Products
面书号 2025-01-04 07:13 6
在浩瀚的智能时代浪潮中,掌握三大智慧,轻松应对小人的挑战,如同乘风破浪,直挂云帆。今日,让我们开启一段探寻智慧之旅,揭开应对挑战的神秘面纱。
Amid the vast waves of the intelligent era, to master the three great wisdoms is to easily meet the challenges of the cunning, as if riding the wind and breaking through waves, directly hoisting the sails. Today, let us embark on a journey of seeking wisdom, to unveil the mysterious veil of facing challenges.
1. 小人以自我为中心,自私自利,不择手段。你对他有用,他就殷勤备至。你对他无用,就会被一脚蹬开,受尽冷落。
1. The little man is self-centered, selfish, and unscrupulous. If you are useful to him, he will be overly attentive. If you are not useful to him, you will be discarded and endure cold treatment.
2. 高尚是高尚者的墓志铭;卑鄙是卑鄙者的通行证。
2. Nobility is the epitaph of the noble; baseness is the pass for the despicable.
3. 最好的方式,就是少交心,多谦虚,与他保持一定的距离。若即若离,不即不离,根据彼此的接触程度和工作关系,找到一个恰当的距离点。
3. The best approach is to share less of your inner thoughts, be more humble, and maintain a certain distance from him. Be neither too close nor too distant; find an appropriate distance point based on the extent of your interaction and the nature of your working relationship.
4. 历史上许多钢铸铁浇般的政治家、军事家,最终悲怅辞世的时候,最痛恨的不是自己明确的政敌和对手,而是曾经给过自己很多腻耳的佳言和突变的脸色,最终还说不清究竟是敌人还是朋友的那些人物。处于弥留之际的政治家和军事家死不瞑目,颤动的嘴唇艰难地吐出一个词汇“小人……”
4. Historically, many politicians and military strategists, when they were about to depart this world in sorrow and regret, their deepest恨 was not towards their clear political adversaries and opponents, but towards those who had once showered them with flattering words and sudden changes in their demeanor, and those who could not be clearly identified as either enemies or friends. The politicians and military strategists on their deathbeds, with their trembling lips, managed to gasp out a word, "Petty...".
5. 得罪君子,他至少不会偷袭和暗算你。而小人也不同,他们天生是黑暗和阴谋的产物。
5. Offending a gentleman at least means they will not launch surprise attacks or cunning plots against you. However, it is different with a小人; they are naturally the products of darkness and cunning.
6. 小人是上天给我们设置的路障,与小人相处,更是一种考验。考验过关者,得到更圆融、更高明的处世智慧,成为经营人际关系的翘楚。考验失败者,深陷小人的泥潭,徒叹奈何!
6. The little man is a hurdle set by heaven for us. Dealing with the little man is even a test. Those who pass the test gain a more harmonious and more sophisticated wisdom in dealing with the world, becoming the master of interpersonal relationships. Those who fail the test will be deeply陷 in the quagmire of the little man, merely sighing in vain!
7. 小人无常,少走动,少交往,才不至于染黑自己,自堕深渊。
7. The small man is changeable; by moving less and associating less, one can avoid being stained black and falling into the abyss.
8. 遇到小人,要勤打招呼,让他感到你的友善。但切记少说话,因为言多必失,你的每一个过失,都会成为他掌控的把柄,随时利用。
8. When encountering a scoundrel, make an effort to greet him often to make him feel your kindness. However, remember to speak less, as too much talk is bound to lead to mistakes. Every mistake you make will become a handle for him to control and exploit at any time.
9. 一旦开口说话,就容易出问题。
9. Once you open your mouth to speak, it's easy to get into trouble.
10. 不与小人主动来往,更不要进小人的圈子。因为“君子乐得做君子,小人枉自做小人”,小人的朋友多是小人,你沾染不起。如果一旦沾染,迟早你也变成小人,受人唾弃。
10. Do not actively associate with small-minded individuals, let alone enter their circle. Because "The gentleman is happy to be a gentleman, and the small-minded are in vain to be small-minded," the friends of the small-minded are mostly small-minded individuals, which you cannot afford to be associated with. If you do become involved, sooner or later you will also become a small-minded person, and be despised by others.
11. 人生的大部分痛苦,都来自于人际关系。学会提升处理人际关系的能力,与小人过招,能规避小人,玩转小人,甚至驾驭小人,才是一个人真正的本事。
11. Most of the pain in life comes from interpersonal relationships. Learning to enhance the ability to handle interpersonal relationships, dealing with small-minded people, avoiding them, playing them, and even mastering them, is truly a person's true skill.
12. 《增广贤文》说:“逢人且说三分话,未可全抛一片心。”
12. The "Enlarged Collection of Virtuous Sayings" states: "When speaking to others, only share three parts of your thoughts, and do not reveal all of your heart."
13. 你否定他,小人暴躁易怒,容易记仇,会让你没好日子过。
13. You deny him, and the small man becomes short-tempered and easily angry, holding grudges easily, which will make your days unhappy.
14. 而朝廷一边,高俅,蔡京,童贯,奸佞狡猾,陷害忠良,就如一丘之貉,狼狈为奸。
14. Meanwhile, on the royal side, Gao Qiu, Cai Jing, and Tong Guan, cunning and treacherous, betrayed the loyal and virtuous, just like a pack of jackals, acting in cahoots.
15. 对待小人,最好的方法就是远远避开,不与他产生交集。如果避无可避,就要用智慧和小人过招,不使自己被人消耗和算计。
15. The best way to deal with a mean person is to keep a distance from them and avoid any contact. If there is no way to avoid it, use wisdom to engage with the mean person, and ensure that you are not drained or manipulated by them.
16. 小人的圈子,阴暗,猥琐,势利,充满了负能量。不走进他们的圈子,是对自己最大的负责。
16. The circle of the mean-spirited is dark, sordid, and opportunistic, filled with negative energy. Not entering their circle is the greatest responsibility one can have towards oneself.
17. 你如果和他走得太近,被他看透底细,他就会拿捏你,玩弄你,要挟你。你如果疏远他,他会认为你看不起他,从而暗中使绊子,给你下圈套。
17. If you get too close to him and he sees through your secrets, he will manipulate and toy with you, and threaten you. If you distance yourself from him, he might think you look down on him, and then he will secretly cause trouble for you and set traps for you.
18. 一部《水浒传》里,圈子文化就特别明显。
18. In a Water Margin, the circle culture is particularly evident.
19. 余秋雨在《关于小人》的文章里说:
19. In his article "About Petty People," Yu Suiyue said:
20. 生活中,有君子,也有小人。所谓:林子大了,什么鸟都有。
20. In life, there are gentlemen and there are scoundrels. As the saying goes: When the forest is large, there are all kinds of birds.
21. 古话说:“看惯世事休开口,阅尽人情但点头。”真正聪明的人,不会跟别人争长论短,尤其是小人,不管你赞成还是反对,任由他说,你只当清风过耳,转身烟消云散,不必介意。
21. As an old saying goes: "When you have seen enough of the world, keep your mouth shut; when you have experienced enough of human nature, just nod your head." A truly wise person would not argue with others over trivial matters, especially with the mean-spirited ones. Whether you agree or disagree with them, let them speak, just as you would let a breeze pass by your ears, turning into smoke and vanishing. There is no need to take it to heart.
22. 林冲,鲁智深,史进,武松等人,义薄云天,嫉恶如仇,他们就会成为很好的朋友。
22. Lin Chong, Lu Zhishen, Shi Jin, Wu Song, and others, with righteousness as thick as the clouds and an aversion to evil as if it were their enemy, would make excellent friends.
23. 近朱者赤,近墨者黑。
23. "Those who keep company with the red will turn red, and those who keep company with the black will turn black."
24. 小人说话,我们就只点头,不接话;只微笑,不回应;只倾听,不传播。
24. When a small person speaks, we just nod, do not engage in conversation; just smile, do not respond; just listen, do not spread.
25. 俗话说:“宁得罪君子,不得罪小人。”
25. As the saying goes, "It's better to offend a gentleman than a small person."
26. 你肯定他,别人会说你和小人为伍,毁了自己的名誉。
你肯定他,别人会说你和小人为伍,毁了自己的名誉。 Translation to English: 26. If you support him, others will say you are associating with the lowly, and it will tarnish your reputation.
27. 小人难缠,我们如果无法避开,就要找到正确的相处方式,与之周旋,不使自己栽在小人手里。
27. People who are hard to deal with can be麻烦, if we cannot avoid them, we need to find the correct way to coexist with them, engage in a struggle, and not let ourselves fall into the hands of these troublemakers.