情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

顶级教养:谦逊低调,做人如尾随之中英文

面书号 2025-01-04 03:23 10


在教育的殿堂中,谦逊低调,做如尾随风的智者,是我们永恒的追求。

In the temple of education, the eternal pursuit is to be humble and unassuming, like a wise person following the wind.

1. 海纳百川,靠的是宽容的心。做人做事,心胸不可太狭隘。尺有所短,寸有所长,金无足赤,人无完人,赏识别人的优点,包容别人的不足,靠的是有爱人之心,有容人之量。学会感恩,感谢生活给你磨砺自己的机会,心灵充满阳光,生活自然充满灿烂。所以,做人要问问自己宽容大度了没有。

1. To embrace the vastness of the ocean, one relies on a heart of tolerance. In life and work, one's mind should not be too narrow. There is room for improvement in everyone, just as gold is not completely pure and no one is perfect. Recognizing others' strengths and tolerating their shortcomings relies on a loving heart and the capacity to embrace others. Learn to be grateful, thank life for the opportunities it gives you to refine yourself, and let your heart be filled with sunshine, and life will naturally be filled with brilliance. Therefore, one should ask oneself whether one has a generous and tolerant heart.

2. 礼所以决嫌疑,定犹豫,别同异,明是非也。——吴兢

2. Ceremonies are used to resolve doubts, determine hesitation, differentiate between the same and different, and clarify right and wrong. — Wu Jing

3. 曹操派人请他过府,青梅煮酒论英雄,刘备也是敷衍了事。当曹操指出刘备是英雄时,他惊得把筷子掉在地上,并谎称自己被天上的雷声吓到。

3. Cao Cao sent someone to invite him to his mansion, and they discussed heroes over brewed plum wine. Liu Bei merely went through the motions. When Cao Cao pointed out that Liu Bei was a hero, Liu Bei was so startled that he dropped his chopsticks to the ground and lied that he was frightened by the thunder from the heavens.

4. 权力和财富,甚至德行本身,其所以被人人看重,也都是因为它们能够增进我们的幸福之故,凡是帮助别人,而帮助时的态度不好,使得别人感到不安的人,从别人的幸福看来,他是不会受到欢迎的。凡是知道如何使得对方感到舒畅,而自己又不至于奴颜卑膝,降低身份的人,他就可以说得到了处世的真诀,到处都会受到欢迎与重视。所以说礼貌是儿童与青年所应该特别小心养成习惯的第一件大事。——洛克

4. The reason why power, wealth, and even virtue itself are valued by everyone is that they can enhance our happiness. Anyone who helps others but does so in a manner that causes discomfort to others will not be welcomed from the perspective of the happiness of others. Anyone who knows how to make others feel comfortable without lowering their own dignity or becoming obsequious can be said to have grasped the true essence of dealing with people, and will be welcomed and esteemed everywhere. Therefore, politeness is the first important habit that children and young people should carefully cultivate. — Locke

5. 君子忍人所不能忍,容人所不能容,处人所不能处。——马南

5. A gentleman endures what others cannot, tolerates what others cannot, and behaves where others cannot. — Ma Nan

6. 一个人应该:活泼而守纪律,天真而不幼稚,勇敢而鲁莽,倔强而有原则,热情而不冲动,乐观而不

6. A person should be: lively yet disciplined, innocent yet not childish, brave yet not rash, stubborn yet principled, passionate yet not impulsive, optimistic yet not...

7. 主动吃亏是风度:任何时候,情分不能践踏。主动吃亏,山不转水转,也许以后还有合作的机会,又走到一起。若一个人处处不肯吃亏,则处处必想占便宜,于是,妄想日生,骄心日盛。而一个人一旦有了骄狂的态势,难免会侵害别人的利益,于是便起纷争,在四面楚歌之中,又焉有不败之理?

7. Voluntarily enduring loss is a mark of elegance: at any time, one must not trample on feelings. By voluntarily enduring loss, it's like the saying goes, "the mountains may not turn but the waters will flow," perhaps there will still be opportunities for cooperation in the future, and you might end up together again. If a person is unwilling to endure loss at every turn, they will always seek to gain an advantage, and thus daydreams and arrogance will arise. Once a person has an arrogant demeanor, they are bound to encroach upon others' interests, leading to disputes. Amidst the siren songs of betrayal, how could there not be a defeat?

8. 真正以谦虚是最高的美德,也即一切美德之母。——丁尼生

8. True humility is the greatest of virtues, and the mother of all virtues. — Tennyson

9. “决不要陷于骄傲。因为一骄傲,你就会拒绝别人的忠告和友谊的帮助;因为一骄傲,你就会在应该同意的场合固执起来;因为一骄傲,你就会丧失客观方面的准绳。 ”

9. "Never succumb to pride. For pride will cause you to reject others' advice and the help of friendship; for pride, you will be stubborn in situations where you should agree; for pride, you will lose the objective criterion."

10. 上述不懂感恩,也不会感恩的人真该好好学学,校正自已行为习气,做个正直,善良,懂感恩,有知识,对社会有用之人。

10. Those who do not understand gratitude and are unable to show it truly should learn to do so. They should correct their own behavioral habits and become upright, kind, grateful, knowledgeable, and useful to society.

11. 在低调中修炼自己:低调做人无论在官场、商场还是政治军事斗争中都是一种进可攻、退可守,看似平淡,实则高深的处世谋略。

11. Cultivate oneself in humility: To be modest in demeanor is a strategy of both attack and defense, whether in the political, commercial, or military struggles, appearing plain yet actually profound in the art of dealing with the world.

12. 做人要正直、做事要正派,堂堂正正,公公正正,才是立身之本、处世之基。人正不怕影斜,脚正不怕鞋歪, 身正心安魂梦稳。品行端正,做人才有底气,做事才会硬气,心底无私天地宽,表里如一襟怀广。襟怀坦荡,光明磊落,就会赢得他人的信赖与尊敬。己不正,何以正人?正直的人不谋私,不贪利,不文过饰非,不偷奸耍滑,不阿谀奉承,不溜须拍马,不阳奉阴违,平等待人,公正处事。说话有根有据,有一说一,有二说二,说该说的就说,该做的就做,说的都是真话,做的都是正事。心术不正、故弄玄虚、口是心非,用心计,耍手腕,当面一套,被后一套,台上说君子言,台下行小人事,谈何主持公道,伸张正义。所以,做人一定要走得直,行得正,做得端,一定要问问自己是否正直、公道。

12. To be an upright person and conduct oneself properly, to be dignified and just, is the foundation of one's character and the basis for dealing with others. A person with integrity need not fear a crooked shadow, nor need one with a straight foot fear an uneven shoe; with a straight body, the mind is at ease and the soul and dreams are stable. With good character, one has the confidence to be a person and the strength to do things. With a pure heart, the world seems vast; with a consistent exterior and interior, one's bosom is broad. With an open and honest heart, and a straightforward demeanor, one will win the trust and respect of others. How can one correct others if one is not oneself upright? An upright person does not seek personal gain, does not covet material benefits, does not cover up mistakes, does not deceive, does not flatter, does not curry favor, does not act double-faced, treats others equally, and handles matters fairly. One speaks with evidence, says what they mean and means what they say, speaks the truth, and does the right thing. One does not have a crooked heart, does not play tricks, does not say one thing while thinking another, does not use cunning or manipulative tactics, does not act one way in front of others and another behind their back, does not talk about gentlemanly words on stage and do ungentlemanly deeds off stage. How can one claim to uphold justice and righteousness? Therefore, one must walk straight, conduct oneself properly, and do things uprightly. One must ask oneself whether one is upright and fair.

13. 平和待人留余地:“道有道法,行有行规”,做人也不例外,用平和的心态去对待人事事,也是符合客观要求的,因为低调做人才是跨进成功之门的钥匙。

13. Treat others with moderation and leave room for others: "There are rules for the Tao, and there are rules for behavior," and this also applies to being a person. Treating people and things with a peaceful mindset also conforms to objective requirements, because modesty is the key to opening the door to success.

14. 为了使儿童具有自信,获得一点点与人相处的技能,就去牺牲他的天真,让他和那些没有教养的`邪恶的孩子交往,这是很不对的;刚毅自主的品性的主要用途是为保持他的德行。男孩子有了与人交接的机会,没有不能学得镇定的,只要时间够。——洛克

14. It is very wrong to sacrifice a child's innocence in order to make him confident and acquire a little skill in socializing by letting him associate with unruly 'bad children'; the main use of the firm and independent character is to maintain his virtues. Boys, given the opportunity to interact with others, can learn to be composed, provided that they have enough time. — Locke

15. 这些名言就是告诉我们,做人应该有信仰,应该有信心。信仰是引导我们走向成功的航灯,自信是达到人生顶峰的动力。美好的前途来自于自强、自立、自信,不达目的不罢休,咬定青山不放松,打跨自己的往往不是别人而是自己,不要把一次的失败看成是人生的终审。逃是懦弱的,避是消极的,退就显得更加无能。成功的道路得靠自己闯,做人有困惑,做事有困境,世上没有一帆风顺的事,只有坚强不倒的信心与毅力。男儿立世,自己拍板,不怕失败,不言放弃。

15. These famous sayings tell us that as human beings, we should have faith and confidence. Faith is the lighthouse that guides us towards success, and self-confidence is the driving force to reach the peak of life. A bright future comes from self-reliance, independence, and self-confidence, not giving up until the goal is achieved, holding fast to the green mountains without giving up, and what often defeats us is not others but ourselves. Do not view a single failure as the final judgment of life. Running away is cowardly, avoiding is negative, and retreating seems even more incompetent. The road to success must be blazed by oneself. In life, there are confusions and difficulties in doing things, and there is no smooth-sailing in the world. Only strong and unyielding confidence and perseverance. As a man stands in the world, he makes his own decisions, dares not to fail, and never gives up.

16. 拿破仑也曾经说过“不想当将军的士兵,不是好士兵”

16. Napoleon also once said, "A soldier who does not want to be a general is not a good soldier."

17. 人生在世,一定要认清自己,千万不要因为一点优势,就翘起尾巴,炫耀自己,唯恐天下人不认识你。更不要沾沾自喜,为所欲为,肆无忌惮,把自己置于危险的境地。

17. In life, one must know oneself clearly. Never let a little advantage make you strut and炫耀 yourself, as if you fear that the world does not recognize you. Much less be complacent and do as one pleases, act without restraint, and place yourself in a dangerous situation.

18. 在“愚”中等待时机:大智若愚,不仅可以将有为示无为,聪明装糊涂,而且可以若无其事,装着不置可否的样子,不表明态度,然后静待时机,把自己的过人之处一下子说出来,打对手一个措手不及。但是,大智若愚,关键是心中要有对付对方的策略。常用“糊涂”来迷惑对方耳目,宁可有为而示无为,万不可无为示有为,本来糊涂反装聪明,这样就会弄巧成拙。

18. Waiting for opportunities in "foolishness": Great wisdom in disguise as foolishness can not only show action as inaction, and cleverness as confusion, but also can act as if nothing has happened, feigning uncertainty, not taking a stand, and then calmly waiting for the right moment to reveal one's exceptional abilities all at once, surprising the opponent. However, for great wisdom in disguise as foolishness, the key is to have a strategy to deal with the opponent. It is common to use "confusion" to confuse the opponent's senses, rather than showing action as inaction, for it is absolutely not advisable to show inaction as action. If one pretends to be clever when actually confused, it will only turn cleverness into foolishness.

19. 年轻人不可中途插嘴,说的时候要用请教的态度,不能像教训别人似的。应该避免固执的态度和傲慢的神情,要谦逊地提出问题。谦逊不会遮住他们。

19. Young people should not interrupt in the middle; when speaking, they should adopt a respectful and inquisitive tone, not as if scolding others. They should avoid a stubborn attitude and a haughty demeanor; they should humbly pose their questions. Humility will not obscure them.

20. 你们是怎样理解“学会做人,学会做事”这八个字的?

21. 做人做事都是一个道理,让别人接受,让别人能理解你、支持你。就行了

20. How do you understand the phrase "Learn to be a person, learn to do things"? 21. Both being a person and doing things are based on the same principle: make others accept you, and let them understand and support you. That's all.

22. 我愿意以天才比美德,以学问比财富。如美德越少的人,越需要财富,天才越低的人,越需要学问。——杨格

22. I am willing to compare genius with virtue and knowledge with wealth. The fewer the virtues, the more the need for wealth; the less the genius, the more the need for knowledge. — Yang Ge

23. 其实不用心急去改变,顺其自然,现在你拥有的,很珍贵

23. In fact, there's no need to rush to change things. Just let it be. What you have now is very precious.

24. 人来一世,无外乎两件事:一件是做人,一件是做事。做人固然没有一定的法则和标准,但它存在一定的通则,一定有它的技巧与规律。这里只能说些小道理,大提示。 经典文章

24. In one's lifetime, there are essentially two things: one is to be a person, and the other is to do things. Being a person does not have a fixed set of rules and standards, but it does have certain general principles, and there are certainly techniques and rules to it. Here, we can only offer some small insights and big hints. Classic article

25. 毛羽不丰时,要懂得让步:低调做人,往往是赢取对手的资助、最后不断走向强盛、伸展势力再反过来使对手屈服的一条有用的妙计。

25. When the feathers are not full, one should know how to make concessions: To be modest in demeanor is often an effective strategy to win the support of opponents, and ultimately to continuously grow stronger, expand one's influence, and then turn around to make the opponents submit.

26. 有知识不等于有智慧,知识积存得再多,若没有智慧加以应用,知识就失掉了价值。知识是静态的,人有了知识,还应该明白如何正确地将所掌握的知识在实践中加以应用,没有智慧,充其量不过是一本记载着知识的书。智慧是头脑的智能,是一种洞察力和判断力。有勇气能改变可以改变的事情,有胸怀能接受不可改变的事情,而有智慧却能分辨出何时能改变,何时不能改变,知道什么时候“为”,什么时候“不为”。知道你在做什么事,知道热爱做什么样的事,知道能把什么事做成什么样,这就是智慧。只有方向,而没有智慧,方向本身是没有意义的。智慧有时就是一种权衡和折中,用中庸拒绝极端,用理智分析情景,用务实发挥影响,用冷静掌控抉择,用自觉端正态度,用学习积累经验,用勇气放弃包袱,这就是智慧显现。对弱者,光关心不够,要帮助;对下属,光公正不够,要善良;对别人的失误,光原谅不够,要忘记;对自己的未来,光梦想不够,要行动。空才能生慧,学才能生智,心宁智生,智生事才成。每一个人都有值得尊重及学习的地方,慈悲的人教授慈悲之道,横蛮的人教授忍辱之道。如果一个人缺少智慧,又不愿意流汗水,那么谈何成功,所以,做人要看你有没有智慧。

26. Possessing knowledge does not equate to having wisdom. Accumulating knowledge in abundance loses its value if not applied with wisdom. Knowledge is static; with knowledge, one should also understand how to correctly apply the knowledge in practice. Without wisdom, one is merely a book recording knowledge. Wisdom is the intelligence of the mind, a form of insight and judgment. Bravery can change what can be changed, a broadmindedness can accept what cannot be changed, but wisdom can distinguish when change is possible and when it is not, knowing when to "act" and when to "not act." Knowing what you are doing, knowing what you love to do, knowing what you can accomplish, this is wisdom. Without wisdom, a direction alone is meaningless. Sometimes, wisdom is a balance and compromise, using moderation to reject extremes, analyzing situations with reason, exerting influence with practicality, controlling choices with calmness, correcting attitudes with self-awareness, accumulating experience through learning, and having the courage to let go of burdens, this is the manifestation of wisdom. For the weak, mere concern is not enough; assistance is needed; for subordinates, mere fairness is not enough; kindness is required; for others' mistakes, mere forgiveness is not enough; forgetfulness is needed; for one's own future, mere dreaming is not enough; action is necessary. Only emptiness can give rise to wisdom, and only through learning can intelligence be born, tranquility of the mind gives rise to wisdom, and wisdom leads to success. Everyone has something worthy of respect and learning. Compassionate people teach the path of compassion, and brutal people teach the path of patience. If a person lacks wisdom and is unwilling to sweat, how can one talk about success? Therefore, in life, one should observe whether one has wisdom.

27. 人来一世,无外乎两件事:一件是做人,一件是做事。做人固然没有一定的法则和标准,但它存在一定的通则,一定有它的技巧与规律。这里只能说些小道理,大提示。

27. In one's lifetime, there are essentially only two things: one is being a person, and the other is doing things. While there are no fixed rules and standards for being a person, there are certain universal principles, and there are definitely techniques and patterns to it. Here, I can only offer some small truths and general tips.

28. 善气迎人,亲如弟兄;恶气迎人,害于戈兵。——管仲

28. Welcoming people with good will, they become as close as brothers; welcoming people with ill will, it is harmful like weapons. — Guan Zhong

29. 我们要有一颗感恩的心。常常感恩,才会知足、才会快乐,才会感到人间的温暖,朋友的真情,才会感到生活在现在这么好的社会里非常幸福。!

29. We must cultivate a heart of gratitude. By frequently expressing gratitude, we will become content, happy, and feel the warmth of life, the sincerity of friends, and realize that living in such a good society today is truly a great happiness!

30. 成功时,不要醉倒,失败时,不要灰心丧气,不要怨天忧人,面对“山重水复”之关卡,唯有勇往直前,持之以恒,用信心去克服一切困难。想成就一番事业,就要甘于干大事,揽难事,立个志向,树个目标,人生才有行走的方向。心在那里,路就在那里。有了志向,才有做人的本事、气魄和胆略。所以,做人需要问问你的志向在那里,要问问你有没有信心。

30. When successful, do not become drunk with victory; when defeated, do not lose heart. Do not blame the heavens or others. In the face of the challenging "mountains and rivers" ahead, one must advance fearlessly and persistently, using confidence to overcome all difficulties. If one wishes to achieve great things, one must be willing to take on great tasks, embrace challenges, set aspirations, and establish goals – then life will have a direction to follow. Where the heart is, there the path lies. With aspirations, one gains the ability, the spirit, and the courage to be a person. Therefore, to be a person, one must inquire about where one's aspirations lie, and whether one has confidence.

31. 时机未成熟时,要挺住:人非圣贤,谁都无法甩掉七情六欲,离不开柴米油盐,即使遁入空门,“跳出三界外,不在五行中”,也要“出家人以宽大为怀,善哉!善哉!”不离口。所以,要成就大业,就得分清轻重缓急,大小远近,该舍的就得忍痛割爱,该忍的就得从长计议,从而实现理想,成就大事,创建大业。

31. When the time is not ripe, one must persevere: no one is a sage or a贤, and nobody can escape the seven emotions and six desires. One cannot live without the necessities of life, such as rice, oil, salt, and soy sauce. Even if one retreats to the monastic life, "jumping out of the three realms and not being subject to the five elements," one should still constantly recite, "Monastics should have a broad mind, how good! How good!" Therefore, to accomplish great undertakings, one must distinguish between what is important and urgent, what is big and small, and what is near and far. One must be willing to endure pain and let go of cherished things, and one must carefully consider and plan when to endure. Through this, one can realize their ideals, accomplish great things, and establish great undertakings.

32. 人有拂郁,先用一忍字,后用一忘字,便是调和气汤。——陶觉

32. When people are upset, they should first endure with the word 'tolerate', and then forget with the word 'ignore', which is a soothing elixir. — Tao Jue

33. 凡是一个能够受到大家欢迎的人,他的动作不仅是有力量,而且要优美,坚实是不够的,就是有用也无济于事,无论什么事情,必须具有优雅的办法和态度,才能显得漂亮,得到别人的喜欢。——洛克

33. For a person to be well-liked by everyone, their actions must not only be strong but also graceful. Firmness alone is not enough, nor is usefulness by itself beneficial. In any matter, one must have elegant methods and attitudes to appear beautiful and win others' favor. — Locke

34. 莫言说:“人只有知道自己无知后,才能从骨子里谦和起来,不再恃才傲物,不再咄咄逼人。
所以说,人总是越活越平和,我们称之为成长,成长就是慢慢的像尊重自己一样尊重他人,承认自己的无知并不等于否定自己,而是为了改善自己。”

34. Mo Yan said: "A person can only become truly humble when they realize their own ignorance, and then they will no longer rely on their talents to be proud or pushy. Therefore, a person tends to become more peaceful as they grow older, which we call growth. Growth is about gradually respecting others as one respects oneself, acknowledging one's own ignorance does not mean negating oneself, but rather for the purpose of improving oneself."

35. 认清自己,不要觉得自己了不起。每个人都是两个肩膀一个脑袋,谁都有一点过人之处。不骄狂,是最起码的自知之明。

35. Understand yourself and don't think you're superior. Everyone has two shoulders and one head, and everyone has some exceptional qualities. Not being arrogant is the very least form of self-knowledge.

36. 老子说:“上善若水,水善利万物而不争。处众人所恶,故几於道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。”

36. Laozi said, "The highest good is like water, which benefits all things without contention. It dwells in places that others abhor, hence it is close to the Tao. It occupies the best place, has a profound heart, acts with benevolence, speaks with integrity, governs with righteousness, performs with ability, and moves at the right time. Only by not contending does it avoid blame."

37. 言非礼仪,谓之自暴也,吾身不能属仁由义,谓之自弃也。

37. If one speaks without propriety, it is called exposing oneself; if one does not attribute oneself to benevolence through righteousness, it is called forsaking oneself.

38. 欧阳修在文章中感叹:“满招损,谦受益。”

38. Ouyang Xiu sighed in his article, "Pride brings loss, and modesty brings benefit."

39. 欧阳修在《新唐书》里,写了后唐庄宗的故事:庄宗年轻之时,文武双全,忠勇奋发,建立了赫赫功勋。他也因此飘飘然,自以为是天下英主,雄才大略,完全听不进去大臣的忠言,也不做实地调查,就枉自决策,一意孤行。

39. In the "New History of the Tang," Ouyang Xiu wrote about the story of Emperor Zhuangzong of the Later Tang: When Zhuangzong was young, he was proficient in both literature and martial arts, loyal and brave, and established great achievements. Because of this, he became complacent, thinking of himself as a brilliant ruler of the world, with great talents and strategies. He couldn't listen to the loyal advice of his ministers, nor did he conduct actual investigations. He made arbitrary decisions and acted on his own whims.

40. 所谓从礼待人,即用你喜欢别人对待你的方式对待遇别人。——查理德菲尔

40. What is meant by treating others as you would like to be treated is to treat others in the way you would like to be treated yourself. - Charles de Forest

41. 踏踏实实做人,实实在在办事,把双手插在口袋里的人,永远爬不上成功的梯子。多一些努力,便多一些成功的机会,天道酬勤,不要光耍嘴皮子,不要好逸恶劳,勤字当头,苍天不负有心人,尽心尽力、尽职尽责,才能成就大事业。从不获胜的人很少失败,从不攀登的人很少跌交,要想知道成功的滋味,就得敢闯敢干,少言多行,决而不断,断而不行,必然贻误时机。小事不想做,必然大事做不了,对工作拈轻怕重,好高骛远,很难成就一番事业。先扫一屋,才能扫天下,要从自我做起,从现在做起,从小事小节做起, 从点滴细节做起。做老实人,讲老实话,干老实事,这才是长久和根本。所以,做人,一定要问问自己是否实在。

41. Be honest in your character and sincere in your actions; those who keep their hands in their pockets will never climb up the ladder to success. More effort brings more opportunities for success, as hard work is rewarded by heaven. Do not just talk; do not prefer laziness to work. Place diligence at the forefront, and heaven will not forsake those with sincere intentions. One must strive with all one's might and fulfill one's duties to achieve great undertakings. Those who never win rarely fail, and those who never attempt to climb rarely fall. If one wishes to taste the flavor of success, one must dare to venture and act, do more than speak, and persevere without hesitation. To stop halfway through is to miss the opportunity. If one is unwilling to do small things, one will never be able to accomplish great ones. If one shirks responsibilities at work and has grandiose ambitions without a solid foundation, it is difficult to achieve any significant accomplishments. Begin by cleaning one's own house before attempting to clean the world. Start with oneself, starting now, and starting with small details. Be an honest person, speak honest words, and do honest deeds; this is the key to long-term success. Therefore, when it comes to being a person, one must ask oneself whether they are sincere.

42. 在你过去的生活中,你伤害过谁,也早已忘记了,可是被你伤害的那个人却永远不会忘记你。他决不会记住你的优点,而是记住你对他的伤害。——戴尔·卡耐基

42. In your past life, you may have hurt someone and have long forgotten about it, but the person you hurt will never forget you. He will never remember your merits, but rather remember the harm you have done to him. – Dale Carnegie

43. 江河湖海处在低位,才可以容纳百川,成为千沟万壑中的王者。

43. Rivers, lakes, and seas are at their lowest level before they can contain a hundred rivers, becoming the kings among the myriad ravines and valleys.

44. 中国是一个非常讲究修身养性、崇尚道德的民族。五千年来,无论世事如何变化,勤俭、忠义、谦让、孝顺都是恒古不衰的美德,多少古圣先贤更是视之为传家宝。小事业的成功靠机遇,中事业的成功靠能力,大事业的成功就完全靠品格、看操守。大凡成功的人,往往都是德行高尚的人。所谓教养,就是应该知深浅、明尊卑、懂高低,识轻重,应该是讲规矩、守道义。有教养的人,往往不以术而以德,往往不以谋而以道,往往不以权而以礼。有教养的人在自己独处时,超脱自然,会管好自己的心,在与人相处的时候则为他人着想,与人为善,淡然从容,管好自己的口。方圆做人,圆通做事,宁静致远,自我反思,则事事放心、顺心。所以,做人得要问问自己有没有教养。

44. China is a nation that highly values self-improvement and moral cultivation. For five thousand years, regardless of how the world has changed, diligence, thrift, loyalty, and filial piety have always been timeless virtues, and many ancient sages and worthies have regarded them as family treasures. Success in small endeavors relies on luck, success in moderate endeavors on ability, and success in grand endeavors entirely on character and integrity. Most successful people are those of noble character. What is meant by "education and upbringing" is knowing one's limits, respecting hierarchy, understanding distinctions, recognizing importance, and being orderly and morally upright. People with education and upbringing often rely on virtue rather than tactics, on principles rather than schemes, and on etiquette rather than power. When alone, well-educated individuals are able to transcend the mundane, govern their hearts, and when interacting with others, they think of others, act kindly, maintain composure, and keep their words in check. Being round in demeanor and flexible in action, maintaining tranquility and looking far, engaging in self-reflection ensures peace and contentment in all endeavors. Therefore, when it comes to being a person, one must ask oneself whether one has education and upbringing.

45. 智在于治大,慎在于畏小,一次深思熟虑,胜过百次草率行动,堤溃自蚁穴,细微可不慎。恭为德首,慎乃行基。谨慎是“不糊涂”的基础。一个处事谨慎的人,必然是头脑清醒的人,必然在大是大非面前不糊涂。人生在世,有招来灾祸的言语,有招来耻辱的行为,要建功立业,当然要格外谨慎。低调做人,虚心做事,慎而思之,勤而行之。远虑在先,就能近处无危。处顺境飘飘然,洋洋得意,遭挫折就怨天尤人,牢骚满腹,必定难成大气。“常在河边走,就是不湿鞋”看的是你的功力和定力,低下头的时候,也要学会抬头看看天。静观默察,心如止水,谦虚谨慎,则事易成。谨慎还是远离危险,确保安全的良方,靠谨慎比靠鲁莽更能制胜,只有谨慎,才能稳操胜券,所以,做人一定要问问你谨慎了没有。

45. Wisdom lies in governing the great, caution in being afraid of the small. One well-considered thought is worth more than a hundred hasty actions. A dyke can burst from an ant hole, and the subtle cannot be taken lightly. Humility is the first virtue, and caution is the foundation of behavior. Caution is the basis of "not being confused." A cautious person must be someone with a clear mind, who is not confused in matters of great importance. In life, there are words that bring disaster and actions that bring shame. To achieve great things, one must be particularly cautious. Be humble in demeanor, sincere in work, think carefully before acting, and diligently pursue it. By thinking ahead, you can avoid danger in the near future. If you become complacent and overconfident in prosperity and complain about the heavens and others when faced with setbacks, you will undoubtedly be unable to achieve great things. "Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil" shows your power and determination. Even when you bow your head, you should also learn to look up at the sky. Observe silently and think calmly, be humble and cautious, and things will be easier to achieve. Caution is still the best way to avoid danger and ensure safety. Relying on caution is better than relying on recklessness to win. Only with caution can you be sure of victory, so you must always ask yourself if you are cautious enough in your actions.

46. 信,泛爱众,而亲仁,有余力,则学文。意思是“首先在日常生活中,要做到孝顺父母,友爱兄弟姊妹。其次在一切日常生活言语行为中要小心谨慎,要讲信用。和大众相处时要平等博爱,并且亲近有仁德的人,向他学习,这些都是很重要非做不可的事,如果做了之后,还有多余的时间精力,就应该好好的学习六艺等其他有益的学问。”父母呼,应勿缓,父母命,行勿懒,父母教,须敬听,父母责,须顺承。“父母呼唤,应及时回答,不要慢吞吞的很久才应答,父母有事交代,要立刻动身去做,不可拖延或推辞偷懒。父母教导我们做人处事的道理,是为了我们好,应该恭敬的聆听。做错了事,父母责备教诫时,应当虚心接受,不可强词夺理,使父母亲生气、伤心。(君子闻过则喜,小人闻过则怒。)”如果孩子能做到这样,哪个父母会不喜欢?

46. To believe in what is right, to love all people, to be close to the benevolent, and when there is enough time, to study literature. This means "Firstly, in daily life, one should be filial to parents and fraternal to siblings. Secondly, one should be cautious and trustworthy in all daily speech and behavior. When interacting with others, one should be equal and loving, and be close to people with benevolence, learning from them. These are very important things that must be done. If after doing these, there is still extra time and energy, one should diligently study the Six Arts and other beneficial knowledge." "When parents call, answer promptly, do not delay, when parents give an order, act immediately without delay or laziness. When parents teach, listen with respect, when parents scold, accept with compliance." "When parents call, one should respond promptly, not drag out a long time before answering. When parents entrust something, one should immediately set off to do it, without delaying or dodging. When parents teach us the principles of life and behavior, it is for our own good, and should be listened to with respect. When one makes a mistake, when parents rebuke and teach, one should accept it humbly, not argue stubbornly, causing parents to be angry or伤心." (A gentleman is pleased to hear of his faults, while a small man becomes angry.) If a child can do this, which parent would not be pleased?

47. 在《三国演义》中,刘备被曹操带到许都,朝见天子。天子非常喜欢他,当众认作皇叔,加官晋爵,荣宠备至。

47. In "Romance of the Three Kingdoms," Liu Bei was brought to Xuchang by Cao Cao to pay respects to the emperor. The emperor took a great liking to him, recognized him publicly as his royal uncle, and promoted him to higher office and ranks, showering him with honors and favor.

48. 真正有教养的人,不会咋咋呼呼表现自己,不会心高气傲不可一世,而是谦卑含容,待人宽和,与人为善,润物无声,即如俗话所说:夹着尾巴做人。

48. A truly well-bred person does not flamboyantly display themselves, nor are they proud and self-important, but rather they are humble and tolerant, kind to others, and nurturing without making a noise, as the saying goes: "act like a dog with its tail between its legs."

49. 为对手叫好是一种智慧:美德、智慧、修养,是我们处世的资本。为对手叫好,是一种谋略,能做到放低姿态为对手叫好的人,那他在做人做事上必定会成功。

49. Cheering for one's opponent is a sign of wisdom: virtue, wisdom, and修养 are our capital in dealing with people. Cheering for one's opponent is a strategy, and a person who can lower their pride to cheer for their opponent will undoubtedly succeed in both their personal and professional endeavors.

50. 探索别人身上的美德,寻找自已身上的恶习。——富兰克林

50. Seek out the virtues in others, and find one's own vices. — Franklin

51. 甘居下位不算美德;能往下降才是美德,承认低于我们的事物高于我们,也是一种美德。——歌德

51. Meriting a lower position is not a virtue; the virtue lies in the ability to descend. Acknowledging that which is below us as being higher than us is also a virtue. – Goethe

52. 插嘴和争辩也不符合礼仪的要求,别人谈话的时候去插嘴是一种最大的冒犯,因为我们在知道人家将说什么之前就去答复人家,若不是鲁莽愚蠢,也是一种明白表示即对方的话他已经听腻了,不愿对方说下去。——洛克

52. Interrupting and arguing also do not conform to the requirements of etiquette. Interrupting someone else's conversation is the greatest offense, because we answer them before we know what they will say. This is not only impetuous and foolish but also a clear indication that we have tired of the other person's words and do not want them to continue.—Locke

53. 曾国藩说:“谦卑含容是贵相。”

53. Zeng Guofan said, "Humility and tolerance are a sign of nobility."

54. 骄傲自大的人,看不清现实,守不住分寸,理性容易被情绪挤占,智慧经常缺席,非常容易走向失败。

54. Proud and arrogant people fail to see the reality clearly, struggle to maintain their boundaries, reason is often overshadowed by emotions, wisdom is often absent, and they are very prone to failure.

55. 雷锋头像、警察搀扶老人过马路的照片、还有同学之间助人为乐的,都可以啊。

55. Photos of Lei Feng's portrait, the police helping an elderly person cross the street, and scenes of classmates helping each other with joy are all okay.

56. 对我们的习惯不加节制,在我们年轻精力旺盛的时候,不会立即显出它的影响。但是它逐渐消耗这种精力,到衰老时期我们不得不结算帐目,并且偿还导致我们破产的债务。——泰戈尔

56. Our habits, unbridled, do not immediately reveal their effects when we are young and full of vigor. But they gradually exhaust this vigor, and by the time of old age, we are forced to settle accounts and repay the debts that have led to our bankruptcy. — Tagore

57. 礼仪又称教养,其本质不过是在交往中对于任何人不表示任何轻视或侮蔑而已,谁能理解并接受了这点,又能同意以上所谈的规则和准则并努力去实行它们,他一定会成为一个有教养的绅士。——洛克

57. Etiquette, also known as breeding, is essentially nothing more than not showing any disrespect or contempt for anyone in social interactions. Who can understand and accept this point, and agree with the rules and principles mentioned above, and strive to implement them, will certainly become a well-bred gentleman. — Locke

58. 后来,更是沉溺于戏子伶人之间,粉墨登场,咿呀学唱,不理政事,不顾百姓。

58. Later on, he was even immersed in the company of actors and performers, donning makeup and costumes, mimicking their singing and ignoring state affairs, disregarding the people.

59. 家庭教育的另一个内容是培养子女的服从性,服从性的培养可以使子女产生长大成人的渴望。反之,如果不注意子女服从性的培养,他会变得唐突孟浪,傲慢无礼。——黑格尔

59. Another aspect of family education is the cultivation of obedience in children, which can instill in them a desire to grow up. Conversely, if the cultivation of obedience is not given attention, they may become impudent and brazen, proud and disrespectful. - Hegel

60. “人之初,性本善”。善良是人性光辉中最温暖、最美丽、最让人感动的一缕。所谓善良,无非就是拥有一颗大爱心、同情心,不害人、不吭人、不骗人。有了善良的品性,就有真心爱父母、爱他人、爱自然的基础和可能。一个善良的人,就象一盏明灯,既照亮了周遭的人,也温暖了自己,善良无须灌输和强迫,只会相互感染和传播。

60. "At the beginning of human nature, it is inherently good." Kindness is the warmest, most beautiful, and most touching ray of human nature's brilliance. So-called kindness is nothing more than possessing a big-heartedness, a sense of sympathy, not harming others, not oppressing others, and not deceiving others. With the quality of kindness, one has the foundation and possibility to truly love parents, love others, and love nature. A kind person is like a lamp that illuminates those around and warms oneself; kindness does not need to be inculcated or forced; it only spreads through mutual infection and transmission.

61. 成功时,不要醉倒,失败时,不要灰心丧气,不要怨天忧人,面对“山重水复”之关卡,唯有勇往直前,持之以恒,用信心去克服一切困难。想成就一番事业,就要甘于干大事,揽难事,立个志向,树个目标,人生才有行走的方向。

61. When successful, do not get drunk with pride; when defeated, do not lose heart; do not complain about fate or others. When facing the bottleneck of "mountains and rivers in the way," one must dare to forge ahead, persevere, and use confidence to overcome all difficulties. If one wants to achieve great things, one must be willing to take on great tasks, embrace challenges, set a goal, and establish a target, so that life has a direction to move forward.

62. 大智若愚,实乃养晦之术:“大智若愚”,重在一个“若”字,“若”设计了巨大的假象与骗局,掩饰了真实的野心、权欲、才华、声望、感情。这种甘为愚钝、甘当弱者的低调做人术,实际上是精于算计的隐蔽,它鼓励人们不求争先、不露真相,让自己明明白白过一生。

62. Great wisdom appears foolish, which is actually a strategy for concealment: "Great wisdom appears foolish" emphasizes the character 'if,' which designs a grand illusion and deception, masking the true ambitions, desires for power, talents, reputation, and emotions. This method of humbly choosing to be slow-witted and weak is actually a concealed skill in calculation, encouraging people not to seek to be first, not to reveal the truth, and to live a life with clarity and transparency.

63. 低调做人,你会一次比一次稳健;高调做事,你会一次比一次优秀。

63. Live a modest life, and you will become more stable with each passing day; pursue high-profile endeavors, and you will excel more each time.

64. 刘备一直夹着尾巴做人,谨小慎微,谦卑低调,让曹操觉得刘备徒有虚名,不值得畏惧和防备。因此,刘备才能找到机会,逃出曹操的掌握,开创自己的事业。

64. Liu Bei always lived with his tail between his legs, being cautious and humble, which made Cao Cao think that Liu Bei was just a hollow name and not worthy of fear and vigilance. Therefore, Liu Bei was able to find an opportunity to escape from Cao Cao's grasp and establish his own career.

65. 现在有的人还在读书,有的还没工作,有的甚至不愿工作。但穿的要高档衣服,用的要高档手机,吃的最好是山珍海味。。。。。。这样的高档消费,哪来的钱?伸手向父母要呗!父母拿不出钱、不能满足他们的奢侈,还吵吵闹闹,弄得全家鸡犬不宁。有的还残忍到做出令人发指的事。富阳不是发生过这样的事吗!一个

65. Now, some people are still studying, some haven't started working, and some even don't want to work. But they dress in high-end clothes, use high-end smartphones, and the best food is delicacies and rare delicacies. Where does this high-end consumption come from? They just ask their parents for money! If the parents can't afford it and can't satisfy their luxury, they start quarreling and causing chaos in the whole family. Some even go to the extent of doing despicable things. Isn't such an incident happened in Fuyang? One...

66. 有教养的人的遗产,比那些无知的人的财富更有价值。——德漠克利特

66. The heritage of a well-bred person is more valuable than the wealth of the ignorant. — Democritus

67. 总会发生些情愿与不情愿、知道与不知道、清醒与迷误的那种痛苦与幸福的事儿。但如果心里存在虔诚情感,那么在痛苦中也会得到安宁。否则,便只能在愤怒争吵、妒嫉仇恨、唠唠叨叨中讨活了。——泰戈尔

67. There will always be things of pain and happiness, willing and unwilling, knowing and not knowing,清醒 and confused. But if there is a feeling of piety in the heart, then peace can be found in pain. Otherwise, one can only survive in anger, quarrels, jealousy, hatred, and constant chatter. — Tagore

68. 意思是,一个人最好的教养,就应该像水一样。水滋润万物却不和万物争夺高下。人和树木朝着高处攀爬生长,水却独自朝着河谷、坑洼的低处流淌。

68. This means that the best education for a person should be like water. Water nourishes all things without striving for superiority. Both people and trees climb and grow upwards, while water flows alone towards the lowlands of valleys and hollows.

69. 要意志坚强,要勤奋,要探索,要发现,而且永不屈服,珍惜在我们前进道路上降临的善,忍受我们之中和周围的恶,并下决心去消除它。——赫胥黎

69. Be resolute, be diligent, be inquisitive, be discoverers, and never yield. Cherish the good that comes upon us on our path forward, bear with the evil that exists within us and around us, and be determined to eliminate it. — Huxley

70. 谦卑处世人常在:谦卑是一种智慧,是为人处世的黄金法则,懂得谦卑的人,必将得到人们的尊重,受到世人的敬仰。

70. Humility is always present among people: humility is a form of wisdom, the golden rule of human interaction, and those who understand humility will surely earn the respect of others and be revered by the world.