情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

揭秘自我救赎的三重境界:渡劫、渡心、渡人中英文

面书号 2025-01-04 03:33 19


在浩瀚的人生旅途中,探寻自我救赎的路径,我们遭遇三重境界:首先是“渡劫”,在命运的波涛中挣扎求生;继而“渡心”,在内心的混沌中寻找光明;最终“渡人”,在生命的舞台上绽放温暖。这,便是我们寻求自我救赎的旅程。

In the vast journey of life, in the pursuit of self-redemption, we encounter three realms: first is the "trial by fire," struggling to survive amidst the waves of fate; then comes the "transcendence of the heart," seeking light in the chaos of the inner self; and finally, the "transcendence of others," radiating warmth on the stage of life. This is our journey in seeking self-redemption.

1. 渡人,其实就是渡自己。渡人越多,自己的功德和福报就越大,而成就也就越高。

1. Saving others is essentially saving oneself. The more people you help, the greater your merits and blessings will be, and the higher your achievements will be.

2. 渡自己,要有一个好的理念。凡事不要心存幻想,靠天靠地,不如靠自己,靠行动和苦干,牢牢掌控自己的命运,做命运的主宰。渡自己,要有好的心态。坚强的意志,能够忍受孤独寂寞,还要有一股韧劲,不惧怕一切,坚持下来,才能搏击长河。

2. To save oneself, one must have a good mindset. Do not rely on illusions, nor on heaven or earth, but rather rely on oneself. Rely on action and hard work to firmly control one's own destiny and become the master of one's fate. To save oneself, one must maintain a good attitude. A strong will can endure loneliness and solitude, and must also possess resilience, not fearing anything. By persevering, one can navigate the long river of life.

3. 吃饭时就吃饭,洗澡时就洗澡,喝茶时就喝茶。

3. Eat when you are eating, bathe when you are bathing, and drink tea when you are drinking tea.

4. 拥有一颗简单专一的内心,去除一切杂念,活在当下。

4. Cultivate a simple and single-hearted inner self, discard all distractions, and live in the present moment.

5. 把心安顿好,心安理得的喝一杯茶,体验茶水的温度,味道,香气,以及内心禅静的感觉。

5. Settle your mind, drink a cup of tea with peace of mind, and experience the temperature, taste, aroma of the tea, as well as the sense of inner tranquility.

6. 几天后,老贵族亲自带着礼物登门感谢,农民却拒绝了这份厚礼。

6. A few days later, the old nobleman came to the farmer's house personally to express his gratitude with gifts, but the farmer refused to accept the generous present.

7. 渡人渡心渡自己的意思是感渡他人,悟渡感心,悟渡自已。

7. The meaning of "crossing others, crossing hearts, and crossing oneself" is to emotionally cross others, to intuitively cross the heart, and to intuitively cross oneself.

8. 愿我们在艰难和困苦中,渡人,渡心,渡自己;修一份功德,守一份宁静淡薄,做一个幸福心安的人。

8. May we help others, comfort hearts, and navigate through hardships and trials; cultivate virtue, maintain a serene and unpretentious life, and become a person of happiness and peace of mind.

9. 杨绛曾说,“我们曾如此期盼外界的认可,到最后才知道:世界是自己的,与他人毫无关系”。

9. Yang Jiang once said, "We had always longed for recognition from the outside world, only to find out in the end that the world is our own, having nothing to do with others."

10. 天上所掉落的雨水,虽覆盖世间万物,却无法滋润无根之草。

10. The rain that falls from the heavens, though it covers all things on earth, cannot nourish grass without roots.

11. 忽然,他听到远处传来了呼救的声音,原来,一名少年不幸落水了。

11. Suddenly, he heard a call for help in the distance. It turned out that a young boy had unfortunately fallen into the water.

12. 生命中,能解救你,渡你的,唯有自己,自己便是自己的佛。

12. In life, it is only yourself who can save you and lead you through, for you are your own Buddha.

13. 若内心再起波澜,为外物所累,更是如度万丈迷津,如临无底深渊,一步行错,就会粉身碎骨。

13. If the waves of emotion arise once again and you are burdened by external things, it is even more like crossing a boundless sea of confusion or standing at the edge of an infinite abyss. One wrong step can lead to being shattered to pieces.

14. 修炼好自己的内心,拥有一个好心态,比什么都重要。

14. Cultivating a peaceful mind and maintaining a good attitude is more important than anything else.

15. “内心强大的人,未必铁石心肠,也未必不食人间烟火、百毒不侵。不过穿花拂柳不沾身,曾经沧海难为水,千疮百孔之后自我修炼,依然能够举重若轻,笑看风云。”

15. "A person with inner strength is not necessarily heartless, nor is he necessarily unworldly and impervious to all harm. However, he can walk through flowers and swish aside willows without getting沾染, after having seen the depths of the sea and finding ordinary waters unappealing, and after being riddled with holes, he can still lift heavy loads with ease, and laugh at the changing clouds and winds."

16. 最好的自我救赎,是渡劫,渡心,渡人。

16. The best self-redemption is to transcend the tribulations, the heart, and the people.

17. 农民很快乐,因为他的儿子终于有了走进外面世界、改变自己命运的机会;老贵族也很快乐,因为他终于为自己的恩人完成了梦想。

17. The farmer was very happy because his son finally had the opportunity to step into the outside world and change his destiny; the old nobleman was also very happy because he finally fulfilled the dream for his benefactor.

18. 不要害怕劫难,那是上天对你的考验。渡过去,是重生。渡不过去,就打回原形,继续修炼。只要你深耕蓄力,百折不挠,你终将成为全新的自己。

18. Do not fear the tribulations, for they are the trials sent by heaven to test you. If you pass through them, it is a rebirth. If you cannot, you will revert to your original form and continue to cultivate. As long as you diligently cultivate and accumulate strength, and never give up, you will ultimately become a completely new self.

19. 关关难过关关过,前路灿灿亦漫漫。不管你遭遇什么,都要撑起两根穷骨头,养活一团春意思,以积极乐观的态度面对,以坚韧不屈的状态应对,砥砺前行,不负自己。

19. Every difficulty is overcome, and the path ahead is both bright and long. Regardless of what you encounter, you must support your two poor bones, nurture a spring of meaning, and face it with a positive and optimistic attitude, dealing with it with resilience and tenacity, and forging ahead without disappointing yourself.

20. 一个人有什么样的内心世界,就会遇见什么样的现实世界。

20. The kind of inner world a person has will determine the kind of reality they encounter.

21. 命运给我们一个比别人更低的起点,是要让我们用一生,去奋斗出一个绝地反击的故事。这个故事是:

21. Fate has given us a lower starting point than others, so that we can struggle throughout our lives to create a story of a desperate comeback. This story is:

22. 《新书》有言:“爱出者爱返,福往者福来”。

22. The Book of New say: "Love given is love returned, and fortune bestowed brings fortune."

23. 在他看来,当时救人只是出于自己的良心,自己并不能因为对方出身高贵就贪恋别人的财物。

23. In his view, at that time, rescuing people was only due to his own conscience, and he did not indulge in other people's belongings just because they were of noble birth.

24. 你要想办法去摆脱,唯一的办法改变自己的心态,你的心情会改变一切的感受,会改变你自己的情绪。”

24. You must find a way to break free. The only way is to change your mindset. Your mood will change everything you feel and will alter your own emotions."

25. 老贵族因为敬佩农民的善良与高尚,感念他的恩德,于是,决定资助农民的儿子到伦敦去接受高等教育。

25. The old nobleman, admiring the kindness and nobility of the farmer and grateful for his kindness, decided to sponsor the farmer's son to go to London for higher education.

26. 渡自己,要有一身好的本领。人生这条河,漫长而凶险,有风平浪静,有艳阳高照,有惊涛骇浪,有凛冬严寒,没有详尽的准备,没有好的舵手本领,没有准确的判断调整,很难平安抵达。

26. To cross oneself, one must possess good skills. Life is like a long and perilous river, with both calm waters and bright sunshine, as well as tumultuous waves and severe winter cold. Without thorough preparation, without skilled navigation skills, and without accurate judgment and adjustment, it is difficult to safely reach the destination.

27. 那名贵族公子也长大了,在第二次世界大战期间患上了严重的肺炎,但幸运的是,依靠青霉素,他很快就痊愈了。

27. The noble prince also grew up and contracted a severe pneumonia during World War II, but fortunately, he recovered quickly with the help of penicillin.

28. 佛祖虽然普度众生,但能否得渡,最终还是取决于个人。

28. Although the Buddha universally saves all sentient beings, whether or not one can be saved ultimately depends on the individual.

29. 林清玄说过:“人生需要准备的,不是昂贵的茶,而是喝茶的心情”。

29. Lin Qingxuan once said, "What one needs to prepare for in life is not an expensive tea, but the mood to drink tea."

30. “百家讲坛”主讲人曾仕强教授说:

30. Professor Zeng Shizhong, the lecturer of "The Forum of a Hundred Schools of Thought," said:

31. 心若静时,自然可以宠辱不惊“看庭前花开花落,去留无意,望天上云卷云舒。”

31. When the mind is at peace, one can naturally remain unperturbed by honor and disgrace. "Watch the flowers bloom and wither in the courtyard, without a thought for their coming or going, and gaze at the clouds forming and dissipating in the sky."

32. 这种“喝茶的心情”并不是一朝一夕就能得来,而是来自于世事的磨砺和岁月的沉淀,来自于不断的修行和心灵的感悟。

32. This "state of mind for tea" is not something that can be acquired overnight; it comes from the tempering of life's experiences and the accumulation of years, from constant practice and insights into the soul.

33. 然而成长的过程,就是不断去改变和完善自我。

33. However, the process of growth is about continuously changing and improving oneself.

34. 渡人,其实就是渡自己,善待别人,就是善待自己,与人方便,就是与自己方便。

34. To help others is essentially to help oneself. To treat others kindly is to treat oneself kindly. Making it convenient for others is the same as making it convenient for oneself.