Products
面书号 2025-01-04 07:22 13
提升武力值是增强个人自信和反击不公的关键。
Raising one's military strength is the key to enhancing personal confidence and fighting against injustice.
1. 最后,他爆发出来,把姓李的同事一拳打翻,然后厉声警告他,小心更严重的后果。此后,姓李的同事再也没有找事。
1. Finally, he erupted and knocked the colleague with the surname Li to the ground with a punch, then sternly warned him about the possibility of more severe consequences. Since then, the colleague with the surname Li has never caused any trouble again.
2. 一次单位聚餐的时候,他因一件小事对一位男员工骂骂咧咧。
2. During a team dinner, he scolded a male employee over a trivial matter.
3. 生理与心理是互动互制的。心理的变化会引起生理的相应变化。同理,生理的调节也会对心理产生影响。当说话产生怯懦现象时往往难以控制,通过生理上一些调节措施往往能取得良好效果,比如通过深呼吸、搓手、舒展四肢、走动、洗涮等方式,都可以使卑怯紧张的心理消除、缓解。有个青年在公众场合说话出现卑怯心理时,采用漱口、扭拧皮肤等独特方式缓解和转移自己的卑怯情绪,效果也很显著。一次面对几位专家,他开口发言时口舌啰嗦,他喝了几口水,狠拧了自己几下,顿时卑怯心理没了踪影。
3. Physiology and psychology are interactive and interdependent. Changes in psychology can cause corresponding changes in physiology. Similarly, adjustments in physiology can also have an impact on psychology. When a person experiences timidity when speaking, it is often difficult to control. Through some physiological regulation measures, good results can often be achieved, such as deep breathing, rubbing hands, stretching limbs, walking, washing, etc., which can eliminate and alleviate the timid and tense psychology. A young man, when experiencing timid psychology in public speaking, used unique methods such as gargling and twisting his skin to alleviate and shift his timid emotions, with significant effects. Once, when facing several experts, he fumbled with his words when he began to speak. After drinking some water and giving himself a few firm twists, his timid psychology disappeared instantly.
4. 有时我们说话产生卑怯现象,并不是小看自己的缘故,而是极强的表现欲望造成的。说话之初就想着一鸣惊人,压倒他人。当发现别人口才卓绝、见解精辟时,心理上产生失落感、挫折感,情绪上就受到冲击而一落千丈。对此,要培养朴实、自然的说话风格,把自己的意思圆满地表达出来就行了,期望值不要太高。只要心态平稳,卑怯意识也无从谈起。有个教师参加省里的一个教研会,发言时挥洒自如,从容自若。一个初出茅庐的青年人何以如此练达?关键是他心态平稳、正常,没有过高的期望。
4. Sometimes when we speak, we exhibit timidity, not because we undervalue ourselves, but rather because of a strong desire to perform. From the beginning, we aim to make a big splash, to surpass others. When we find that someone else has exceptional eloquence and profound insights, we experience a sense of loss and frustration internally, and our emotions are shattered, plummeting. In this regard, one should cultivate a plain and natural speaking style, just expressing one's own thoughts thoroughly, without setting too high of expectations. As long as one maintains a stable mindset, the sense of timidity has no room to exist. There was a teacher who participated in a provincial teaching and research conference, and when he spoke, he was fluent and composed. How could a young person just starting out be so adept? The key is that he had a stable and normal mindset, without any overly high expectations.
5. 因为他的额头上有一块癞疮疤,非常明显,那个姓李的同事就常常在同事中间取笑他。
5. Because of the prominent scar from a leprosy on his forehead, that colleague surnamed Li was often made fun of among his colleagues.
6. 徐州之战,夏侯惇奉命援救刘备,兵临徐州城外,单搦吕布出城厮杀。只可惜吕布不在城中,错过了第四次交手的机会。
6. In the Battle of Xuzhou, Xiahou Dun was ordered to come to the aid of Liu Bei, and his troops were at the gates of Xuzhou City. He personally challenged Lü Bu to come out and fight. Unfortunately, Lü Bu was not in the city, and he missed the opportunity for a fourth confrontation.
7. 在别人出色的表现面前,一旦产生了卑怯现象怎么办?打退堂鼓草草收场,难免尴尬,给以后说话也带来恶性循环。此时要增强说话的责任感,以力陈己见为职责,坚持下去决不退却,怯懦心理反会得到克服。人往往就是一口气,项了下去,口舌也随之麻利起来,卑怯现象会自动克服。
7. What should you do when you feel despicable in the face of someone else's excellent performance? Backing down and ending prematurely can be embarrassing and lead to a negative cycle in future communication. At this time, you should strengthen your sense of responsibility in speaking, treating it as your duty to firmly present your own views and never retreat. The timid mindset will then be overcome. People often have a sense of determination, and when they persist, their speech becomes more fluent as well, and the act of being despicable will be automatically overcome.
8. 生活中难免会遇到烂人,如果躲不掉,那就去斗争。你是正义性的自卫,用智慧的方法,让烂人不敢得罪你。
8. In life, it's inevitable to encounter scoundrels. If you can't avoid them, then fight back. You are exercising justified self-defense, using intelligent methods to make the scoundrels dare not offend you.
9. 濮阳城六将战吕布,夏侯惇恰好率军赶到,便加入了六将队列。
9. The six generals of Puyang City fought against Lü Bu, and Xiahou Dun happened to arrive with his army, so he joined the ranks of the six generals.
10. 有人的地方就有江湖。江湖错综复杂,小人众多,当你拥有一定的武力值,才能制衡小人,为自己赢得一席之地。
10. Where there are people, there is a world of intrigue. The world of intrigue is complex and full of cunning individuals. Only when you possess a certain level of martial power can you counteract the cunning people and secure a place for yourself.
11. 有同事说,那天路过总经理办公室的时候,无意中听到老林在和领导打小报告,说上次的项目之所以失败,就是因为老王一直钻牛角尖,不肯退让导致的。
11. A colleague said that when passing by the general manager's office that day, they accidentally heard Old Lin making a small report to the leader, saying that the failure of the previous project was due to Old Wang stubbornly sticking to a dead end and refusing to give in.
12. 姓李的同事在教休室给大家发烟,故意漏下他,然后和大家聊天嬉闹,还时不时奚落他。
12. A colleague surnamed Li was giving out cigarettes in the break room, deliberately leaving him out, then chatting and making merry with everyone else, occasionally making fun of him as well.
13. 还有重要一点,多交益友,首先丰富自己,完善自己;记得微笑,乐观开朗,积极向上;自信才是你的精神名片。学会与人沟通和乐意与人沟通。
13. Moreover, it's important to make more good friends. First, enrich and perfect yourself; remember to smile, be optimistic and cheerful, and strive to be positive. Confidence is your spiritual business card. Learn to communicate with others and be willing to communicate with others.
14. 我们单位有一个小领导,是内部提拔的一个中层,没有任何行政级别。
14. We have a small leader in our unit, who was promoted internally to a middle-level position and holds no administrative rank.
15. 每个人说话都具有他自己的特色,方式、角度、特点都不尽相同,说话形式的差异表现为说话时的争奇斗艳,这就形成一个人的说话优势。比如有的口齿伶俐,有的严谨清晰,有的音色悦耳抑扬顿挫。在别人这些优势面前,有人可能会想:我能有这样的说话能力吗?我如何比得过他呀?如果听听我的发言,岂不大煞风景,让人难堪。还是不说为好,免得丢人现眼。其实这是心理上对别人说话优势放大所致,是被对方镇住了,不知不觉地将自己的说话劣势与对方优势进行参照。实际上每个人都有自己的优势,坚持自我,认真说话,同样会赢得别人的良好反应。
15. Everyone has their own unique style of speaking, with varying methods, perspectives, and characteristics. The differences in speaking styles manifest as a competition for excellence, which forms a person's speaking advantage. For instance, some people are articulate, others are严谨 and clear, and some have a pleasing and rhythmic voice. In the face of these advantages of others, some might think: Can I have such speaking abilities? How can I compete with him? If I listen to my own speech, wouldn't it be quite a disappointment, making me feel embarrassed. It's better not to speak at all to avoid appearing foolish. In reality, this is a psychological amplification of others' speaking advantages, feeling overwhelmed by them, and unconsciously comparing one's own speaking disadvantages with the other's advantages. In fact, everyone has their own advantages. By坚持 self, speaking seriously, one can still win others' positive responses.
16. 有些人,当面吹捧你,背后诋毁你。当面和你抱怨领导,转身就去打小报告。当面庆贺你升职加薪,背后处心积虑想整垮你。
16. Some people flatter you to your face but slander you behind your back. They complain about their leaders to you and then go and file a report. They celebrate your promotion and salary increase in front of you, but are secretly plotting to bring you down behind your back.
17. 在生活中,我们有时会不同程度地受到他人的伤害,尤其是要受到某些尖刻的语言伤害。一个人的脸上挨了耳光的伤害还不算重,因为肉体的疼痛过一会儿就消失了,可是,如果一个人遭受语言伤害,那么感受就不同了,将会在你的精神上产生不能忘怀的记忆。而且,肉体上的伤害,可以去叫警察判定程度,而精神的伤害则无法判定,因为这往往缺少直接伤害的有力证据。
17. In life, we may sometimes suffer from different degrees of harm from others, especially from certain sharp words. The harm of a slap on one's face is not considered severe, because the physical pain fades away after a while. However, if someone is subjected to verbal harm, the experience is different, as it leaves an unforgettable memory in your spirit. Moreover, physical harm can be assessed by the police to determine its severity, but spiritual harm cannot be judged, as it often lacks strong evidence of direct harm.
18. 心理的毛病用心理的方法去矫治最直接最有效。心理卑怯现象是心理夸张性感受所致,必须让心理感受重新归位。要达到这一要求,需要采用心理暗示的方式,对对方做客观、正确的认识,对自己做准确、公正的评估,这样就能保持清醒,树立信心。如当别人说话显示出我们所无法达到的优势时,我们可做这样的暗示:这是他的优势所在,我同样也有优势,一样是他比不上的。一个女孩对一个善搭腔会交友的青年羡慕不已,但她暗示自己:我会分析善演说,他比得上我吗?结果她在这个青年面前不再有卑怯心理,守住了方寸。
18. The most direct and effective way to correct psychological problems is through psychological methods. The phenomenon of psychological timidity is caused by exaggerated sensory experiences, and it is necessary to reposition the psychological feelings. To achieve this, it is necessary to use psychological suggestion to have an objective and correct understanding of the other person, and an accurate and fair assessment of oneself. In this way, one can remain clear-headed and build confidence. For example, when someone's words show an advantage that we cannot reach, we can make such a suggestion: This is his advantage, I also have my own advantages, and I am not less than him. A girl was envious of a young man who was good at making small talk and making friends, but she suggested to herself: I can analyze good oratory, can he match me? As a result, she no longer had a feeling of timidity in the presence of this young man and maintained her composure.
19. 对付语言伤害的应变诀窍不在于教会你去如何进攻别人,而是让你学会在自己受到攻击时,如何把对手的工具变成自己的力量,不失身份地去反击对方,要知道,在不伤害他人的前提下,你完全有能力保护自己,特别是在你运用下述方法去应付各种伤害的情况时,你会变成一个机智的人。
19. The应变技巧 for dealing with language abuse is not about teaching you how to attack others, but rather about teaching you how to turn the opponent's tools into your own strength when you are attacked, to counterattack against the other party without losing your dignity. Remember, without harming others, you have the full ability to protect yourself, especially when you use the following methods to deal with various forms of harm, you will become a wise person.
20. 濮阳之战,曹操偷袭西寨被围,典韦单枪匹马助其突围。但吕布紧追不舍,曹操危在旦夕。突然,夏侯惇引一军杀出,独自截住吕布厮杀,救出了曹操等人。
20. In the Battle of Puyang, Cao Cao was ambushed and surrounded at the western camp. Dian Wei came to his aid, single-handedly breaking through the siege. However, Lü Bu pursued relentlessly, and Cao Cao was in imminent danger. Suddenly, Xiahou Dun led an army to the scene, single-handedly engaging Lü Bu in battle and rescued Cao Cao and others.
21. 说话的卑怯现象,从本质上说是对对方评估过高引发的。过高地评价了对方,从而看轻了自己,产生距离意识和崇拜意念,此时既卑且怯,也就自然而然了。我们要加强对对方的认识,切勿对对方过高认定,更不要神化,要还其本来面目,把他看作一个平常人。同时谈话者都是平等关系,发言时也以讲民主为宗旨,不要人为地把双方关系拉开。正确认识自我,摆正自己位置,提高自信心,这样还谈得上卑怯心理吗?有个青年教师生性懦弱,在领导和德高望重的老教师面前常有卑怯现象。如果他能把对方看成平等的交往对象,视作自己的同事,卑怯现象当会彻底消除。
21. The phenomenon of timidity in speaking is essentially caused by overestimating the other person. By overvaluing the other person, one undervalues oneself, develops a sense of distance and admiration, and at this point, it is natural to feel both humble and timid. We need to strengthen our understanding of the other person and never overestimate them, much less deify them; we should see them as they truly are, as an ordinary person. At the same time, those who speak are in an equal relationship, and the principle of democracy should be adhered to during discussions, avoiding any artificial estrangement of the two parties. By correctly understanding oneself, positioning oneself properly, and boosting self-confidence, can there still be a feeling of timidity? A young teacher, by nature timid, often exhibits timidity in the presence of leaders and highly respected senior teachers. If he could view the other person as an equal counterpart, treating them as a colleague, the phenomenon of timidity would be completely eliminated.
22. 虽然你去反击别人的伤害,但一定要保持绅士风度。对于很多人来说,尤其对妇女的自卫是最棘手的事情,很多人发现,在家庭纠纷中,受害者往往是比女人更高更壮的男子。毫无疑问,传统文化的巨大压力使绝大多数妇女仍受到压抑,但在现代,随着社会的变化,“阴盛阳衰”也是事实。妇女有时候也会使用不当的语言向男人发泄不满。我们一直受着这样的传统教诲:“好男不和女斗。”特别是当你的对手比你弱小,你就不应去伤害他,两阵对垒,须旗鼓相当。然而,语言伤害很难用男女性别和力量的强弱去衡量的。有时技巧性很高的伤害语言会出自妇女的嘴里。不过,高明的男人总记住自卫是一种绅士艺术。语言自卫是一种和平的方式,应当能够和平解决的时候,就不付诸武力。
22. Although you are going to counterattack others' injuries, you must always maintain the gentlemanly demeanor. For many people, especially for women, self-defense is the most challenging thing, and many find that in family disputes, the victims are often men who are taller and stronger than women. There is no doubt that the immense pressure of traditional culture still oppresses the vast majority of women, but in modern times, with the changes in society, the fact that "women's power surpasses men's" is also true. Women may sometimes also vent their dissatisfaction with men using improper language. We have always been taught by tradition: "Good men do not fight with women." Especially when your opponent is weaker than you, you should not harm him, and when two forces confront each other, they should be evenly matched. However, it is difficult to measure language injuries by gender and strength. Sometimes, highly skilled hurtful language may come from the mouths of women. However, an astute man always remembers that self-defense is an art of gentility. Language self-defense is a peaceful way, and when it can be resolved peacefully, it should not resort to violence.
23. 大卫·波莱写过一本书,叫《垃圾车法则》。
23. David Bowers has written a book called "The Garbage Truck Rule."
24. 老林露出小人嘴脸,凶相毕露,老王脱去衬衣,露出一身的腱子肉,然后一巴掌摁在老林的肩膀上,和他聊这件事的是非曲直。老林反抗不得,又如芒刺在背,只得就范。
24. Old Lin showed his cunning face, revealing his凶狠 demeanor. Old Wang took off his shirt, revealing his muscular physique, and then gave Old Lin a pat on the shoulder, discussing with him the rights and wrongs of the matter. Old Lin could not resist, feeling like thorns on his back, and had no choice but to comply.
25. 对了,男孩的话,建议多做运动,这样更接近阳光。体育或艺术方面肯定要专一项,能为自己的魅力值加分的!
25. By the way, for boys, I suggest doing more physical exercise, as it brings you closer to the sunshine. It's definitely important to specialize in either sports or the arts to add to your charm points!
26. 解决语言伤害问题,的确是个难题。如果有人明显地瞪起眼睛对你说:“你是个笨蛋”,你一定知道如何去对付他;可是当有人面带讥笑地对你说:“你应该知道怎么办了,怎么这样不长记性呢”,对这种有伤你自尊心的话,你可能会手足无措,不太容易有应付的办法了,尤其是当你的上司说这种话时,你更会发懵。
26. Dealing with language abuse is indeed a challenging task. If someone clearly rolls their eyes at you and says, "You're an idiot," you would definitely know how to deal with them. However, when someone smirks at you and says, "You should know what to do, how can you be so forgetful," facing such hurtful words that wound your self-esteem can leave you feeling at a loss, not knowing how to handle the situation. This is especially true when your superior says such things, leaving you even more bewildered.
27. 男员工忍无可忍,直接扑过去想要打他,幸亏被旁人拉住。男员工一副拼命的样子,让他心有余悸,不敢再发一言。男员工又在歇斯底里地教训他,跟他一样爆粗口,飙脏话,而这位小领导全程默默听着,俯首低眉,往日威风荡然无存。
27. The male employee could no longer tolerate it and went straight at him, wanting to fight him, fortunately, he was held back by others. The male employee looked like he was willing to fight to the death, which scared the little leader so much that he dared not say another word. The male employee then went into a fit of rage, scolding him in the same manner, using profanities and curses, while the little leader listened silently all along, bowing his head and lowering his eyes, all the former dignity gone.
28. 说话么,平常时候就要多读课文,熟读。讲求抑扬顿挫,读报纸和杂志类的东西有时一段话里重点的东西也就那么一点点可以用笔做下划线来提炼出来,加强自己的说话目的性和严谨性,再就是多看看口才类得书籍,但这样的书太多不是全都能学到东西,中国的出版体制制约了这一点。说话前要明确自己的目的,考虑自己语言的必要性和重要性,说话前要组织好语言,不怕慢,就怕说的没有营养,引不起注意,开玩笑亦是如此。
28. Do you speak? In ordinary times, one should read the text more often and study it thoroughly. Pay attention to the rhythm and intonation. When reading newspapers and magazines, sometimes the key points in a paragraph are just a little bit, which can be underlined with a pen to refine. This strengthens one's purpose and rigor in speaking. Moreover, one should read more books on oratory, but there are so many of these books that not all of them are beneficial to learn from. China's publishing system restricts this point. Before speaking, one should clarify their purpose, consider the necessity and importance of their language, and organize their words well before speaking. It's not the speed that matters, but the fear that what one says is without substance and cannot attract attention. The same goes for jokes.
29. 老王虽然没有得到负责人的位置,但从此,没人再敢对他耍滑头,出阴招,使手段,工作上也一帆风顺。
29. Although Old Wang did not get the position of the supervisor, from then on, no one dared to play tricks on him, use underhanded methods, or resort to cunning, and he had a smooth path in his work.
30. 从他与吕布、关羽交手的记录中,可以得出两个结论:
30. From his records of fighting with Lü Bu and Guan Yu, two conclusions can be drawn:
31. “这个世界拼经济,拼智慧,但根本在于拼军事。”
31. "This world competes in economy and wisdom, but fundamentally, it is about competing in military power."
32. 书里说:有的人就像垃圾车,他们装满了垃圾四处奔走,充满懊悔、愤怒、失望的情绪。
32. The book says: Some people are like garbage trucks, filled with garbage, wandering around, filled with emotions of regret, anger, and disappointment.
33. 我们常说的,竞技要多与强者切磋,那么自身的竞技水平才会进步最快。但两军交战之际阵前厮杀,不同于寻常的武艺切磋。稍有不慎便会断送了性命。因此!在明知武艺不如对手的情况下,很多人都不敢贸然去挑战强者。但夏侯惇不同,他喜欢挑战强者,越是武艺高强之辈,他就越有兴趣跟对方过招。他善于在战斗中吸取经验,总结自身的不足,每一次与强者过招之后,他自身的能力都会有很大的提升。属于敢打敢拼,越战越勇,越败越强的类型。
33. As we often say, in competition, one should train more with the strong to make the fastest progress in one's own skills. However, when two armies are at war and fight in the front lines, it is different from the ordinary exchange of martial arts. A moment's carelessness can cost one's life. Therefore, when knowing that one's martial arts are not as good as the opponent's, many people dare not challenge the strong impulsively. But Xiahou Dun is different; he enjoys challenging the strong, and the more skilled the opponent is, the more interested he is in fighting against them. He is good at absorbing experience in battles, summarizing his own shortcomings, and after each encounter with a strong opponent, his own abilities will greatly improve. He belongs to the type that dares to fight and compete, becomes braver with each battle, and stronger despite each defeat.
34. 军事,或者说武力值,才是一切斗争最本质的内核。
34. Military power, or the value of force, is the most essential core of all struggles.
35. 要是男孩的话要了解地理,历史,物理,化学,军事还有常识性的东西,外语一定要学好(对以后工作非常重要)多看看新闻关注下新鲜事,有空的时候多看看**,这些不仅能丰富自己还可以确保在任何时候都跟他人有谈资。
35. If the child is a boy, they should understand geography, history, physics, chemistry, military affairs, and common knowledge. It is essential to learn a foreign language well (which is very important for future work). They should read more news and keep up with current events. When they have free time, they should read more. These activities not only enrich themselves but also ensure that they have something to talk about with others at any time.
36. 不过,却气势凌人,飞扬跋扈,自以为是,宛如一个小国的皇帝。
36. However, he was domineering and overbearing, self-righteous, as if he were the emperor of a small country.
37. 人心险恶,防不胜防。但如果你有足够的武力值,就能对小人形成有力的震慑和威胁,让他投鼠忌器而不敢妄自行动。
37. Human hearts are treacherous, and they cannot be prevented from being deceitful. However, if you have enough strength, you can exert a powerful deterrent and threat on the cunning, making them hesitate and afraid to act recklessly.
38. 实际上那个项目失败,和老王毫无关系,反而是老王及时介入,减少了公司的损失。
38. In fact, the failure of that project had nothing to do with Old Wang. On the contrary, it was Old Wang's timely intervention that reduced the company's losses.
39. 一次,部门遴选负责人,大家都推荐他,领导也看好他。实际上,无论资历,能力,业绩,人缘,威望,都应该非他莫属。
39. Once, the department selected a leader, and everyone recommended him; the leaders also had a favorable opinion of him. In fact, regardless of qualifications, abilities, achievements, interpersonal relationships, and reputation, there should be no one else who deserves it more.
40. 有一个年轻人说话一板一眼,虽语速缓慢,却很清晰,富有节奏感,还是很能打动人的。可他在大家面前总是说话不多,那卑怯的样子让大家大惑不解。后来大家才知道,他十分仰慕别人说话的幽默俏皮、轻松灵巧,感到自己相形见绌。他只看到了别人说话的优势,却忽视了自己的优势,由此产生卑怯心理,实在大可不必。
40. A young man speaks in a very orderly manner, although his speaking speed is slow, it is very clear and has a sense of rhythm, and is still very touching. However, in front of everyone, he always speaks little, and his timid demeanor is quite perplexing to everyone. Later, everyone learned that he greatly admires the humorous and playful, light and agile way others speak, and feels inferior to them. He only sees the advantages of others' speaking, but ignores his own advantages, and thus develops a sense of timidity, which is really unnecessary.
41. 让我们敢于斗争,善于斗争,赢得斗争,成为更好的自己。
41. Let us dare to struggle, be skilled in struggle, win the struggle, and become a better version of ourselves.
42. 然而,他却落选了,上位的是能力平平,为人刻薄的老林。
42. However, he was not elected, and the position was taken by an average-performing, harsh individual named Lin.
43. 然而,一个事件让人看到他色厉内荏的本质。
43. However, an incident revealed his timid nature under a fierce exterior.
44. 朋友很生气,有意避开他。可姓李的同事却常常故意找茬,让他苦不堪言。
44. The friend was very angry and intentionally avoided him. However, the colleague with the surname Li often deliberately sought trouble, making him suffer greatly.
45. 对别人所说的话,我们觉得都是真知灼见,给人以思考和启示,甚至有振聋发聩的感觉。如果在整个谈话过程中,这样的话语层出不穷,我们置身其中,不觉心有所动:别人的水平那么高,见解那么独到、深刻、精辟,我是无法比及的,我要保持沉默,不要说出来闹了笑话,败了别人的胃口,淡了场面的品味。结果越想越别扭,错过了许多说话的机会,把自己弄成了多余的角色。其实交流是由若干人组成,每个人都会围绕话题认真思考,发表一孔之见。这是他认识最深刻、最急于发表出来,感觉上最应与别人交流的东西。其中有精辟、深刻的地方,这是很正常的。我们只要认真听取他人意见,并作积极思考,也会有自己的见解和认识,发表出来也会对他人产生启迪作用。如果仰面看人,自惭形秽,小看自己,怎能不出现卑怯现象呢?
45. We feel that what others say are all profound insights, providing us with thoughts and inspiration, even having the sensation of waking the deaf. If such words keep emerging throughout the entire conversation, and we find ourselves amidst them, we cannot help but feel our hearts stirred: others are so accomplished, their views so unique, profound, and incisive, that I am unworthy to compare. I should remain silent, not to make a fool of myself, not to spoil others' appetites, or to diminish the ambiance of the scene. As I think more about it, it becomes increasingly uncomfortable, missing many opportunities to speak and turning myself into a redundant role. In fact, communication is composed of several people, each one will seriously ponder the topic and share their own perspectives. This is the thing they understand most deeply, are most eager to express, and which they feel should be communicated with others. There are insightful and profound aspects, which is quite normal. As long as we listen to others' opinions sincerely and engage in active thinking, we will also have our own insights and understanding, which, when shared, can also inspire others. If we look up to others with humility, belittling ourselves, how can we not exhibit signs of timidity?
46. 因此!夏侯惇这样的对手非常难缠,吕布一生最烦的两个武将,其一是刘备集团不怕死的张飞,其二便是敢打敢拼的夏侯惇!
46. Therefore! Xiahou Dun is such a formidable opponent that he is one of the two most annoying warriors in Lu Bu's life. The first is Zhang Fei of Liu Bei's group, who is fearless in battle, and the second is Xiahou Dun, who dares to fight and compete!
47. 关羽过五关斩六将,斩杀了秦琪。秦琪是猿臂将军蔡阳的外甥,曾托付给夏侯惇照顾。于是在黄河渡口,夏侯惇追上关羽几番纠缠扬言要将他捉回去给秦琪报仇。两人大怒之下连续两次交手,皆为二十合(毛本为十余合)不分胜负。后被张辽赶来叫停。
47. Guan Yu crossed five passes and killed six generals, slaying Qin Qi. Qin Qi was the nephew of the General Cai Yang with an ape-like arm, who had once entrusted him to Xiahou Dun for care. Therefore, at the Yellow River crossing, Xiahou Dun caught up with Guan Yu, repeatedly entangled him, and threatened to capture him to avenge Qin Qi. In their anger, the two fought twice, each lasting twenty rounds (the Mao edition states ten rounds), and they were evenly matched neither time. Later, Zhang Liao came and stopped the fight.
48. 在三国演义中,夏侯惇武艺高强,虽然比不过典韦、许褚等顶级猛将,但至少应该排在张郃、夏侯渊等一流武将之上。作者将他敢打敢拼、不服输的英雄气概表现得淋漓尽致。其军旅生涯中,多次与吕布、关羽等顶级高手正面厮杀。且越战越勇,明知武艺不如对方,却每次都敢于主动向强者发起挑战。
48. In "Romance of the Three Kingdoms," Xiahou Dun is a highly skilled warrior, though he may not match the top-tier fierce generals like Dian Wei or Xu Zhu, he should at least be ranked above first-class warriors like Zhang He and Xiahou Yuan. The author vividly portrays his heroic spirit of not fearing to fight and never giving up. Throughout his military career, he repeatedly engaged in direct confrontations with top-level experts like Lü Bu and Guan Yu. Moreover, he became more courageous in battle, knowing that his martial arts skills were inferior to his opponents, yet he dared to challenge the stronger every time.
49. 二人相斗十余合,夏侯惇诈败而走,期间且战且走,一直引诱关羽追赶了二十余里。任务完成得非常出色。
49. After more than ten rounds of combat between the two, Xiahou Dun feigned defeat and fled, fighting as he went, continuously luring Guan Yu to chase him for over twenty miles. The mission was completed very successfully.
50. 工作中,同事之间表面上温馨和谐,你好我好,实际上暗流涌动,尔虞我诈,勾心斗角。
50. In the workplace, colleagues appear to be warm and harmonious on the surface, with everyone being friendly, but in reality, there is an undercurrent of deceit and cunning, with each person scheming and plotting against the other.
51. 沉淀自己的力量,提升自己的武力值,让自己有实力去反抗小人,回击烂人,收拾混蛋,让所有敢于伤害你的人都付出代价。
51. Accumulate your strength, enhance your power, so that you have the ability to resist the cunning, retaliate against the despicable, and deal with the scoundrels. Let everyone who dares to harm you pay a price.
52. 如果你给他们机会,垃圾就会全部倾倒在你身上。
52. If you give them the chance, all the garbage will be heaped on you.
53. 人不犯我,我不犯人。人若犯我,我必犯人。
53. If no one offends me, I will not offend anyone. If someone offends me, I will definitely offend them back.
54. 曹刘徐州之战,刘备兵败匹马逃生,张飞亦不知去向。唯关羽保护刘备家小坚守下邳城池。曹操爱惜关羽人才,不忍心伤其性命,于是采纳众谋士的建议,令夏侯惇诱关羽至土坡附近。
54. In the Battle of Xuzhou between Cao Cao and Liu Bei, Liu Bei was defeated and fled on horseback, and Zhang Fei also disappeared. Only Guan Yu protected Liu Bei's family and held the fort in the city of Bin. Cao Cao cherished Guan Yu's talents and could not bear to harm his life, so he adopted the advice of his strategists and ordered Xiahou Dun to lure Guan Yu to the area near the earthen slope.
55. 我的朋友老王在一家物流公司上班,他为人厚道,与人为善,工作能力也很强。
55. My friend, Old Wang, works at a logistics company. He is kind-hearted, gets along well with others, and is also very capable in his work.
56. 他们会逮着一切机会,到处碰瓷、找茬、泄愤。
56. They will seize every opportunity to cause trouble, pick fights, and vent their frustrations everywhere.
57. 小人式的领导,看起来不可一世,其实都是欺软怕硬,色厉胆薄。如果受到这样的人霸凌,怼回去,撕破脸,一定要让他付出代价。你不怕他,他就怕你。
57. A petty leader appears to be overbearing, but in reality, they are cowards who are afraid of strength and hard to deal with. If you are bullied by such a person, you should fight back, expose their true colors, and make sure they pay a price. If you are not afraid of them, they will be afraid of you.
58. 某校文学社经常组织文学沙龙活动,别看这些青年学生稚气未脱的样子,但谈起文学话题,个个高谈阔论,不乏精彩之论。某女生自入社以来很想与同学们交流,可每次活动她都在别人的高见面前丧失信心,有些意见到了嘴边又犯起嘀咕,打了退堂鼓。其实这个女生在文学上还是有见解的,创作上也有所收获。稍加分析,我们就会发现她是在别人独到见解面前产生错觉,出现卑怯心理。如果她能意识到这些,同样会发表令人耳目一新的见解。
58. The literary society of a certain school often organizes literary salon activities. Don't be deceived by the youthful and naive appearance of these students; when it comes to literary topics, they all engage in eloquent discussions, not lacking in insightful remarks. A certain girl has wanted to communicate with her classmates since she joined the society, but at each activity, she loses confidence in the face of others' profound insights, and some opinions that are on the tip of her tongue are second-guessed, and she wavers. In fact, this girl has her own insights into literature and has also made some achievements in creation. With a little analysis, we can find that she is prone to making mistakes and showing timidity in the face of others' unique insights. If she could realize this, she would also be able to express fresh and eye-opening views.
59. 三英战吕布后,董卓焚烧洛阳宫室,意欲迁都长安。众诸侯皆不思进取,唯曹操独领本部兵马追击,董卓令吕布引兵断后。夏侯惇挺枪骤马直取吕布,斗不数合,抵敌不住而逃。
59. After the Three Heroes fought against Lü Bu, Dong Zhuo burned the palace of Luoyang and intended to move the capital to Chang'an. Among all the feudal lords, only Cao Cao led his own troops to pursue Dong Zhuo. Dong Zhuo ordered Lü Bu to lead his troops to block the rear. Xia Houdun charged at Lü Bu with a spear and horse, but after a few rounds of fighting, he could not withstand Lü Bu and fled.
60. 演讲家臧其超说:
60. The speaker Zang Qichao said:
61. 有一个朋友,本是一个与世无争的教书人。他讷于言辞,不善交际,每天除了上课,就是在教休室埋头备课。
61. There was a friend, who was originally a teacher who did not want to quarrel with the world. He was not good at speaking and not skilled in socializing. Every day, apart from teaching classes, he would be busy preparing lessons in the preparation room.
62. 学生时代最好的就是能毫无顾忌的去学习,工作后有太多制约的因素。建议多多丰富自己的知识
62. The best thing about being a student is being able to study without any worries, but after starting work, there are too many restrictive factors. I suggest you enrich your knowledge as much as possible.
63. 夏侯惇,字元让,沛国谯县人,西汉开国功臣夏侯婴的后代,与曹操是同宗兄弟。曹操逃出洛阳,至陈留首倡义兵,夏侯惇便与同宗兄弟夏侯渊相约投靠了曹操。其追随曹操南征北战三十载,常常独当一面,统帅三军,是曹魏集团中名副其实的第一大将,亦是魏国的开国元勋。
63. Xiahou Dun, styled Yuansen, was from Qiao County, Pei Kingdom, and was a descendant of Xiahou Ying, a founding功臣 of the Western Han Dynasty. He was of the same宗 brotherhood as Cao Cao. When Cao Cao escaped from Luoyang and first proposed the idea of raising a just army in Chenliu, Xiahou Dun, along with his cousin brother Xiahou Yuan, agreed to join Cao Cao. He followed Cao Cao in southern and northern campaigns for thirty years, often taking charge alone, leading the three armies, and was the true first general in the Cao Wei group. He was also a founding elder statesman of the state of Wei.
64. 如果有人反抗,他就记恨于心,随时随地都要说对方的坏话,更多的是肆无忌惮的谩骂。
64. If someone resists, he harbors resentment in his heart, constantly finding opportunities to speak ill of the other person, and more often than not, indulges in unbridled curses.
65. 语言的戕害难以溢于言表,它会滞留在你的心灵深处,因此你得到同情的机会微乎其微,更不易得到帮助。更糟的是,语言伤害常常很难察觉。因为语言伤害往往十分隐蔽,当你发现时,你也许会去责怪自己而不去责怪对方,这会更加痛苦。
65. The harm caused by language is hard to express in words, it lingers deep in your heart, so the chance of receiving sympathy is minimal, and it is even more difficult to get help. Worse still, language harm is often hard to detect. Because language harm is often very concealed, when you discover it, you may blame yourself instead of the other person, which can be even more painful.
66. 白居易说:行路难,行路难,不在山,不在水,只在人情反复间。
66. Bai Juyi said: The difficulty of walking lies not in the mountains or rivers, but in the fickleness of human emotions.
67. 学校里么?不是恶意的“欺负”就没太大的必要去在意,等你出社会了就会体会到学校的美好了!豁达一点。心胸开阔,乐观向上,才是气质培养的基本要素。微笑的面对生活幸福才会向你招手,也更容易吸引他人。想做什么就去做什么不要畏畏缩缩的,做错事才会改正,人的经验阅历就是这么来的,年轻就是资本。
67. Is it at school? There's no real need to be concerned about the so-called "bullying" with malicious intent; once you step into society, you'll appreciate the beauty of school! Be more open-minded. Having a broad heart and being optimistic are the basic elements of character cultivation. Life will extend its hand to you with a smile; it's also easier to attract others. Do whatever you want without hesitation; it's through making mistakes that we learn and correct them, and that's how our experience and knowledge grow. Youth is indeed an asset.
68. 人生在世,我们靠自己的力气吃饭,靠努力工作挣钱,仰不愧于天,俯不怍于人,凭什么要受别人的鸟气?凭什么要被小人霸凌?凭什么要被他人欺负?
68. In life, we rely on our own strength to make a living and on hard work to earn money. We look up to the heavens without shame and down to people without embarrassment. What right do we have to endure others' nastiness? What right do we have to be bullied by the mean? What right do we have to be bullied by others?
69. 夏侯惇性格刚毅,处事果断,脾气火爆,敢打敢拼,不服输,不怕输,是三国时期最具冲劲的铁血硬汉之一。其“拔矢啖睛”的英雄事迹相传千年,至今仍广为传颂。
69. Xiahou Dun was characterized by his resolute personality, decisive manner, fiery temper, and his courage in battle. He was not one to back down or fear defeat, making him one of the most aggressive and unyielding iron-blooded men of the Three Kingdoms period. His heroic deed of "picking up an arrow and eating it" has been passed down for a thousand years and is still widely celebrated today.
70. 随着垃圾越堆越高,就需要找地方倾倒,释放出来。
70. As the garbage piles higher and higher, it is necessary to find a place to dump it and release it.
71. 然而,有一个姓李的同事却总是欺负他。
71. However, a colleague with the surname Li always bullied him.
72. 说话表面看是一种嘴皮子功夫,实际上与人的思维状况和心理活动密切相关。而说话能力、思维状况是稳定因素,心理活动则是变化因素。因此一个人的心理活动常常是一个人说话水平发挥程度的决定因素。面对不同的说话对象和说话关系,说话心理常会出现微妙变化。地位、身份、关系是影响这种变化的重要因素。
72. On the surface, speaking seems to be a matter of mere lip service, but it is actually closely related to a person's state of mind and psychological activities. Speaking ability and state of mind are stable factors, while psychological activities are variable. Therefore, a person's psychological activities often determine the extent to which their speaking level is expressed. In the face of different speakers and speaking relationships, the psychology of speaking often undergoes subtle changes. Status, identity, and relationships are important factors influencing these changes.
73. 但有时候,我们命里犯小人,根本绕不来。如果你不回击,不让他有所忌惮,他就会不断地欺负你,伤害你,消耗你。
73. But sometimes, we have bad luck with people who are troublemakers, and there's no way around them. If you don't strike back and make him feel apprehensive, he will keep bullying you, hurting you, and wearing you down.
74. 如果你学会识别想伤害你,并了解他的“把戏”包括使用的是什么武器,其能量及技巧如何,这就好办了。但也要注意,一个人说话的声音过大,不愉快的面部表情或是公开使用侮辱性的语言,这些常见的伤害手段,它们有时会使你误入歧途,如果你“以暴易暴”将无济于事。因此,反击应该恰如其分。你不仅要恰当地选择词汇,而且用词的程度也应讲究。对一个技巧不高的进攻者,你就不必花费更多的精力,那样既不道德又会显得你心胸狭窄。可是,对付一个高明的老手,就要使出“绝招”,不可轻敌,免得对方感到你无能可笑。也就是说,反击必须恰如其分,语言自卫应该“适可而止”。任何时候都不要去进行过分的回击。
74. If you learn to recognize those who want to harm you and understand their "tricks," including the weapons they use, their energy, and their techniques, it becomes easier to handle the situation. However, be aware that a person speaking loudly, unpleasant facial expressions, or publicly using offensive language are common means of harm that can sometimes mislead you. If you resort to "an eye for an eye," it will not help. Therefore, counterattacks should be proportionate. You not only need to choose your words appropriately but also be mindful of the degree of intensity. Against an unskilled attacker, you do not need to exert more effort; that would be both unethical and show narrow-mindedness. However, when dealing with a seasoned expert, you must use your "secret moves," not underestimating the opponent, as this might make them feel you are incompetent and laughable. That is to say, counterattacks must be proportionate, and verbal self-defense should "know when to stop." At no time should you resort to excessive retaliation.
75. 《增广贤文》说:“入山不怕伤人虎,只怕人情两面刀。”又说:“画虎画皮难画骨,知人知面不知心。”
75. The "Expanded Collection of Exemplary Sayings" states: "Entering the mountains, one does not fear being injured by tigers, but one fears the double-edged sword of human nature." It also says: "It is difficult to paint the skin of a tiger, but even more difficult to paint its bones; one can know a person's face, but not their heart."
76. 当你面对别人伶俐的口舌、独到的见解、逼人的语势,可能有些朋友会产生卑怯心理,或缄口沉默,或支吾其词,一副笨嘴拙舌的样子。作为参与谈话的一分子,出现这种情况,不仅不能发挥自己的口才能力,也不利于各抒己见的良好气氛的形成。下面具体谈谈几种说话卑怯现象及克服方法。
76. When faced with someone's eloquent tongue, unique insights, and assertive tone, some friends may develop feelings of timidity, remain silent, stammer, or appear clumsy in their speech. As a participant in the conversation, encountering this situation not only fails to showcase one's oratory skills but also hinders the creation of a favorable atmosphere for expressing diverse opinions. Below, I will specifically discuss several types of timid speech phenomena and their overcoming methods.
77. 对于烂人,最好的方式是回避,不要搭理他,远远绕开。
77. The best approach to dealing with scoundrels is to avoid them; don't give them any attention and keep your distance.
78. 你必须时刻能识别自己是否正处在一个遭受语言伤害的境况之中。在和某人谈话以后,你感觉到了伤害的成分,假如你把由此而产生的心情压抑的原因归咎于自己,那么你就没有感受到自己在受到伤害。因为你不懂得什么是语言伤害及其如何识别,你将是常遭到突然袭击,而且经常成为别人进行语言攻击的理想靶子。如果你在这方面得到训练,就会防患于未然。许多人往往欺软怕硬,这也是一部分人的劣根性。当他发现受害者无力反抗时,他们总是寻找那些软弱可欺的人作为发泄的对象。因此第一步你必须学会去识别语言伤害的迹象,清楚并及时地察觉到自己在遭受伤害,在伤害者还没有将恶毒的语言说出口之前,你就应该意识到并且进一步采取对策。
78. You must always be able to recognize whether you are in a situation where you are suffering from language abuse. After a conversation with someone, if you feel the presence of hurtful elements, and if you attribute the cause of the resulting mood to yourself, then you have not realized that you are being hurt. Because you do not understand what language abuse is and how to identify it, you will often be caught off guard and frequently become the ideal target for others' verbal attacks. If you receive training in this area, you can prevent problems before they arise. Many people tend to be cowards in the face of the strong and bullies in the face of the weak, which is also a part of some people's inherent flaws. When they find that the victim is unable to resist, they always look for the weak and vulnerable as an outlet for their venting. Therefore, the first step is for you to learn to recognize the signs of language abuse, be clear and timely in realizing that you are being hurt, and take further countermeasures before the abuser has uttered any malicious words.
79. 大家都怕他,不是唯唯诺诺,就是诚惶诚恐。他也越发得意,动不动就霸凌他人。
79. Everyone is afraid of him, either trembling with fear or being excessively respectful. He becomes more and more proud, often bullying others without much provocation.
80. 如果是怕死的将领,在被吕布数合击败的情况下,恐怕早就被打出心理阴影了。但夏侯惇完全没这种状况。相反,当他第二次、第三次、第四次遭遇吕布的时候,仍然敢上去挑战。而且是主动叫嚣,主动挑衅,单搦吕布出城厮杀。面对斩颜良、诛文丑武力值步入巅峰的关羽,他亦敢于几番纠缠。难道他不知道颜良、文丑轻松秒败徐晃、张辽的事迹吗?他显然是知道的,只不过他是夏侯惇而已,骨子里就有着不服输、不怕牺牲的英雄气概。
80. If he were a general who feared death, he would have been haunted by the psychological shadows after being defeated by Lü Bu in several rounds. But Xiahou Dun never had such a situation. On the contrary, when he encountered Lü Bu for the second, third, and fourth times, he still dared to challenge him. He even openly taunted and provoked Lü Bu, demanding a duel outside the city. Facing Guan Yu, whose martial prowess had reached its peak after defeating Yan Liang and Wen Chou, Xiahou Dun was also not afraid to engage in several struggles. Does he not know about the feats where Yan Liang and Wen Chou easily defeated Xu Huang and Zhang Liao? He clearly knows, but he is Xiahou Dun after all. Deep in his bones, he has the heroic spirit of never giving up and not fearing sacrifice.
81. 老王非常生气,当场和老林翻脸,还去领导那里据理力争,拆穿老林的谎言。
81. Old Wang was extremely angry and instantly had a falling out with Old Lin, and he even went to the leader to strongly argue his case, exposing Old Lin's lies.
82. 许多人在这方面几乎没有受过任何训练。有些人曾认为,这方面的教育是通常所说的修辞问题,其实不然,光靠语言修辞远远不够。如果你从来不曾受过这方面的任何训练,更需要弥补。
82. Many people have received little to no training in this area. Some people have thought that education in this field is just about what is commonly referred to as rhetorical issues, but that is not the case. Rhetorical language alone is far from enough. If you have never received any training in this area, there is even more need to make up for it.
83. 女孩的话,艺术肯定是要专一门的!没有兴趣,可以培养兴趣。少说话,多学习。懂得自尊,自爱。多跟优秀多跟优秀的人在一起。
83. For girls, art must be pursued with dedication! If there is no interest, it can be cultivated. Speak less and learn more. Understand self-respect and self-love. Spend more time with outstanding individuals.
84. 一个人最大的底气,是提升自己的武力值,反击一切欺负你的人。
84. A person's greatest confidence comes from enhancing their combat power, fighting back against anyone who bullies you.