情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

揭秘快乐生活法:不拘小节,不强求,不过分中英文

面书号 2025-01-04 03:27 18


揭开快乐生活秘诀:不拘小节,不强求,不分散。

Unveil the secret to a happy life: do not fuss over trivial matters, do not strive too hard, and do not be distracted.

1. 三万天几乎所有的生物都会死。

1. In thirty thousand days, almost all organisms will die.

2. 人生不过三万天,经历了,体验了,感受了,就会走向死亡的黑暗和虚无。

2. Life spans only thirty thousand days; once experienced, felt, and experienced, one will move towards the darkness and void of death.

3. 佛教说,死了可以六道轮回。基督教说,死了可以上天堂或者下地狱。其实,人死如灯灭。灯灭了,那几缕光芒永远寂灭,不可能继续存在。人死了,意识失去宿主,也将随风飘散。

3. Buddhism teaches that after death, there is the cycle of six realms. Christianity says that after death, one can go to heaven or hell. In fact, death is like the extinguishing of a lamp. Once the lamp is extinguished, those few strands of light will forever be extinguished, and cannot continue to exist. When a person dies, the consciousness loses its host, and will also dissipate with the wind.

4. 人生短暂,白驹过隙。我们何苦争夺,何苦讨好,何苦害怕,何苦苦闷,何苦计较,何苦东家比钱多,西家比官小。

4. Life is short, and time flies by like a white horse through a crevice. Why should we struggle, why should we please others, why should we fear, why should we be troubled, why should we be calculative, why should we compare whose money is more and whose position is smaller?

5. 除了生死,人生没有什么大事。生死不由自主,人生何必执着!我们潇洒一点,快乐一点,自在一点,才是生命的应有之义。

5. Apart from life and death, there is nothing of great importance in life. Life and death are not subject to our control, so why be overly attached to them! Let's be more carefree, happier, and more at ease, which is what life should truly mean.

6. 保持快乐的秘诀,就是三个词:无所谓,没必要,不至于。

6. The secret to staying happy is summed up in three words: don't care, no need, not at all.

7. 苏东坡写过一首词《满庭芳》:

7. Su Dongpo wrote a poem in the style of "Man Ting Fang":

8. “蜗角虚名,蝇头微利,算来著甚干忙。事皆前定,谁弱又谁强。且趁闲身未老,须放我、些子疏狂。”

8. "Fame from the ant's horn is empty, profit from the fly's head is trivial; when calculated, what is there to be busy about? Everything is predestined, who is weak and who is strong? Let's make the most of our leisure while we are not yet old, and let me indulge in a bit of carelessness."

9. 意思是,微小的虚名薄利,有什么值得为之忙碌不停呢?名利得失之事自有因缘,失者未必弱,得者未必强。赶紧趁着闲散之身未老之时,抛开束缚,放纵自我,逍遥自在。

9. It means, what is there to be so busy about for such trivial fame and small gains? The gains and losses of fame and fortune are all subject to causality; the ones who lose are not necessarily weak, and the ones who gain are not necessarily strong. Take advantage of the leisurely time before old age, throw off the restraints, indulge in oneself, and live a carefree and easy life.

10. 对于功名利禄,命里有时终须有,命里无时莫强求,一切尽人事,听天命,尽其当然,顺其自然。不要念念不忘,百般算计,不择手段,这样的话,得到你也不开心,说不定还自取其祸,得不偿失。

10. Regarding fame and wealth, if it's in one's destiny, it will come eventually; if not, don't strive too hard. Do your best in everything, leave the rest to fate, do what comes naturally, and let things unfold as they should. Don't keep it in mind constantly, calculate in all sorts of ways, and resort to any means. This way, even if you achieve it, you won't be happy, and you might even bring trouble upon yourself, resulting in a loss rather than gain.

11. 世人都晓神仙好,唯有功名忘不了。古今将相在何方,荒冢一堆草没了。

11. Everyone knows that immortals are good, but only the pursuit of fame and fortune cannot be forgotten. Where are the ministers and generals of ancient and modern times? They are just a heap of graves with grass growing over them.

12. 即便拥有泼天富贵,滔天权势,最后生不带来,死不带去,什么都不属于你。

12. Even if you possess immense wealth and overwhelming power, in the end, you bring nothing from birth and take nothing away at death; nothing belongs to you.

13. 不要执着于功名利禄,有则锦上添花,无则依旧风华。

13. Do not become obsessed with fame and fortune; if you have them, they are like adding flowers to a brocade; if not, you will still retain your charm.

14. “遇见了烂人烂事,就如同在路上遇见了污秽之物,绕道而行之。

14. "Encountering bad people and bad things is like encountering foulness on the road; it is best to take a detour around it."

15. 远离那些肮脏的东西才是首选,而不是明知那些是不好的东西,还非要上去踩上一脚,给惹来一身晦气而后又痛苦万分。”

15. It is better to stay away from those dirty things than to deliberately step on them knowing that they are bad, only to bring upon oneself a lot of bad luck and immense suffering."

16. 林子大了,什么鸟都有。我们每天在世界的丛林里穿梭,难免会遇到一些披着人皮的妖魔鬼怪,魑魅魍魉。最好的处理方式,不是纠缠,不是对抗,而是默默走开。

16. When the forest is large, there are all kinds of birds. We navigate through the world's jungle every day, and it's inevitable that we'll encounter some demons and monsters wearing human skin, evil spirits and ghosts. The best way to handle them is not to纠缠, not to confront, but to silently walk away.

17. 所谓烂人,就是还没有进化完全的低能动物,在他们身上花费你的时间和精力,不值得。

17. So-called scumbags are incomplete-evolved low-intelligence animals; spending your time and energy on them is not worth it.

18. 所谓烂事,就是对你没有任何益处,只是徒然消耗你,折磨你,为难你的事情,没必要纠缠。

18. What is referred to as "rubbish matters" are things that bring you no benefit at all, but only consume you, torment you, and make it difficult for you. There is no need to纠缠 them.

19. 就像你正在吃饭,飞来一直苍蝇,嘤嘤嗡嗡,十分碍眼。你如果纠缠,就会影响自己的食欲。端着碗走开,远离苍蝇的干扰,享受美味,才是智慧的做法。

19. Just as you are eating and a fly comes flying in, buzzing and humming, it's very annoying. If you keep pestering it, it will affect your appetite. The wise thing to do is to carry your bowl away and move away from the interference of the fly, and enjoy the delicious food.

20. 远离烂人烂事,不让它干扰你的生活,也不要让它毁坏你的心情。

20. Keep away from bad people and things, don't let them disturb your life, and don't let them spoil your mood.

21. 杨绛先生说过:“人死了就是没有了,什么都没有了。还有不死的灵魂吗?我压根儿没有灵魂,我生出来就是活的,就得活到死,尽管活着没意思,也无可奈何。我生来是好人,没本领做恶人。吃亏就吃亏吧。尽量做些能做的事,就算没有白活了。”

21. Mr. Yang Jiang once said: "When a person dies, they are gone, and they have nothing. Is there an immortal soul? I don't have a soul at all; I was born to be alive, and I must live until death, though life is meaningless, there is nothing I can do about it. I was born a good person, not capable of being a villain. So, if I suffer losses, I just suffer losses. Do my best to do what I can do, and that is enough to say I haven't lived in vain."

22. 生是偶然,死是必然,尽其当然,顺其自然。

22. Birth is accidental, death is inevitable; do what should be done, and follow nature as it is.

23. 生老病死,是自然规律,我们不可避免,无可奈何,无能为力,唯一清醒的态度,就是心平气和地接受,洒脱豁达地面对。

23. Birth, old age, illness, and death are natural laws, which we cannot avoid, resist, or do anything about. The only sensible attitude is to accept them calmly and peacefully, and to face them with ease and openness.

24. 大病自我了断,小病自我诊断。在这个纷繁复杂的人世间,我们努力全身而退。在死亡到来之前,我们要认真经营自己,拥有健康的身体,快乐的心态,有趣的生活,把每一天经营得有滋有味,活色生香。

24. When facing a serious illness, we choose to end it ourselves; for minor ailments, we diagnose them ourselves. In this complex world, we strive to withdraw from it unscathed. Before death comes, we should carefully cultivate ourselves, possessing a healthy body, a cheerful mindset, an interesting life, and make every day full of flavor and vitality.

25. 人生短短十几载,像蚂蚁一样,忽生忽死,忽聚忽散。放下所有执念,该潇洒就潇洒,该自在就自在,各自完满一段生命,就是生存的全部意义。

25. Life is but a short span of a dozen or so years, like ants, we come and go, gather and disperse. Let go of all attachments, be carefree when it's time to be, and be at ease when it's time to be. Fulfilling a segment of life in perfection is the whole meaning of existence.

26. 余生,功名利禄,无所谓争夺。烂人烂事,没必要纠缠。生老病死,不至于恐慌。

26. For the rest of my life, there is no need to strive for fame, wealth, and status. There is no point in entangling myself with despicable people and things. Old age, illness, and death are not something to panic about.

27. 心无挂碍,快快乐乐,自然安好。

27. With a mind free from worries, one can be joyful and naturally at peace.

28. 我们这点忧愁烦恼的思绪犹如沧海一粟,不足挂齿,万事不顺也可如皈依的僧侣剃去三千烦恼丝一般轻易地抛在身外,因为在世界看来,我们太渺小了,小到甚至什么也不是。---郭诚《我们好像在哪见过》

28. Our thoughts of worry and distress are like a grain of sand in the sea, negligible, and can be easily discarded like the monk who shaves off his three thousand烦恼 hairs in his quest for enlightenment. For in the eyes of the world, we are too insignificant, so small that we are almost nothing. --- Guo Cheng, "We Seem to Have Met Somewhere"

29. 对中国最不了解的人恰恰是我们自己正是因为知道得太多,所以一无所感。 当自己的经验都已不可信任时,追问在那些熟视无睹的事物背后究竟还有什么,似乎已无可能。就因为此,我们绝不应该认为自己了解这个所知最多的国家。我们应该将目光投向外面的世界:只有通过如此比较,或许才能够体认到当下的具体问题。此即所谓声西击东:声泰西之学以击东方之是也。---韩乾《声西击东》

29. The people who understand China the least are actually ourselves. It is because we know too much that we feel nothing. When our own experiences are no longer trustworthy, it seems impossible to question what lies behind the things we overlook. Just because of this, we should never assume that we understand the country with the most knowledge. We should turn our gaze to the outside world: only through such comparisons can we perhaps recognize the specific problems at hand. This is what is known as "sound the west and strike the east": using the knowledge from the West to criticize the correctness of the East. --- Han Qian, "Sound the West and Strike the East"

30. 如果有一天,空荡荡的房间里,只剩下音乐和寂静,是否能够说出一些自我想表达的东西,也许依然只是沉默,沉默了太久,都会习惯的做一个有距离感的人,我选取上网,我和他们隔着网络彼此安慰,就像空旷大海的深处,那些在冷暖流中迁徙的鱼,从来不曾对话,手指在键盘上敲出很寂寞的声音。

30. If one day, in an empty room, there is only music and silence left, can one express something that they wish to convey? Perhaps it might still just be silence; after too long in silence, one gets accustomed to being a person with a sense of distance. I choose to go online, and I comfort them from afar through the network, just like the fish that migrate in the currents of the vast ocean, never engaging in conversation; the fingers on the keyboard produce a very lonely sound.

31. 总是意犹未尽一遍遍地想你,时刻因思念而滞留,日子因思念被拉长,月华将咱们的深情丝丝相缀,悉数牵连着时空的距离,把咱们的甜蜜咱们的誓言在记忆中不停的播演。

31. Always longing to think of you over and over again, constantly lingering in my thoughts, the days stretched out by the longing, the moonlight weaving our deep affection into a continuous thread, linking the distances of time and space, continuously replaying our sweetness and promises in memory.

32. 男生的感情如果不专一,那他和任何女生在一齐都会感到愉悦。

32. If a boy's feelings are not faithful, then he will feel happy being together with any girl.

33. 你想的越多,顾虑就越多;什么都不想的时候反而能一往直前。你害怕的越多,困难就越多;什么都不怕的时候一切反而没那么难。别害怕别顾虑,想到就去做。这世界就是这样,当你把不敢去实现梦想的时候梦想会离你越来越远,当你勇敢地去追梦的时候,全世界都会来帮你。

33. The more you think, the more worries you have; when you don't think about anything, you can move forward without hesitation. The more you fear, the more difficulties you encounter; when you're not afraid of anything, everything becomes less challenging. Don't be afraid or worried, just do it when you think of it. This world is like that: when you dare not to realize your dreams, the dreams will become increasingly distant from you. But when you bravely chase after your dreams, the whole world will come to help you.

34. 但是,不管怎样我都会多谢你,多谢你陪我走过的以前;其实,心与心的守护也是要及时灌入情感的源泉,不好等到开始有了距离才去拉近;也许我想多了,可能以前的一切都是我的错觉,你只但是是在寂寞与无聊时想要的情感寄托。也许你感觉到了我的感受!

34. However, regardless of how things turn out, I would like to thank you, thank you for accompanying me through the past; in fact, the protection of heart to heart also needs to be infused with emotional sources in a timely manner, not to wait until a distance begins to be bridged; perhaps I overthink, maybe everything before was just my illusion, and you only wanted an emotional crutch when you were lonely or bored. Perhaps you have sensed my feelings!

35. 若如初见,人生便处处都是姹紫嫣红;若如初见,便少却了许多惆怅无奈,辗转反侧;若如初见,人生便少却了后来患得患失与伤痛。可是人生,又怎么会只如初见,随着岁月的流转,最初美好的惊艳,亦会随之一点一点地流失。也许再回首,此时的心境与彼时的悸动,早就隔了地,隔了沧海与桑田,只余无尽唏嘘!

35. If life were like the first encounter, everywhere would be filled with vibrant colors and beauty; if life were like the first encounter, it would have fewer melancholic and helpless moments, tossing and turning; if life were like the first encounter, it would lack the later anxieties and losses, as well as the pain. However, life, how can it only be like the first encounter? As the years pass, the initial awe-inspiring beauty would also gradually fade away. Perhaps when we look back, the current state of mind and the excitement of that time have long been separated by vast distances, by oceans and the changes of the earth, leaving only endless sighs!

36. 当你不能够再拥有的时候,你唯一可以做的就是令自己不要忘记。

36. When you can no longer possess something, the only thing you can do is make sure you don't forget.

37. 走过多少风和雨,有过多少笑和泪,经过多少是与非,尝过多少甜与苦。你沉默,你把沉默当作拒绝的借口;我傻笑,我把傻笑当作放弃的理由。有些话不要说,说了你也听不懂;有些事不要想,想了我还是会难过。不是伤悲了才念及往事,不是绝望了才知道回头,请你把我所有的回忆都带走。

37. How many winds and rains have we walked through, how many smiles and tears have we experienced, how many rights and wrongs have we encountered, and how much sweetness and bitterness have we tasted. You are silent, using silence as an excuse for rejection; I am foolishly smiling, using the smile as a reason for giving up. Some things should not be said, for even if you do, you will not understand; some things should not be thought about, for even if I do, I will still feel sad. It's not that I only think of the past when I am hurt, nor is it that I only know to look back when I am desperate. Please take away all my memories.

38. 这一世,你是我,遗忘千年的红颜知己,你是我,染尽了红尘,散尽了伤感的思念。缘起缘灭,擦肩而过,谁倾了我的城,我负了谁的心,从此,那一抹容颜遗忘天涯,了无相望。与你,错过一季,那是落花的时节。一身落红,裙袂飘飘,甩出柔情的水袖,恍若甩出千年的过往。

38. In this life, you are the person I forgot, my dear friend from a thousand years ago, you are the one who has been immersed in the dust of the world and exhausted the sorrowful longing. The origin and destruction of fate, a passing encounter, who has won my city, and who has betrayed my heart, from then on, that trace of a face has been forgotten to the ends of the earth, with no hope of meeting again. With you, missing a season, it is the time of falling blossoms. A body of fallen red petals, the skirt fluttering, a gesture of softness as if it were casting off a thousand years of the past.

39. 不知道是因为越来越独立。还是越来越心虚。走了这么久。发现唯一靠的住的还是自己。不是真的习惯拒绝,而是怕一旦牵手了,再回到一个人时,受不了那份寂寞与悲凉,不曾拥有,就不怕失去。我是在用一支又一支的烟来告诉你我是多么的想你。对你万般的思绪,只有那吹落的叶子才是知道。

39. I don't know if it's because I'm becoming more independent, or if it's because I'm feeling more insecure. After walking so long, I realize that the only one I can really rely on is myself. It's not that I'm really getting used to rejection; rather, I'm afraid that once I hold hands with someone, I won't be able to bear the loneliness and desolation when I'm back to being alone. If I've never had something, I'm not afraid of losing it. I'm telling you how much I miss you with a cigarette after another. The myriad thoughts I have about you are only known by the fallen leaves.

40. 时刻冲淡了一切,感情却停留在原来的位置,仍然有一颗心守候着,执着的跳着过去的愉悦与忧伤已经不再重来。

40. Time has diluted everything, but emotions remain in their original place, still with a heart waiting, steadfastly jumping between the joy and sorrow of the past that will never return again.

41. 绝望是这样一种病症,得到它是一种上帝所赐之福,从未有过它是最大的不幸。绝望并不是寄希望于一种尘俗的困顿、一种现世的苦难是可能被消除的,绝望的自我是一个承受着的自我,持之以恒地建造空中楼阁,一个处于绝望中的人幻想,他的幻想又去和感情、认识、意志发生着关系。许多人都多少带着一点儿绝望生活,少数人才经由绝望达成精神上的自我。---克尔凯郭尔《致死的疾病》

41. Desperation is such an illness that to obtain it is a divine blessing, and never having it is the greatest misfortune. Desperation is not hoping for the alleviation of a worldly tribulation or the elimination of present suffering; the desperate self is a suffering self, persistently building castles in the air. A person in desperation imagines, and his imagination relates to emotions, cognition, and will. Many people live with a touch of desperation, but only a few reach spiritual self-realization through desperation. --- Kierkegaard, "On the Concept of Anxiety"

42. 一个女子,只有经过时光的淬炼,才会有醇厚的味道。她去掉那些个天真、繁芜、阴凉、世故,或许带一些淡淡的邪恶,但会显出更倾颓的味道,少女的美是一派天真,有气息有味道的女人,让人如临深渊如陈年普洱和千年老树,光阴赠给她的,除了凛冽的寒凉更多的是这种叫做气场的东西。---雪小禅

42. A woman, only after being tempered by time, will have a mellow taste. She sheds those innocence, complexity, coolness, and sophistication, perhaps with a hint of subtle malice, but it will reveal a more decadent flavor. The beauty of a girl is all innocence, a woman with a scent and taste, makes people feel as if they are in a deep ravine or sipping aged Pu'er tea and drinking from an ancient tree. What time gives her, besides the piercing coldness, is more of this thing called aura. --- Xue Xiaochan

43. 你认识我时,我不认识你,你钟爱我时,我认识你,你爱上我时,我钟爱你,你离开我时,我爱上你。

43. When you knew me, I didn't know you; when you loved me, I knew you; when you fell in love with me, I loved you; when you left me, I fell in love with you.