情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

自高自大:揭示人性中最大的愚蠢中英文

面书号 2025-01-04 11:41 8


自高自大:人性中最狂妄的底色

Arrogance: the most conceited hue of human nature

1. 孔子也无法判断谁是谁非。

1. Confucius himself could not determine who was right and who was wrong.

2. 有些人就是这样,们他宁愿看到外人好,看到离得远的人好,也见不得身边人比自己好。因为很多人的痛苦,并不是因为自己的平凡而痛苦。而是看到自己身边的人都比自己过得好而痛苦,或者身边有人超过了自己。而感到无比的痛苦。这也是最阴暗,最愚蠢的一面。

2. Some people are like this; they would rather see others do well, or those who are far away, than see those close to them do better than themselves. Many people's suffering is not because of their own ordinariness, but because they see that everyone around them is living a better life than they are, or someone close to them has surpassed them, and this brings them immense pain. This is also the darkest and most foolish aspect of them.

3. 这个世界上,没有谁是真正全面的。再厉害的人,也存在认知缺陷。而再欠缺的人,也有自己的优长。正所谓:尺有所短,寸有所长。懂得谦虚,才能够最大限度补充自己的不足,借来别人的力量,让自己的人生如虎添翼。

3. In this world, no one is truly all-rounded. Even the most formidable individuals have their cognitive limitations. And even those who are lacking have their own strengths. As the saying goes: "A foot is shorter than a yard, but a yard is longer than a foot." Only by being humble can one to the fullest extent supplement their own shortcomings, borrow the strength of others, and empower their life as if with the wings of a tiger.

4. 相反,放低姿态,虚心谦和,与人为善,往往能赢得别人真心的尊敬和赞赏。

4. Conversely, lowering one's posture, being humble and respectful, and being kind to others often wins others' genuine respect and admiration.

5. 生而为人,谁也没有三头六臂,高人一截。大家都是肉体凡胎,都是两个肩膀扛一个脑袋,谁也不是超人,谁也不是草包。

5. Being human, no one has three heads and six arms, or is taller than others. We are all made of flesh and blood, with two shoulders to bear a head. No one is a superhero, and no one is an idiot.

6. 孔子说:三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。三人之内一定有一个可以做我的老师,在某个领域指导我。别人身上有优点就发扬,有缺点就参考纠正。

6. Confucius said: "When three people walk together, there must be someone I can learn from. I will follow the good in them and correct the bad." Among the three, there must be one person who can be my teacher, guiding me in some field. I will promote the merits in others and refer to them for correction of my shortcomings.

7. 卢梭说:人是生而自由的,但却无往而不在枷锁之中。自以为是其他一切的主人,反而比其他一切更是奴隶。

7. Rousseau said: Man is born free, but everywhere he is in chains. By believing himself to be the master of all else, he becomes more of a slave than anything else.

8. 一个小孩说:“太阳刚出来时像车盖一样大,到了中午却像个盘子,这不是远时看起来小而近时看起来大吗?”

8. A child said, "When the sun rises, it is as big as a car hood, but by noon, it looks like a plate. Isn't it smaller when it's far away and bigger when it's close?"

9. 小编针对问题做得详细解小编针对问题做得详细解读,希望对大家有所帮助,如果还有什么问题可以在评论区给我留言,大家可以多多和我评论,如果哪里有不对的地方,大家也可以多多和我互动交流,如果大家喜欢作者,大家也可以关注我哦,您的点赞是对我最大的帮助,谢谢大家了。分享就到这里了,喜欢我,就请关注我吧。如果大家有什么想法,可以在下面的评论中告诉我们。

9. I have provided a detailed explanation for the issue at hand. I hope this helps everyone. If you have any more questions, feel free to leave comments below. Everyone is welcome to engage in discussions with me. If there are any inaccuracies, please feel free to interact and communicate with me. If you like the author, you can also follow me. Your likes are a great help to me. Thank you all. That's all for sharing. If you like me, please follow me. If you have any ideas, you can tell us in the comments below.

10. 另一个小孩说:“太阳刚出来时有清凉的感觉,到了中午却像把手伸进热水里一样,这不是近时热而远时凉吗?”

10. Another child said, "When the sun comes out, there's a refreshing feeling, but by noon it feels like sticking your hand into hot water. Isn't this hot near and cool far?"

11. 俗话说:无知者无畏。同理,无畏源于无知。一个人的傲慢程度,往往决定于他对世界认知的广度。认知像一个圈,未知的世界像圈外的部分。认知越低,接触到的未知部分越少,越容易自以为是。

11. As the saying goes: "The ignorant are fearless." Similarly, fearlessness originates from ignorance. A person's degree of arrogance is often determined by the breadth of their understanding of the world. Understanding is like a circle, and the unknown world is the part outside of the circle. The lower the level of understanding, the less contact with the unknown parts, and the easier it is to be self-righteous.

12. 有智慧的人就像一颗饱满的麦穗,把头埋得很低;而浅薄的人像枯槁的野草,昂首向天。

12. The wise are like a full ear of wheat, bowing their heads low; whereas the foolish are like withered wild grass, looking up to the sky.

13. 余生,请收起最大的愚蠢,做一个谦虚的人吧。

13. In the remaining years, please put away the greatest foolishness and become a humble person.

14. 欧阳修最后总结说:“满招损,谦受益。”骄傲使人落后,虚心使人进步。无论你处在低谷或者高光时刻,常怀敬畏之心,常存谦虚之志,才能不离正道,行稳致远。

14. Ouyang Xiu concluded, "Pride brings loss, and modesty brings benefit." Pride makes one lag behind, while modesty promotes progress. Whether you are at a low point or at a peak moment, if you always maintain a sense of awe and a spirit of modesty, you can stay on the right path and move forward steadily.

15. 古今中外那些成大事的人,都是带着一颗谦虚的心,尊重人,善待人,团结人,聚沙成塔,汇水成海,最后成就自己。

15. All those who have achieved great things throughout history, both at home and abroad, are those who approach life with a humble heart, respect others, treat people kindly, unite people, and build a tower from sand and a sea from water, ultimately achieving their own success.

16. 在利益得失面前,人类的自私、贪婪、无耻,远远超出我们的想象。善无君子,只会给自己找麻烦;宽容,如果过度,只会让对方为所欲为。不鸣则已,一鸣惊人。生而为人,要坚守善良的本性,更要学会识别善恶。当利益扯下所有的FIG叶,人的善恶,都一目了然。

16. In the face of gains and losses, the selfishness, greed, and shamelessness of humans far exceed our imagination. Goodness without virtue only brings trouble to oneself; tolerance, if excessive, only allows the other party to do as they please. If you don't speak, then there's no problem; but if you speak, it will make a big impact. Being human, we should adhere to the essence of goodness and also learn to distinguish between good and evil. When interest strips away all the leaves of the FIG, the good and evil in people become as clear as day.

17. 《红楼梦》中,贾史王薛四大家族权势熏天,炙手可热。可他们不是效忠朝廷,服务国家,而是沆瀣一气,狼狈为奸。薛蟠打死人命,逍遥法外。宁国府用义忠亲王留下的棺材装殓儿媳妇秦可卿,严重违反礼仪,依然不管不顾。四大家族主子奴才横行霸道,跋扈嚣张,最后换来的结局是“忽喇喇似大厦倾”,家亡人散,同归凄凉。

17. In the novel "Dream of the Red Chamber," the four great families of Jia, Shi, Wang, and Xue hold immense power and are influential. However, instead of being loyal to the imperial court and serving the country, they are in cahoots, conspiring together. Xue Pan killed a person and went scot-free. Ningguofu used the coffin left by the Righteous and Faithful Prince for the burial of their daughter-in-law, Qin Kechen, which was a serious violation of etiquette, yet it was ignored. The masters and slaves of the four great families were tyrannical and arrogant. In the end, they met with the fate of "suddenly collapsing like a great building," leading to the fall of their families, dispersion of their people, and a悲惨 fate.

18. 欧阳修《新唐书》中有这样一个故事:

18. There is a story in Ouyang Xiu's "New History of the Tang" as follows:

19. 不要高估人性的善良。你唯一可以完全依赖和信任的人是你自己。当你有利可图、才华横溢的时候,周围的人都会看到你,你的身边也会有很多好人好事。正如黄渤所说,当你处于低谷时,你周围都是坏人,而你成功地发现世界上有很多好人,这完美地说明了人性。人性的虚伪和邪恶总是超出你的想象。羊脂球的故事在任何时代都会发生。如果你太善良了,当你单纯地向世界展示你的优势和美感时,你应该准备好保护自己。邪恶的人,善于取舍。

19. Do not overestimate the goodness of human nature. The only person you can completely rely on and trust is yourself. When you have something to gain and are talented, people around you will notice you, and there will be many good people and good deeds around you. As Huang Bo said, when you are at a low point, the people around you are all bad, and your successful discovery that there are many good people in the world perfectly illustrates human nature. The hypocrisy and evil of human nature are always beyond your imagination. The story of "The Ballad of the Goat" can happen at any time. If you are too kind, when you simply show the world your strengths and beauty, you should be prepared to protect yourself. The wicked are good at making choices.

20. 两个小孩笑着说:“谁说您十分有智慧呢?”

20. The two children laughed and said, "Who says you are very wise?"

21. 俗话说:人狂有祸,天狂有雨。人生在世,踏踏实实走路,认认真真生活,何必骄狂放肆,空惹人恨,自蹈其悲。

21. As the saying goes: "If a person is too proud, they will bring misfortune upon themselves; if the heavens are too proud, it will rain." In life, it is best to walk steadily and live earnestly. Why be骄狂放肆, only to provoke others' hatred and bring upon oneself sadness?

22. 另一个小孩认为太阳刚刚升起时离人远些,而中午时离人近些。

22. Another child thinks that the sun is farther away from people when it just rises and closer to people at noon.

23. 抬高自己,卓立不群,换来的并不是别人的尊重和拥护,而是轻视、谑笑和敌意。

23. Elevating oneself and standing out from the crowd does not earn respect and support from others, but rather disdain, mockery, and hostility.

24. 于是,狂妄自大,宠信伶人,骄奢淫逸,放纵挥霍。最终“一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出”,身死国灭,遗恨千古。

24. Thus, prideful and self-righteous, he favored actors, indulged in luxury and extravagance, and squandered his wealth carelessly. In the end, "a single man's call at night led to chaos, and four responded in an uproar, and in haste, he headed east," and with his death, the state collapsed, leaving behind eternal regret.

25. 一个小孩说:“我认为太阳刚刚升起时离人近一些,中午的时候离人远一些。”

25. A child said, "I think the sun is closer to people when it just rises and farther away from people at noon."

26. 孔老夫子曾经说过:”人之初,性本善。”他认为,人生来就是善良的。而思想家荀子则说:”人之初,性本恶。”他认为,人天生就有欲望,是邪恶,需要教化。但是无论是性本善还是性本恶,我们都不得不承认,人和人之间是不同的。而见不得身边的人好,就是人最大的愚蠢,也是人性中致命的恶。

26. Confucius once said, "When people are born, their nature is inherently good." He believed that humans are inherently kind from birth. However, the thinker Xunzi said, "When people are born, their nature is inherently evil." He believed that humans are born with desires, which are evil, and need to be educated. But whether one believes in a nature inherently good or inherently evil, we cannot deny that there are differences between individuals. Jealousy of others' success is the greatest folly of humans, and it is a deadly vice in human nature.

27. 见不得身边的人好,更准确点说是心胸狭窄。这种人不可能有大的格局。人和人之间是互相成就的。对方好时,我们为他喝彩。那我们好时,对方才会为我们喝彩。你要知道,喜欢送花的人,身边总是围满了鲜花;而喜欢偷偷种刺的人,身边充满了荆棘。人的一生很短,我们要懂得成人为己的道理。因为成就他人,就是在成就我们自己。

27. It's hard to bear others' success, which is more accurately described as narrow-mindedness. Such people cannot have a grand vision. People are mutually beneficial to each other. When the other person succeeds, we cheer for them. And when we succeed, the other person will cheer for us. You should know, those who like to send flowers always have fresh flowers around them; while those who like to stealthily plant thorns are surrounded by thorny brambles. Life is short, and we should understand the principle that helping others is helping ourselves. Because by achieving others, we are also achieving ourselves.

28. 曾国藩说:古今才人,皆以一个傲字致败。

28. Zeng Guofan said: Throughout history, all talented individuals have failed because of one word: arrogance.

29. 东野圭吾说:”这世界上有两样东西不可直视。一是太阳,二是人心。”这个世界上。总有一些人,见不得别人比自己好。这是一种相当纠结的心态。我觉得见不得别人比自己好,还是一种病。《东邪西毒》中说:”任何人都可以变得狠毒,只要你尝试过什么叫嫉妒。”有些人就是这样,我不好,你也别想好。

29. Qiuqiu Dong says, "There are two things in this world that cannot be directly looked at. One is the sun, and the other is the human heart." In this world, there are always some people who cannot bear others to be better than themselves. This is a rather twisted mindset. I think being unable to bear others being better than oneself is also a kind of illness. As said in "The East Is Red and the West Is Poisonous," "Anyone can become cruel, as long as you have experienced what jealousy is." Some people are like this, if I am not good, you should not be good either.

30. 相反,一个人自以为是,傲慢自大,就是自绝于他人,自绝于社会,最后自取其祸。

30. Conversely, if a person is self-righteous and proud, they are isolating themselves from others and from society, and ultimately, they are bringing disaster upon themselves.

31. 后唐庄宗李存勖原本是一个非常有作为的人。即位不久,李存勖就灭后梁,平燕国,绝契丹,给父亲报仇雪恨,同时让国家达到了鼎盛阶段。而完成这一切后,他开始志得意满,自以为是,认为自己开创了千秋伟业,而打理天下的事情,也不过是手到擒来。

31. Emperor Zhuangxu of the Later Tang was originally a person of great ambition. Not long after ascending the throne, Li Cunxu defeated the Later Liang, pacified Yan Kingdom, defeated the Khitans, avenged his father's grievances, and at the same time, brought the country to its peak. After accomplishing all this, he became overconfident and self-righteous, believing that he had initiated a great cause that would last for millennia, and managing the affairs of the world seemed to him like a piece of cake.

32. 生活中,处处不乏自以为是,狂妄自大的人,他们过度放大自己的能力和位置,而相对地缩小别人的水平。在虚幻的自我陶醉中睥睨天下,自我感觉良好。

32. In life, there are always those who are self-righteous and overconfident. They overestimate their own abilities and status while, conversely, underrating others'. In their delusional self-admiration, they look down upon the world with a sense of superiority and feel good about themselves.

33. 一天,孔子向东游历,看到两个小孩在争辩,便问是什么原因。

33. One day, Confucius traveled eastward and saw two children arguing. He asked the reason for their dispute.

34. 纵观人类社会的那些智者,如释迦牟尼,孔子,老子,马克思,哪一个不是谦逊有加的人!他们把自己当成小学生,向任何一个掌握真理的人学习,博采众长,包罗万象,最后让自己拥有了海量的知识和光辉的成就。

34. Looking at the wise men of human society, such as Siddhartha Gautama, Confucius, Laozi, and Marx, isn't it true that each of them was extremely humble! They regarded themselves as elementary school students, learning from anyone who possessed the truth, absorbing the essence of various teachings, encompassing the myriad aspects, and ultimately accumulating an ocean of knowledge and achieving brilliant accomplishments.

35. 胸藏文墨虚如谷,腹有诗书气自华。怀揣一颗谦虚的心,就会拥有海纳百川的力量。水低成海,人低为王。

35. The chest holds literary arts as vast as a valley, and the abdomen is filled with poetry and literature, exuding an aura of excellence. With a humble heart, one will possess the power to embrace the vastness of the seas. Water, when low, becomes the sea, and people, when humble, become kings.