Products
面书号 2025-01-04 07:23 8
在纷繁复杂的世界中,智慧的低调策略犹如夜空中最亮的星,照亮着强者示弱、富者让利、智者似愚的和谐之路。本文将揭开这智慧之光的神秘面纱,探寻其背后的深刻哲理。
Amid the complex and intricate world, the modest strategy of wisdom is like the brightest star in the night sky, illuminating the harmonious path of the strong showing their weakness, the wealthy giving up their profits, and the wise appearing foolish. This article will unveil the mysterious veil of this light of wisdom and explore the profound philosophy behind it.
1. 《红楼梦》有言:“世事洞明皆学问,人情练达即文章。”
1. The Dream of the Red Chamber states: "Understanding the world is knowledge, mastering human nature is writing."
2. 三国“老谋子”司马懿,心思缜密,谋略过人,但他却处处示弱,既不把自己置于众矢之的,又成功麻痹了对手。
2. The Three Kingdoms "old strategist" Sima Yi, with intricate thoughts and surpassing strategies, but he showed weakness everywhere, neither placing himself in the crosshairs of everyone, nor successfully lulling his opponents.
3. 孟子说:“得道多助,失道寡助。”
3. Mencius said, "He who follows the way will have many helpers, but he who forsakes the way will have few."
4. 古人说:“利可共而不可独。”
4. The ancients said, "Benefits can be shared but not enjoyed alone."
5. 懂得让利于人,让他人觉得跟你合作有利可图,与你为伍不会吃亏,让更多的人向你奔赴而来。这样,你才能拥有更多的资源,不断加持自己的力量。
5. Understand the importance of giving benefits to others, making them feel that cooperating with you is profitable, and that being associated with you will not result in a loss. This way, you will attract more people to come to you. With this approach, you can accumulate more resources and continuously enhance your own power.
6. 社会是各种矛盾的组合,是波谲云诡的江湖。人在社会,只有读懂人性,掌握人心,才能行稳致远,一帆风顺。
6. Society is a combination of various contradictions, a complex and mysterious江湖. In society, one must understand human nature and grasp people's hearts in order to proceed steadily and far, and sail smoothly without any hindrance.
7. 一个人处处逞强,贪婪,显摆,其实挣不来想要的风光,反而招致别人的嫉恨,给自己设置障碍,埋下危险。
7. A person brags and shows off everywhere, greedy and pompous, but in fact, they cannot earn the desired glory; instead, they attract others' envy, set up obstacles for themselves, and plant seeds of danger.
8. 每次古董商人得到新货,都会带到贵族家,当然这里面有真有假。这位贵族一律照单全收,毫不计较。
8. Whenever the antique dealer gets new goods, he would bring them to the nobleman's house, of course, there are both genuine and counterfeit items among them. The nobleman would accept them all without any hesitation or concern.
9. 一个人高高在上,自以为了不得,其实就是脱离群众,自蹈险地。
9. A person who holds themselves high above others and believes they are extraordinary is actually disconnected from the masses and is walking on dangerous ground.
10. 真正有大智慧的人,一定不是故弄玄虚,故作聪明,自以为是的人。他们立意高远,目光远大,会欣赏别人,赞美别人,让别人充分发挥长处,绽放他们的光彩。
10. A truly wise person would never be one to play tricks or pretend to be clever, nor would they be self-righteous. They have lofty aspirations, have a far-sighted perspective, and are able to appreciate and praise others, allowing them to fully utilize their strengths and shine brightly.
11. 处处显示自己的聪明,其实才是真正的愚蠢。真正的聪明人,韬光养晦,藏愚守拙,平时你看不出他的过人之处。然而,他不显山,不露水,不动声色之间,就能做成大事,惊艳众人。
11. Showing off one's cleverness everywhere is actually the truest form of foolishness. The truly intelligent person hides their light, cultivates modesty, conceals their ignorance, and keeps their simplicity. Normally, you can't see what sets them apart. However, without showing off, without revealing anything, without giving away any hint of emotion, they are able to accomplish great things, astonishing everyone.
12. 而如果放下身段,摆低姿态,与人为善,就容易获得众人的好感,帮助和支持。
12. However, if one lowers one's status and attitude, is kind to others, it is easier to gain the favor, help, and support of the majority.
13. 利益要共享,不可以独吞。与人共享,别人才愿意跟你合作,与你共事,一起创造共赢的局面。
13. Benefits should be shared, not hoarded. By sharing with others, they are more willing to cooperate with you, work together with you, and create a win-win situation.
14. 于是,大家纷纷提出自己的主张,刘邦则根据实际情况,择优选取适合自己的建议。这样,既调动了大家的积极性,又集思广益,优化了应对问题的策略。
14. Consequently, everyone put forward their own opinions, and Liu Bang, based on the actual situation, selected the most suitable suggestions among them. In this way, it not only mobilized everyone's enthusiasm but also pooled collective wisdom, optimizing the strategies for dealing with problems.
15. 林语堂说:“聪明达到极顶处,转而见出聪明之害,乃退而守愚藏拙以全其身。”
15. Lin Yutang said: "When wisdom reaches its peak, it turns to see the harm of wisdom, and then retreats to guard its folly and conceal its shortcomings in order to preserve its own integrity."
16. 为了逃避曹爽的迫害,司马懿装傻充愣,故作老迈无能之态,让曹爽认定他是一个无用之人,从而不加防备。
16. In order to avoid the persecution by Cao Shuang, Sima Yi feigned idiocy and acted as an old and incompetent person, making Cao Shuang believe that he was an insignificant individual, thereby not taking any precautions against him.
17. 有一个犹太贵族,非常喜欢收藏古董。他专门用两个仓库收集古董,一个仓库放真品,另一个放赝品。
17. There was a Jewish nobleman who was very fond of collecting antiques. He had two warehouses specifically for his antiques, one for the genuine articles and the other for forgeries.
18. 示弱,是强者的自信,是向群众低眉的谦逊,是善于斗争的智慧。
18. Showing weakness is the confidence of the strong, the humility towards the masses, and the wisdom of being adept at struggle.
19. 曹叡死后,小皇帝曹芳继位,曹真的儿子曹爽和司马懿一同辅政。
19. After Cao Rui's death, the young emperor Cao Fang succeeded to the throne, and Cao Zhen's son, Cao Shuang, and Sima Yi jointly served as regents.
20. “只有弱者才会逞强,只有强者才懂示弱;刻薄是因为底子薄,尖酸是因为心里酸 。”
20. "Only the weak will act strong, only the strong know when to show weakness; sarcasm is due to a shallow foundation, and acrimony is because of a sour heart."
21. 真正强大的人,拥有对自身实力的自信,举重若轻,从容镇定,不会在人群之中刻意表现自己的强大。相反,他们会隐藏实力,混迹人群之中,和光同尘,不露锋芒。
21. The truly strong are confident in their own abilities, handling heavy tasks with ease, composed and calm. They do not deliberately show off their strength among others. On the contrary, they hide their strength, mingling with the crowd, blending in with the world, and not showing any sharp edges.
22. 作家海蓝说:“人喜欢逞强,不喜欢示弱,实际上,逞强容易,示弱难。示弱的后面是勇气和力量!逞强的后面是恐惧和虚掩。”
22. Writer Hailan said, "People like to show off their strength and dislike to show weakness. In fact, it is easy to show off strength but difficult to show weakness. Behind showing weakness lies courage and strength! Behind showing off strength lies fear and pretense."
23. 请大家教教我,我该怎么办呢?
23. Could everyone teach me, what should I do?
24. 犹太贵族笑笑说:为假货付钱,看起来我是吃亏了,其实不然。因为这样,古董商人会觉得,我带给了他们赚钱的机会。因此,他们一有好货,都会拿到我这里,我当然就能拥有越来越多的好古董。如果我不想让他们赚钱,他们的东西也就不会送到我这里。
24. The Jewish noble smiled and said: It seems like I am at a loss for paying for counterfeit goods, but actually, I am not. Because of this, the antiques dealer will feel that I have provided them with an opportunity to make money. Therefore, whenever they have good goods, they will bring them to me, and naturally, I can accumulate more and more fine antiques. If I don't want them to make money, they won't send their things to me either.
25. 老子说:“大智若愚。”
25. Laozi said, "Great wisdom appears as foolishness."
26. 刘邦起身于一个泗水亭长,身份卑微,却能在秦末乱世之中迅速崛起,这与他聪明过人,却从不外露聪明有关。
26. Liu Bang rose from being a steward of Si River Pavilion, with a humble status, yet he was able to swiftly rise to prominence amidst the chaos at the end of the Qin Dynasty. This was due to his exceptional intelligence, which he never showed off.
27. 诸葛亮北伐曹魏,皇帝命司马懿和大将军曹真一起领兵应敌。司马懿素知曹真勇而无谋,不堪大任,且十分妒忌自己的才能。为了团结作战,他把有利的形势和战机让给曹真,还装作心悦诚服得欣赏对方的谋略。
27. Zhuge Liang launched a northern campaign against the Cao Wei state, and the emperor ordered Sima Yi and General Cao Zhen to lead the troops to meet the enemy. Sima Yi was well aware that Cao Zhen was brave but lacked strategy and was not capable of handling important responsibilities, and he was also very envious of Cao Zhen's talents. In order to unite in combat, he yielded the advantageous situation and opportunities to Cao Zhen, and even feigned admiration for his strategic abilities.
28. 刘邦常常感叹,说自己智慧不足,能力不够,创业成功主要依靠三个人:萧何,张良,韩信。
28. Liu Bang often sighed and said that he was not wise enough and not capable enough, and that the success of his entrepreneurial endeavors mainly relied on three people: Xiao He, Zhang Liang, and Han Xin.
29. 十年后,他抓住机会,发动高平陵政变,一举消灭曹爽集团,重掌魏国朝政。
29. Ten years later, he seized the opportunity to launch the Gaopingling Coup, and in one stroke eliminated the Cao Shao group, regaining control over the political affairs of the Wei Dynasty.
30. 他说:治国理政,我不如萧何。运筹帷幄,我不如张良。统兵作战,我不如韩信。然而,我知道自己的不足,充分发挥他们的优长,这就是我取得天下的原因。
30. He said: In governing the country and administrating the state, I am not as good as Xiao He. In strategizing and planning, I am not as good as Zhang Liang. In commanding troops and fighting, I am not as good as Han Xin. However, I know my shortcomings, and fully utilize their strengths. This is the reason why I have gained the world.
31. 曹真非常高兴,多次向朝廷举荐他,说他智谋深远,是辅国之大才。
31. Cao Zhen was very pleased and repeatedly recommended him to the court, saying that he was deeply intelligent and a great talent for aiding the country.
32. 群众基础好,人缘好,助力多,那么,人生到处都是机会,到处都是资源,怎么都有力量。
32. With a strong mass base, good interpersonal relationships, and abundant support, then, life is filled with opportunities and resources everywhere, and there is always strength.
33. 企业家王石曾说:“做生意不仅要考虑自己的利益,更要考虑客户的利益,让对方有利可图,这样生意才能长远做下去。”
33. Entrepreneur Wang Shi once said, "When doing business, one must not only consider one's own interests but also take into account the interests of the customers. Only by making the other party profitable can the business be sustained in the long run."
34. 欧阳修说:“满招损,谦受益。”
Ouyang Xiu said: "Overconfidence brings harm, while modesty brings benefit."