Products
面书号 2025-01-04 03:24 9
在深邃的智慧海洋中,洞悉人性,难觅波澜不惊。探寻顶级智慧的奥秘,让我们一同开启这场心灵的航行。
In the profound ocean of wisdom, understanding human nature is a quest without a calm sea. To explore the mysteries of top-level wisdom, let us embark on this journey of the soul together.
1. 世界上只有一种英雄主义,就是看清生活的真相后,依然热爱生活。
1. There is only one kind of heroism in the world, which is to love life still after seeing the truth of life.
2. 人性很复杂,很诡谲,我们要有清明的智慧和锐利的眼光,看清人性的本质,生活的真相。但是,不管发现什么,都不抱怨,不消极,不懈怠,而是以积极的态度拥抱生活。
2. Human nature is very complex and mysterious. We must have clear wisdom and sharp eyes to see the essence of human nature and the truth of life. However, no matter what we discover, we should not complain, be negative, or become lazy. Instead, we should embrace life with a positive attitude.
3. 最顶级的聪明,是看清人性,难得糊涂。
3. The highest form of intelligence is to see through human nature, and it is rare to be confused.
4. 日本经营之神稻盛和夫说:
4. The Japanese business god Kazuo Inamori said:
5. ”对牛弹琴,并不是牛笨,而是人蠢;狗仗人势,并不是狗狂,而是主恶;所以看问题不能只看表面,要看本质。有人揣着私心教你要大度;有人站在自己的立场,指责你为何不退让;有人一脸慈悲、满嘴仁义,背后却谎话连篇;不要对任何人抱有精神上的洁癖,这个世界上每个灵魂都是半人半鬼,凑近了谁都没法看。”
5. "It's not that the cow is dumb when one talks to it, but rather the person is foolish; it's not that the dog is aggressive when it relies on its master, but rather the master is wicked; therefore, when addressing issues, one cannot merely look at the surface but must delve into the essence. Some may teach you to be magnanimous with ulterior motives; some may stand in their own position and accuse you for not yielding; some may appear compassionate and full of righteousness, yet behind their backs they are full of lies. Do not hold anyone to a spiritual purity, for in this world, every soul is half human and half ghost; when you get close, no one is entirely viewable."
6. 世界上有两种东西不可直视,一是太阳,二是人心。
6. There are two things in the world that should not be directly seen: the sun and the human heart.
7. 民国时期,河南一带盗墓之风盛行。很多家庭都是父子俩去盗墓,出去的时候,都是一个人先顶着另一个人,帮助他爬出洞口。他出去后,再用绳子把下面的人拉上来。
7. During the Republic of China period, there was a prevalent trend of tomb raiding in the Henan area. Many families were involved in tomb raiding, with father and son pairs going out to do it. When they went out, one person would first support the other, helping him climb out of the cave mouth. After the first person came out, he would then use a rope to pull the other person up.
8. 父亲心疼儿子,都是让儿子先上去。但很多时候,儿子见财起意,就把父亲留在盗洞里活活憋死。
8. The father is so caring for his son that he always lets his son go up first. However, many times, the son, upon seeing the money, has the idea of leaving the father trapped in the cave-in, leading to the father's death by suffocation.
9. 后来,大家基于这一人性,制定出一条规则。出洞的时候,一定要父亲先上来,再把儿子拉下来。而父亲不会因为财宝放弃儿子,两人性命都可以保全。
9. Later, based on this human nature, a rule was established. When coming out of the cave, the father must come up first, followed by the son being pulled down. The father would never abandon his son for the treasure, ensuring that both their lives could be preserved.
10. 不要研究人性,不要猜测人心,否则,你会收获满满的失望。然而,我们要成事,要立足,要保全自己的利益,就必须掌握人性,驾驭人性,成全自己。
10. Do not study human nature, do not guess the hearts of others, otherwise, you will be met with ample disappointment. However, in order to achieve our goals, to establish ourselves, and to protect our own interests, we must understand human nature, control it, and make it work to our advantage.
11. 《天道》里曾有一段这样的台词:“老鼠从不认为,自己吃的东西是偷来的,苍蝇从不觉得,自己脏,蝙蝠,也不知道自己有毒,毕竟在乌鸦的世界里,天鹅都是有罪的。思想不在一个高度,就没有必要互相征服。井蛙不可以语海,夏虫不可以语冰,凡夫不可语道。”
11. There was once a line in the play "The Way of Heaven" that went like this: "Mice never think that the food they eat is stolen, flies never feel that they are dirty, bats are unaware that they are toxic, after all, in the world of crows, swans are guilty. If thoughts are not at the same level, there is no need for mutual conquest. A frog cannot discuss the sea, a summer insect cannot talk about ice, and the common people cannot discuss the Tao."
12. 看清人性后,不要去指责,辩驳,评论,更不要与别人为难。
12. After understanding human nature, do not blame, argue, or comment, and even more so, do not cause trouble for others.
13. 让花成为花,让树成为树,让老鼠成为老鼠,让苍蝇成为苍蝇。
13. Let the flowers be flowers, let the trees be trees, let the mice be mice, and let the flies be flies.
14. 鬼鬼祟祟是老鼠的本性,你要理解。嘤嘤嗡嗡是苍蝇的本性,你要尊重。同理,见利忘义,唯利是图是小人的本性,你要明白。趋利避害,避重就轻是众人的本性,你要掌握。
14. Sneaky behavior is the nature of rats, which you should understand. Buzzing and buzzing is the nature of flies, which you should respect. Similarly, being greedy for gain and forgetting righteousness, pursuing only material interests, is the nature of a small-minded person, which you should comprehend. Pursuing benefits and avoiding harms, preferring light over heavy, is the nature of the masses, which you should master.
15. 存在即是合理,彼此尊重,求同存异,才是一个人该有的清醒。
15. Existence is reasonable in itself; mutual respect, seeking common ground while accommodating differences, is what one should possess in their clarity.
16. 俗话说,水太清则无鱼,人至察则无徒。如果你太较真,太当真,就大家格格不入,别人就容不下你。
16. As the saying goes, if the water is too clear, there are no fish; if a person is too discerning, there are no followers. If you are too serious and take things too seriously, you will not fit in with everyone, and others will not be able to tolerate you.
17. 阅尽世事休开口,看透人情但点头。为人处世,难得糊涂!看破不说破,知理不辩理。心里如明镜,处世能糊涂,如此最好。
17. Having seen all the world, keep silent; having understood human nature, just nod. In dealing with people, it's rare to be confused! To see through without saying so, to know the truth without arguing. To have a clear mind in one's heart, to be confused in dealing with the world, is the best.
18. 每个人都是天使和魔鬼的兼容体。面对有利的人和事,就表现出天使的面孔。而面对不利的人和事,就显现出魔鬼的狰狞。
18. Everyone is a composite of an angel and a devil. When faced with favorable people and things, they show the face of an angel. But when confronted with unfavorable people and things, they reveal the fierce face of the devil.
19. 不要因为看见天使就忘掉危险,也不要因为看见魔鬼就心怀不忿。
19. Do not forget the danger just because you see an angel, nor let resentment arise in your heart when you see the devil.
20. 看清和接受人的两面性,了解本质后,装作糊涂一些,和光同尘,不要死磕。
20. See and accept the dual nature of people. After understanding the essence, act a bit confused, blend with the world, and do not stubbornly argue.
21. 以冷眼看世界,以热心过生活。
21. View the world with a cool eye and live life with enthusiasm.
22. 属鼠的人聪明吗,大家都知道我国一共有十二个生肖,十二个生肖都代表着不同的十二种动物,每一个生肖都有自己的性格特点,那么大家知道属鼠的人聪明吗?下面来看看关于属鼠的人聪明吗的相关知识吧。
22. Are people born in the year of the Rat intelligent? As everyone knows, there are twelve zodiac signs in our country, each representing a different animal. Each zodiac sign has its own characteristics. So, do you know if people born in the year of the Rat are intelligent? Let's take a look at some related knowledge about the intelligence of people born in the year of the Rat below.
23. 鼠年出生之人属鼠,乃为天贵星,聪明伶俐,才智过人。
23. Those born in the year of the Rat belong to the Rat zodiac sign, which is considered a celestial noble star, known for their intelligence, cleverness, and exceptional wisdom.
24. 属鼠之人,天生记忆力极强,独具慧眼,为人机智,头脑灵活,点子多;反应敏捷,领悟力强,适应环境的能力极佳;且善于洞察人心,懂得察言观色;对事物有前瞻力,直觉力灵敏;遇事沉静理智,分析问题得当,事事领先于人,为人圆融,八面玲珑,聪明机智,得人敬佩。擅长利用聪明才智,有谋略,眼光长远,事业多成。
24. People born in the Year of the Rat are naturally endowed with an exceptional memory, have a unique insight, are intelligent and resourceful, with a flexible mind and numerous ideas; they are quick in response and strong in understanding, with excellent adaptability to their environment; they are also skilled in perceiving others' minds, and understand how to observe others' words and expressions; they have a forward-looking perspective on things and a keen intuition; when faced with situations, they remain calm and rational, analyze problems appropriately, and always stay ahead of others. They are personable, versatile, intelligent, and resourceful, earning the respect of others. They are adept at using their intelligence and wisdom, are strategic, have a long-term vision, and achieve much in their careers.
25. 子丑六合,属牛之人,性格温和,且忠诚可靠,擅长积累财富,故而,属鼠之人遇属牛之人,事业合作,互旺对方运势,势如破竹,一发千里,诸事和谐,利路亨通;若婚配,则夫妻同心,婚姻平和安静,享福终身。
25. The combination of the hours of the Earthly Branches, the person born in the Ox year is gentle in character and trustworthy, and is good at accumulating wealth. Therefore, when a person born in the Rat year meets a person born in the Ox year, they can cooperate in their careers, boost each other's luck, and make progress as if breaking through bamboo, advancing a thousand miles at a time, everything is harmonious, and the path to success is smooth; if they get married, the couple will be united in heart and soul, the marriage will be peaceful and quiet, and they will enjoy happiness throughout their lives.
26. 属鼠的人做事情其实很认真,当然属鼠的人也很聪明,思维敏捷,头脑灵活,他们在人际关系上是良好的,有很多真正交心的朋友,很多人都说属鼠人的记忆力超好,遇到不解的问题时都会想办法去解决,而且独具慧眼,在做决定之时,都会制定自己的B计划,为自己想好后路。
26. People born in the Year of the Rat are actually very serious about their work. Of course, people born in the Year of the Rat are also very clever, with quick thinking and flexible minds. They are good at interpersonal relationships and have many true friends. Many people say that people born in the Year of the Rat have an exceptional memory. When faced with problems that they don't understand, they always try to find ways to solve them. They also have a keen eye for details, and when making decisions, they always come up with a backup plan, thinking of their escape routes in advance.
27. 俗话说人无完人,属鼠人也有缺点的,那就是胆小怕事,做事情畏首畏尾,很多时候可能会纠结一个问题很久,显示出鼠的那么一个本性,目光短浅,当然随着时间的变化,属鼠的人会越来越成熟起来,可是很不幸,有的属鼠人好像永远都长不大的样子,会因为一些小小的事情影响自己的心情,容易发生情绪,不会调整自己,好像每一件事情对于他们来讲都是尤为重要的。
27. As the saying goes, "No one is perfect," even people born in the Year of the Rat have their flaws. Their main shortcoming is being fearful and cautious, hesitant in their actions, and often overthinking a single issue for a long time. This reveals their rat-like nature of being short-sighted. Of course, as time goes by, people born in the Year of the Rat tend to become more mature. However, unfortunately, some people seem to never grow up, easily affected by trivial matters that can disrupt their mood, prone to emotional outbursts, and unable to adjust themselves. To them, every single thing seems to be of utmost importance.
28. 属鼠的人最让人鄙视的地方就是会算计,什么都讲求算计,算来算去,最后也许会把自己算进去,心思深邃的属鼠者,太会算计有时会聪明反被聪明误,这种善于算计的人自以为得计,自以为非常聪明,虽然一时可能得逞,但毕竟会被发现,其结果往往是害人必定害己,甚至搬起石头砸自己的脚,所以可以适当糊涂点,所谓难得糊涂,人才会更加快乐。
28. The most despicable aspect of people born in the Year of the Rat is their tendency to be calculating, always seeking to calculate everything. In the end, they might even end up calculating themselves. The deeply thoughtful individuals of the Rat sign, who are too skilled at calculating, sometimes end up being outsmarted by their own cleverness. Such calculating individuals believe they have found a way to gain advantage and consider themselves very smart. Although they may succeed temporarily, they will eventually be discovered. The outcome is often that they harm others while inevitably harming themselves, sometimes even hitting themselves with the stone they have lifted. Therefore, it is advisable to be a bit more oblivious. The saying "it is a virtue to be oblivious" suggests that being a bit more carefree can lead to greater happiness.
29. 看似大大咧咧没心机,可是内心却对自己的未来充满了算计,属马的人是那种可以轻易的卸掉别人的心房取得别人的信任自己从来不吃亏的典型代表。你可能也觉得自己身边属马的人看起来老实又交心,但是你见过他们损失过自己的利益么所以和其它属相看似聪明爱卖弄的人相比,属马的人这种深沉的心思才是真正的可怕那。
29. They may seem casual and carefree without a care in the world, but deep down, they are meticulously calculating about their future. People born in the Year of the Horse are a classic example of those who can easily break down others' defenses and gain their trust, never losing out on anything. You might also think that people born in the Year of the Horse around you are honest and loyal, but have you ever seen them lose their own interests? Compared to other zodiac signs who seem smart and like to show off, it is the deep thinking of people born in the Year of the Horse that is truly terrifying.
30. 属蛇的人从来不掩饰自己的阴险,喜欢把自己藏在暗处看着明处的人和事的走向然后明目张胆的去算计别人,等到别人察觉的时候,一切都已经晚啦。但是属蛇的人似乎觉得这样还不够似的,非要把周围所有的人都拉进来,再复杂的关系当中利用别人想要的东西换取自己想要的。能把这么多边的关系抚平,属蛇的人还真的不简单。
30. People born in the Year of the Snake never hide their cunning. They like to stay in the shadows, watching the developments of people and things in the light, and then openly plot against others. By the time others realize it, it's too late. However, it seems that the people born in the Year of the Snake think this is not enough, and they have to involve everyone around them. In the midst of complex relationships, they use what others want to exchange for what they desire. It's really not easy for the people born in the Year of the Snake to smooth over so many peripheral relationships.
31. 相对于前两个人,属猴的人的聪明显得外放了不少。一看就一脸机灵相的他们所到之处都是喜欢他们的人,于是凭借着自己的嘴甜和灵活收服了不少人的心。属猴的人总是足够细心体贴,但是你要是觉得这种体贴是心地善良就错了,体贴跟善良没有关系,倒是跟智慧有很大的关系,要不然他怎么能时时刻刻都知道你要什么呢
31. Compared to the first two people, the intelligence of the people born in the Year of the Monkey is more outwardly apparent. They are lively and smart from the first glance, and wherever they go, they are liked by many. With their sweet-tongued and agile nature, they win the hearts of many. The people born in the Year of the Monkey are always attentive and considerate, but if you think that this consideration is due to kindness, you are mistaken. Consideration has nothing to do with kindness; it is more closely related to wisdom. Otherwise, how could they always know what you want?
32. 人们都说鼠目寸光让人们以为属鼠的人目光短浅,不过实际上属鼠的人在对形式的分析和对局势的把握可是相当灵敏的。有没有人看过属鼠的人做了错误的决定呢即便是看上去错误的决定在属鼠的人巧妙运作之下最后也往往会取得不错的效果。其实属鼠的人真的不是走运,只是分析前景特别透彻而已啦。
32. People often say that those with a narrow view are thought to be short-sighted, but actually, people born in the year of the Rat are quite sensitive in analyzing situations and grasping the trends. Has anyone seen the Rat people make a wrong decision? Even if it looks like a wrong decision, with the clever manipulation of the Rat people, it often ends up with a decent result. In fact, the Rat people are not just lucky; they are just particularly insightful in analyzing the prospects.
33. 总是不善于表达自己内心深处想法的属羊的人,总是不小心就得罪了很多人,让别人都以为属羊的人就是个刺头,觉得他们聪明的人却很少。属羊的人是前世犯了大罪但是大彻大悟今生赎罪的人。可见要是没有点真正的智慧怎么能够看破自己所犯的错误呢今生属羊的人或许会在一开始的时候有些迷茫,但是随着时间的流逝会越来越清楚。
33. Sheep people, who are always not good at expressing their innermost thoughts, often inadvertently offend many people, making others believe that sheep people are troublemakers, and there are few who think they are smart. Sheep people are those who committed great sins in their past lives but have now deeply realized their mistakes and are striving to atone for them in this life. It is evident that without a bit of true wisdom, how can one see through their own mistakes? Perhaps sheep people may feel a bit confused at the beginning, but as time passes, they will become increasingly clear.
34. 属猪的人其实是很聪明的。只是有时候聪明的有些市井,更多时候,属猪的人都沉浸在一种生活的状态里,所以属猪的人所有的脑子都用在茶米油盐上了没有什么展示。当他们真正开始努力奋斗的时候我们就可以发现,其实属猪的人可是很聪明的哦。如果把工作交给他们属猪的人也能很充分的完成。
34. People born in the year of the Pig are actually very intelligent. Just that sometimes their intelligence can be a bit common, and more often, people born in the year of the Pig are immersed in a certain state of life, so all their brains are focused on daily necessities like tea, rice, oil, and salt, and there is nothing to show. When they truly start to strive, we can discover that people born in the year of the Pig can indeed be very smart. If work is entrusted to them, they can also complete it very thoroughly.
35. 属鼠的人在遇到突发状况时能够沉着冷静,认真的分析。在短时间内,根据不同的情况随机应变,以最快的效率解决事情,处理事情,这也是体现智商高的原因之一,也是我们期望有的技能之一。
35. People born in the Year of the Rat can remain calm and composed in the face of emergencies, and they analyze situations seriously. In a short period of time, they can adapt to different situations flexibly and solve problems and handle affairs with the highest efficiency. This is also one of the reasons that reflect their high intelligence quotient, and it is one of the skills we expect to have.
36. 记忆力在人们的日常活动中起着重要的作用,记忆力并不是人人都很好,但属鼠的人却拥有比常人好的记忆力,短时间内能记住周围的人和事,并把它总结下来,他们的超强记忆力可谓是为他们的工作和生活增色不少,这也是我们羡慕却难以得到的东西。
36. Memory plays a significant role in people's daily activities. Not everyone has a good memory, but those born in the Year of the Rat possess better memory than most, capable of remembering the people and events around them within a short period of time and summarizing them. Their extraordinary memory certainly adds a lot of color to their work and life, which is something we envy yet find difficult to achieve.
37. 在一些抗战的影视中,往往能看到一种做地下保密工作的人,他们善于洞察身边的事物。心中暗想,可能他们都是属鼠的人,因为属鼠的人身上有种潜在的特点,为了在做事情时更加方便,往往有仔细观察事物的习惯。
37. In some films and TV series about the War of Resistance Against Japan, there is often a type of person who engages in underground secret work, and they are skilled at observing things around them. In one's heart, one might think that they might all be people born in the Year of the Rat, because people born in the Year of the Rat have a potential characteristic: they often have the habit of carefully observing things in order to make their tasks easier.
38. 属鼠的人在十二生肖中可谓智商最高的,身上带有太多的美好的品质,有太多我们羡慕的能力,能够做好很多的事情,能够快速的完成一项任务。所以属鼠的人能够成功并不是一件令人惊讶的事。
38. The people born in the year of the Rat are considered to have the highest intelligence among the twelve zodiac signs, possessing too many wonderful qualities and too many abilities we envy. They can accomplish many things and can complete a task quickly. Therefore, it is not surprising that people born in the year of the Rat can achieve success.
39. 《我的前半生》早已剧终,我才开始抱着弃剧的心态来追剧,却看到二十几集。其间有欢笑有眼泪,但更多的是思考。
39. "My First Half-Life" has long ended, and I only started watching it with the mindset of dropping the series, yet I watched up to twenty-some episodes. There were moments of laughter and tears, but more so, moments of reflection.
40. 思考,当日子由风花雪月落到眼前的柴米油盐,老金与贺涵,谁又更适合结婚过日子?
40. When the days descend from the wind, flowers, snow, and moon to the mundane aspects of life like firewood, rice, oil, and salt, who between Old Jin and He Han would be more suitable for a marriage and a shared life?
41. 老好人老金无疑是首选。他不算有钱,却能够保证一个女人正常的生活起居;他不够浪漫,却能从沉重累赘的一日三餐里给人一种踏实的满足感;他心地善良,处事本分,踏实勤勉,是人人眼中的“好人”。可我却想说,这种男人最是嫁不得。
41. Old Good Guy Old Jin is undoubtedly the first choice. He's not rich, but he can ensure a woman's normal daily life and living; he's not very romantic, but he can give a sense of踏实 satisfaction from the heavy and cumbersome daily meals; he has a kind heart, handles things in an honest manner, and is diligent and steady, being seen as a "good man" by everyone. However, I want to say that this kind of man is the worst to marry.
42. — 壹—
42. — One —
43. 都说子君离婚前后判若两人,其实我不这么认为,因为当一个人面对生命里最残忍的考验时,她的表现才最有说服力。的确,离婚前,她嚣张、奢侈、虚荣,与其说她更爱陈俊生和她的家庭,不如说她是更爱自己。养尊处优,目中无人,不求上进,自甘沉沦,特别是当得知陈俊生要抛弃自己时,她还抱有幻想与侥幸。
43. People say that Zhu Jun changed dramatically before and after her divorce, but I don't think so. Because it is when a person faces the most cruel test in life that their performance is most persuasive. Indeed, before the divorce, she was arrogant, luxurious, and vain. It's not so much that she loved Chen Junsheng and her family as much as she loved herself. She lived in luxury, looked down on others, had no ambition, and was content to sink into mediocrity. Especially when she learned that Chen Junsheng wanted to abandon her, she still harbored illusions and侥幸.
44. 她想委曲求全,也表现出一副不听人劝、尖酸刻薄的样子,却把自己关在房间里一整天不吃不喝,冥思苦想自己的出路在哪。她不完全是一个哭天抢地、寻死觅活、束手就擒的无能女人,生活狠狠煽了她一巴掌,她在反复聆听回响。
44. She wanted to compromise and show off her attitude of not heeding advice and being sarcastic and cutting, yet she locked herself in her room for a whole day without eating or drinking, pondering where her way out was. She is not entirely a helpless woman who cries out to the heavens, seeks death, and is easily subdued. Life has given her a fierce slap, and she is repeatedly listening to the echoes.
45. 优酷下有一个评论说得极好:陈俊生把老婆宠成孩子,却发现自己要的是妈。那个口口声声说要养她一辈子的男人,自己还没读懂生活这本无字天书,却妄下狂语,害了别人,也伤了自己。所以说子君的生存能力,一半毁于懒惰,一半毁于爱情,但我更相信一个人的思考力将决定她后半生的生活是重蹈覆辙还是劫后重生。
45. A comment on Youku said very well: Chen Junsheng pampered his wife like a child, but found out that what he wanted was a mother. The man who kept saying he would take care of her for a lifetime had not even understood the life this unreadable book represents, yet he spoke wildly, harming others and himself. Therefore, it is said that Zijun's ability to survive is half destroyed by laziness and half destroyed by love, but I believe more that a person's ability to think will determine whether her life in the latter half will repeat the same mistakes or be reborn after a disaster.
46. 而老金出现了,这个让她也一度尝试共度余生的男人,曾是她无助生活里的一根温情款款的稻草。别人都劝她抓住,她却看到这根稻草,分明在风中摇曳,比自己更仓皇、更无助。
46. And old Jin appeared, the man who once made her try to spend the rest of her life with him, who had once been a comforting straw in her helpless life. Everyone else advised her to grab on, but she saw that this straw was clearly swaying in the wind, even more panicked and helpless than herself.
47. 老金这样的人,似乎什么都好,好人缘、好脾气、好心肠、工作也还好。但这种人最不得深交,他的好,一半出于善良,更多的是出于一种自卑式的隐忍。他也有脾气,当贺涵不费吹灰之力解决子君工作的时候,他愤而出走;当贺涵在商场出口处为子君解围,他怒而骂出“有钱有什么了不起”的时候;当他拼命要还给贺涵那一顿饭钱的时候。
47. Old Jin, like such people, seems to be good at everything, with good interpersonal relationships, a good temperament, a kind heart, and decent work. However, such people are not suitable for deep friendship. Half of their goodness comes from kindness, and the other half is more from a kind of self-abased patience. They also have their own tempers. When He Han easily solves Zi Jun's work problem, he gets angry and leaves; when He Han helps Zi Jun out at the mall exit, he gets angry and curses out "What's so great about being rich"; and when he is determined to repay He Han for the meal.
48. 尤其是在他强迫子君回去换一身和自己更相配的衣服时,他希望般配的不仅是两身衣服,是两种生活,两个人。我佩服子君这时说道:待会我就和你的朋友说,我是个带着孩子、一无所长的离婚女人……你又担心了,你又担心人家说我配不上你了。她已经学会撕破这个世上人们最在乎又最不值钱的“面子”,并不是因为她是因为她的收入和阶层,而是她已经慢慢找到生活的底气。
48. Especially when he强迫子君回去换 clothes that matched him better, he hoped for a match not just of two sets of clothes, but of two lives, two people. I admire 子君 at this moment, when she said: Later, I'll tell your friends that I'm a divorced woman with a child and no special skills... You're worried again, worried that others might say I'm not worthy of you. She has learned to tear through this world's most cared about yet most valueless "face," not because of her income and social class, but because she has slowly found the confidence in life.
49. 而老金,更多的是活在别人的眼中,他总说“我总觉得我做得不够好”,他总是习惯把自己置于各种比较中,和子君的前夫,和子君的朋友,看不到自己的优点,笃信自己的无能。所以他的好,是不敢坏,是觉得“好”就像一个可以永远保护自己的标签。而这样的人,你伤害不起,因害怕被千夫所指。
49. Old Jin, on the other hand, lives more in the eyes of others, always saying, "I always feel that I haven't done enough well." He is always accustomed to placing himself in various comparisons, with Zijun's ex-husband, with Zijun's friends, and he can't see his own merits, firmly believing in his own incompetence. Therefore, his goodness is not daring to be bad, feeling that "good" is like a label that can forever protect himself. And such people, you can't hurt, because you are afraid of being pointed fingers by a thousand people.
50. “我和老金,其实是陷入了一种克制的、委曲求全的关系中,安全友善却并不幸福。”子君是清醒的。
50. "Me and Old Jin have actually fallen into a relationship of restraint and compromise, which is safe and friendly but not happy." Zijun is清醒的. (Zijun is aware/clear-headed.)