Products
面书号 2025-01-03 23:14 6
在纷繁复杂的生活中,寻找最佳处事之道,犹如攀登高峰,挑战无处不在。让我们携手,以柔克刚,探寻生活的无限可能。
In the complex and intricate life, seeking the best way to handle situations is like scaling a peak, with challenges at every turn. Let's join hands, overcoming strength with gentleness, to explore the limitless possibilities of life.
1. 老子说过很有这里的一段话,世界上最好的东西是水,力量最大的东西是水,最有智慧的东西也是水。
1. Laozi once said a very profound sentence here: The best thing in the world is water, the strongest thing is water, and the most intelligent thing is also water.
2. 有的人和你你走近是因为喜欢和你共处,而有的人和你拉关系单纯就是为了贪便宜。吃过亏、上难过过,就不会再对每个人一视同仁。特别是在遇上那想法繁杂、甜言蜜语的,你更不应该随便信赖。
2. Some people get close to you because they enjoy being with you, while others seek to establish relationships with you solely for the sake of personal gain. After having suffered losses and experienced sorrow, you would no longer treat everyone equally. Especially when encountering those with complex ideas and sweet-tongued words, you should not trust them carelessly.
3. 甜言蜜语之人,通常别有情趣目地。不妨问:要不是想从我这儿获得些益处,又怎会消耗你的时间把你大张旗鼓吹嘘。一边竭力夸赞你为人正直,一边想一切办法和你拉关系。简言之,无非就是想用花言巧语讨好着你,随后好求你做事。你答应他一次,就会将你的真诚当做应当,进而对你提更为越境的需求。
3. Those who speak sweet nothings usually have ulterior motives. Why not ask: If it's not to gain something from me, then why would you waste your time to flatter and praise me so lavishly? While they are trying their best to praise you for your integrity, they are also finding ways to get close to you. In short, they just want to flatter you with honeyed words so that they can ask you for favors. Once you agree to help them, they will take your sincerity for granted and then make more unreasonable demands on you.
4. 人心隔肚皮,你不可以一点心计也没有。做人不能太纯粹,要有点儿“心计”,才可以保护好自己。在真诚待人的前提下,有所保留,有一定的预防,才算是非常聪明的为人处事之道。
4. People's hearts are like a belly, and you can't be completely without any cunning. One cannot be too pure in one's demeanor; a bit of cunning is necessary to protect oneself. On the premise of being sincere in treating others, having some reservations and taking certain precautions is a very wise approach to dealing with people.
5. 水没有执念,该往哪流就往哪流,不眷念开路,不担忧去路,不纠缠现在,才能一路奔流。
5. Water has no attachment; it flows wherever it should, without longing for the path ahead, without worrying about the route, and without entangling itself in the present, only then can it continue to rush forward.
6. 只有那些独处时也能自律的人,才是有深度的人,求道易悟,做事易成。
6. Only those who can maintain self-discipline when alone are people of depth; they are easy to understand the path and easy to succeed in their endeavors.
7. 有一次,一位同事买了一双漂亮的靴子,同事们都称赞她很有品味,搭配很合适,而男同事却说∶“这样的装扮,跟街上的失足妇女有什么两样,你可是office lady,太没有品味了。”
7. Once, a colleague bought a pair of beautiful boots, and all the colleagues praised her for having great taste and a perfect match. However, a male colleague said, "This outfit is no different from that of a fallen woman on the street. You are an office lady; you should have more taste."
8. ※邹謇,一个痴迷写作、国画,喜欢花花草草的中年大叔,已出版散文集《淡淡的槐花香》,著有长篇小说《太医令》,《冥图》,《春野小村长》,《我们的青春拐角》等作品。多有疏漏,烦请斧正。感谢您的阅读、转发。
8. ※Zou Jie, a middle-aged man obsessed with writing, traditional Chinese painting, and fond of flowers and grass, has published a collection of essays titled "The Light Fragrance of the Chinese Honey locust," and has written novels such as "The Chief Medical Officer," "The Shadowy Map," "The Village Chief in the Spring Fields," and "Our Youth Corner," among others. There are many omissions and mistakes, please feel free to correct them. Thank you for your reading and forwarding.
9. 意思是,贤明之人,群处时两耳不闻窗外事,即使出言也相当谨慎;急躁之人,总想着在世人跟前表现自己,须知木秀于林,风必摧之。
9. It means that wise people, when in a group, pay no attention to the affairs outside, and even when they speak, they do so with great caution; impetuous people always want to show off in front of others. Remember, when a tree is taller than the others in the forest, the wind will definitely destroy it.
10. 金庸在小说里面写道,有人的地方,就有江湖。
10. Jin Yong wrote in his novel that where there are people, there is the江湖.
11. 独处时,反思过往,曾经做错的事,为人处事的缺失,认清自己丑陋的一面,及时修正自己的言行举止,修复灵魂和思想觉悟,以柔软心去善待每一个生命,去感受每一寸美好,你的人生境界,必定会得到质的升华;也就是常说的:“吾日三省吾身。”
11. When alone, reflect on the past, the mistakes you have made, the shortcomings in your conduct, recognize the ugly side of yourself, promptly correct your words and actions, repair your soul and spiritual enlightenment, treat every life with a soft heart, and appreciate every inch of beauty. The realm of your life will definitely achieve a qualitative transcendence; which is commonly said as: "I examine myself three times a day."
12. 独处时守心,则是坚守本真不被世俗的丑陋玷污,待人和善和悦,清清白白做人。
12. When alone, guard your heart, which means staying true to your essence and not being stained by the ugliness of the world. Treat others kindly and amicably, and live a life that is pure and upright.
13. 听话的人也会被你感染,从而拉近你们的距离,增进对你的信赖。
13. The compliant ones will also be infected by you, thereby bridging the distance between you and enhancing their trust in you.
14. 余生,不和任何力量死磕,让自己柔软起来,智慧起来。
14. In my remaining life, I will not clash with any force, but let myself become soft and wise.
15. 一个人如果不善于独处时守心,是很难改变自己的命运。试看生活中特别优秀的人,当光环褪去后,主动选择让心静下来,与自己对话,不断优化自己,塑造更有价值的自己。
15. If a person is not good at keeping their heart in check when alone, it is difficult to change their destiny. Look at particularly outstanding individuals in life; after the glow fades, they actively choose to let their hearts settle down, converse with themselves, continuously optimize themselves, and shape a more valuable version of themselves.
16. 人活一世,躲不了社交媒体,了解的人多了,越能感受到什么是“人心隔肚皮”。古语云:谁道无意便容与,亦同翻覆小人的内心。你觉得自身豁达为人处事就可无拘无束,却不知道奸险小人专爱欺负老实人。若想想保护好自己,还是要具有些防人的心机。别听信周围人的阿谀奉承,也不要轻易对人会真心付出。
16. In a lifetime, one cannot escape social media. The more people you understand, the more you can feel what is meant by "people's hearts are like the bottom of a belly, deep and mysterious." As an old saying goes: Who dares to say that those without intention are not easily betrayed, just as the hearts of small-minded people can change in an instant. You may think that being open-minded and dealing with people freely is enough, but you don't know that cunning and crafty people love to take advantage of honest people. If you want to protect yourself, you still need to have some cunning to guard against others. Don't believe in the flattery and sycophancy of those around you, and don't easily give your heart to others.
17. 为人处事,用不着随处为自己得罪不便,到任何时刻,都别太张扬。你应该知道,除开你亲人,真没多少人看出了您好。无论你是有心或是不经意,记牢炫耀整体实力得话尽量避免说,这般你才能够走的更远。
17. In dealing with people, there's no need to offend others everywhere for your own convenience. At any moment, don't be too boastful. You should know that, apart from your relatives, very few people truly see how good you are. Whether you do it consciously or not, remember to avoid boasting about your overall strength, as this way you can go further.
18. 面对那些积极接近自己的人,要学会鉴别,能缴的交,不可以缴的就需要防备着。为人处事有点儿心计,不是坏事。说话办事尽可能缜密,才不容易被别人利用去算计。
18. When facing those who actively approach you, you should learn to discern: those who can be dealt with should be, and those who cannot should be guarded against. Having a bit of cunning in dealing with people is not a bad thing. Speak and act as meticulously as possible to avoid being taken advantage of and manipulated by others.
19. “脾气倔强、越硬的人,记住命一定悲惨,越是较劲的人命越不好。所以圣人都讲,要学水,上善若水,最上等的善人像水一样的柔软,它能利万物而不染,而不辞。”
19. "The more stubborn and unyielding a person is, the more wretched their destiny will be; the more they struggle, the worse their fate. Therefore, the sages say, learn from water; the greatest virtue is like water. The most virtuous people are as soft as water, able to benefit all things without being stained, and without complaining."
20. 逢人且说三分话,未可全抛一片心。这并不是诱导人们都做虚伪的人,而恰恰是保护自己,爱人也爱己。
20. When encountering people, one should speak three parts of the truth and reserve the rest. This is not to induce everyone to become a hypocrite, but rather to protect oneself and to care for both others and oneself.
21. 人也要学会柔软处世,不较劲,顺其自然,放过自己,才能游刃有余,张弛有度。
21. People also need to learn to deal with situations gently, not to be argumentative, to go with the flow, to let go of oneself, in order to be skilled and flexible, to control the tension and relaxation appropriately.
22. 以旁观者的视角重新审视自己,不妄自菲薄,不好高骛远,不亢不卑,克己复礼。遗憾不可追,未来却仍可期。
22. Re-examine oneself from the perspective of a bystander, without belittling oneself, without aiming too high, neither proud nor humble, and practice self-discipline and propriety. Regrets cannot be retrieved, but the future is still promising.
23. 宁可沉默寡言,让人云山雾罩,也不要一开口就被人证实肤浅。
23. It's better to be reserved and keep people guessing, than to speak and be immediately proved superficial.
24. 水非常柔软,从来不会硬碰硬,如果遇到阻碍,它就绕过去,绝不死磕。不管流到那里,都往低处走,不显摆,不逞强,不争夺,默默滋润流过的土地。凡是有水的地方,都是水草丰美,物种丰富,风景秀丽。
24. The water is very soft, never facing hard confrontations. If it encounters an obstacle, it simply flows around it, never persisting in a head-on collision. No matter where it flows, it always takes the path downward, not showing off, not boasting, not vying for dominance, silently nourishing the land it passes. Wherever there is water, there is lush vegetation, abundant species, and beautiful scenery.
25. 女生会称自己是无意之举,可事实上,她是想要你变为先性后爱得人。让其他人了解你穷困潦倒和尴尬,使你的品牌形象一落千丈,让你没办法体面地好好活着。对此类人兜底,就等于是给了她伤害自己武器,实在不应该。劝你,之后再相见刨根问底的人,无论她对自己的多么的友好,也不要轻易把她坚信。一旦她就开始探听这打探那,你就得考虑周全了,不该说的话不要说,以防为自己招来不便。
25. Girls would claim it was an accidental action, but in fact, she wanted you to be someone who prioritizes love after sex. She wants others to know about your poverty and embarrassment, which would tarnish your brand image and prevent you from living a dignified life. Supporting such people is essentially giving her the means to harm herself, which is really not advisable. I advise you that when you encounter someone who digs deep into things when you meet again, no matter how friendly she seems towards you, don't easily believe in her. Once she starts prying into this and that, you need to consider things carefully. Don't say things that shouldn't be said to avoid bringing unwanted trouble upon yourself.
26. 也许她确实腿短,不适合穿靴子,但是你也不能当面损人,让大伙跟着难堪。几次这样以后,同事们慢慢疏远了他。
26. Maybe she does indeed have short legs and isn't suited for wearing boots, but you also can't insult someone to their face and make everyone embarrassed. After a few such incidents, her colleagues gradually distanced themselves from her.
27. 在工作和生活当中,人与人之间必定要交流,怎么说话也是有一定的讲究,有的人一张嘴就会惹人发怒,有的人说话听来让人如沐春风。
27. In work and life, there is inevitably communication between people, and there are certain considerations on how to speak. Some people can easily provoke anger with their words, while others speak in a way that makes people feel as if they are bathed in spring breezes.
28. 如果你注意观察,你会发现,那些有内涵、身份地位高的人,往往沉默寡言,不喜欢多嘴;只要一说话,往往就是一槌定音。反而是那些肤浅之人,在哪里夸夸其谈,以此博取别人赞许的目光,显示自己高人一筹。
28. If you pay close attention, you will find that those with depth and high status are often reserved and not fond of talking too much; when they do speak, it often carries a decisive weight. It is instead those who are superficial who talk grandly wherever they go, trying to win others' praise and admiration with their words, displaying their superiority.
29. 有一种人,无论和谁共处,喜欢探听对方个人隐私。从你工作中、到你的收入、再到自己的家务事,她都要刨根问底掏个整洁。你没积极理她,她就会来触碰你,且表现出比一般人更多激情。此类人最擅长的事情,就是通过假心关注的口气,骗领你的信任,进而让你对她挑明自己生活。他知道了你个人隐私,不但不容易为你严守秘密,也会在身后大肆宣扬。
29. There is a type of person who, no matter who they are with, enjoys prying into others' personal secrets. From your work to your income, and even to your domestic affairs, they will dig deep and get to the bottom. If you don't actively engage with them, they will come to touch you, and show more enthusiasm than the average person. The thing they are best at is using a feigned tone of concern to deceive you into trusting them, and then to get you to reveal your own life to them. Once they know your personal secrets, they are not only unlikely to keep them a secret for you, but they will also go around spreading them behind your back.
30. 曾经有个男同事,模样俊俏,看不起人,说话总是很“刺”,很欠揍。
30. There used to be a male colleague who was handsome but looked down on others, always speaking in a very "sharp" and provoking manner.
31. 尺有所长,寸有所短,花有千万种,人有各不同,包容他人的缺点,自己才有容身之处。在人越多的时候,越要注意言行,搞不好得罪一大片。
31. Every inch has its length, every foot has its shortcoming. Flowers come in ten thousand varieties, and people differ in their own ways. To tolerate others' shortcomings is to find a place for yourself. The more people there are, the more one should be mindful of one's words and actions, as not to offend a large group inadvertently.
32. 不多言,少评价,做好自己,才是做人立身之本。
32. Speak less, judge less, do well in oneself, that is the foundation of being a person and standing in the world.
33. 人类社会亦然。你总是横冲直撞,硬来硬去,很快就会受到伤害,或者没有人可以容得下你。你如果放下身段,谦虚谨慎,适当示弱,总能有四两拨千斤的效果。
33. The same is true for human society. If you always charge ahead recklessly and stubbornly, you will soon get hurt or find that no one can tolerate you. If you lower your pride, be modest and cautious, and show appropriate weakness, you will always achieve the effect of using a small force to move a thousand pounds.
34. 群处时守住嘴,是一个人的格局,也是一种智慧,更是人生处世的必要法则。
34. To keep one's mouth shut when in a group is a person's character, a kind of wisdom, and also a necessary rule for life and social interactions.
35. 人的一生,除了吃饭、睡觉,大多数时间都用在了对话上,处繁华时与 社会 对话,独处时与内心对话。
35. Throughout one's life, besides eating and sleeping, most of the time is spent in conversation: when amidst prosperity, conversing with society; when alone, conversing with one's inner self.
36. 而真正能善终的人,从来都懂得鬼谷子的智慧∶守嘴不惹祸,守心不出错。
36. The truly wise individuals always understand the wisdom of Guiguzi: to keep silent to avoid trouble, and to guard one's heart to avoid mistakes.
37. 但君宝悟到了太极拳,以柔克刚,灵动自如,制服了不可一世的天宝。
37. But Junbao realized the essence of Tai Chi Chuan, overcoming strength with suppleness, moving with agility, and subdued the omnipotent Tianbao.
38. 《周易》里讲,“吉人之辞寡,躁人之辞多。”
38. The Zhouyi states, "The words of a virtuous person are few, while those of an impetuous person are many."
39. 说话有讲究,话到嘴边考虑三分钟,尽量压低语气,用词斟酌一番,切忌出口伤人。
39. Speaking is an art; pause for three minutes before speaking, try to lower your tone, carefully choose your words, and never say anything that might hurt others.
40. 牙齿坚硬,可能出现各种各样的症状。舌头柔软,却可以和生命同在。大树坚硬,容易受到风雨雷电的袭击,小草柔软,生命力非常旺盛,生生不息。
40. Teeth are hard, and various symptoms may occur. The tongue is soft, yet it can coexist with life. Large trees are hard and prone to attacks by wind, rain, thunder, and lightning, while small grasses are soft yet have a very strong vitality, thriving and never ceasing to grow.
41. 很多时候,我们的耿直单纯,直言直语,其实并不好,有可能将自己的想法轻易的暴露给别人。遇善者,会以善待之;遇恶者,易被欺骗,最后任人摆布。
41. Many times, our straightforwardness and simplicity, our blunt speech, is actually not good, as it may easily expose our own thoughts to others. When encountering a good person, we will be treated well; but when encountering an evil person, we are prone to be deceived, and in the end, we may be manipulated by others.
42. 水因为不较劲,才能够源远流长,东流归海,无可阻挡。
42. Water can flow far and long because it does not compete; it flows eastward into the sea, unstoppable.
43. 《菜根谭》有星:害人之心不能有,防人之心不可无。当心别人,是与人相处智慧的所属。善良之人,通常不太喜欢把别人往弊端想,可现实就是这样。想一想一直以来你受过的损害,有很大一部分,都是因为你误把运用真的心,误把奸险小人当好友。不了解防人,认为所有人跟你一样简易,确实纯真。
43. The "Tao Te Ching" says: One should not harbor harmful thoughts, but one should also be cautious of others. Being mindful of others is part of the wisdom in dealing with people. Good-natured people usually don't like to think of others in a negative light, but that is the reality. Think about all the harm you have suffered over the years, a significant portion of which is because you mistakenly applied your true heart, mistakenly treating cunning and cunning people as friends. Not understanding the need to be cautious, believing that everyone is as simple as you, is indeed innocent.
44. 与人相处时,不管是说话还是做事,切忌莽撞行事。说话留三分,游刃有余;待人七分好,独善其身。
44. When interacting with others, whether in speech or action, avoid acting recklessly. Leave three parts of what you say to yourself, so that you can speak with ease; treat others with seven parts of kindness, and you will benefit yourself.
45. 沉默并不是无话可说,在你低头的瞬间,世界已赋予了你新的高度。
45. Silence is not the absence of words; in the moment you lower your head, the world has already granted you a new height.
46. 愿世间人,在这紫陌红尘,怀一颗寻常心,不负韶光,从容四季,恩待生命。
46. May all people in the world, amidst the dust and chaos of life, carry a common heart, not squander the prime of their youth, and embrace the four seasons with ease, showing kindness to life.
47. 所以,管住自己的嘴,不轻易发表自己看法,不胡言乱语,这才是为人处世的最高哲学,懂得那些话能说,懂得该对谁说,懂得对谁寡言,都是一种睿智。
47. Therefore, to keep one's mouth shut and not to easily express one's opinions, not to talk nonsense, this is the highest philosophy of being and dealing with others. Knowing what to say, who to say it to, and when to be reserved are all manifestations of wisdom.
48. 真正聪明的人,是懂得内敛的人。看似糊涂,却是大聪明。这样的人为人处世左右逢源,遇事淡定自若,做事严谨用心。
48. The truly wise person is one who knows how to be reserved. They may seem confused, but they possess great wisdom. Such individuals excel in dealing with people and situations, remain calm and composed in the face of challenges, and are meticulous and attentive in their work.
49. 弘一法师说:“世上最好的放生,就是放过自己,不要和往事过不去,因为它已经是过去,不要和现实过不去,因为你还要活下去,来者惜,去者要放,一念花开,一念花落,走不出自己的执念,到哪里都是囚徒,人生不过是路过,没什么不可放下!”
49. Master Hongyi said, "The best act of releasing life in the world is to release oneself. Don't hold on to the past, for it is already over. Don't struggle with the present, for you still have to live. Cherish what is coming, let go of what is going, for a moment of blooming, a moment of falling. If you can't escape from your attachments, you will be a prisoner wherever you go. Life is just a passing through, and there is nothing that cannot be let go of!"
50. 如今网络时代,每个人手上的手机都和他人有无数的关系链接点,背后说人坏话,对方都有可能听到。
50. In today's internet age, each person's smartphone is connected to countless points of relationship with others, and negative comments about someone might be overheard by them.
51. “群处守口”是一种为人哲理,做到话不乱说,你就会对人际关系有了更深次的了解,而升华到‘独处时守心’的境界。
51. "To keep one's mouth shut in the company of others" is a philosophical principle for people. By doing so, you will gain a deeper understanding of interpersonal relationships and elevate to the level of 'guarding one's heart in solitude'.
52. 社交上有一个很出名的“六人理论”,言下之意就是这世上任何一个人,与你只隔着六个人的距离。你可以通过身边有关联或者交叉的六个人,认识到对方。
52. In social circles, there is a well-known "Six Degrees of Separation" theory, which implies that any person in the world is only separated from you by six degrees. You can get to know someone through the six people associated with or intersecting with you.
53. 万千红尘,人心易迷。在心里供养一方山水,让心静下来,或放空灵魂,或思考人生,或检视自己。别让心迷了路。
53. Amidst the myriad of worldly desires, people are easily lost. Cultivate a piece of mountains and rivers in your heart, let your mind calm down, or empty your soul, or contemplate life, or examine yourself. Don't let your heart get lost.
54. 一个人最顶级的修为,就应该像水一样,水善于帮助万物而不与万物相争。它停留在众人所不喜欢的地方,所以接近于道。
54. The highest level of cultivation for a person should be like water, as water is adept at helping all things without contention. It stays in places that are disliked by many, thus it is close to the Tao.
55. 在与人相处时,怎么做才能保护自己,才是比较聪明的处世之道?
56. 与人交往,从来都不是一件容易的事。并不是只需你够老实巴交,够心地善良,就会被四周的世界温柔以待。有时,你没算计人,可别人偏要会来算计你;有时,你不伤害别人,可别人偏偏要把你针对。非是全部积极主动的接近,都带着友善的,这一点你一定要懂。
55. What is the wiser way of dealing with people to protect oneself? 56. Interacting with others is never an easy task. It is not enough to be honest and kind-hearted; you won't necessarily be treated kindly by the world around you. Sometimes, you may not be scheming against others, but others may still scheme against you; sometimes, you may not harm others, but others may specifically target you. Not all proactive approaches are friendly; this is something you must understand.
57. 在现实生活中,无论是做事还是说话,切忌冲动鲁莽,谨言慎行,保持分寸。说出去的话,覆水难收。
57. In real life, whether it's about doing things or speaking, one should avoid acting impulsively and rashly. Speak and act cautiously, maintaining a sense of measure. Words once spoken are like water spilled; they are hard to retrieve.
58. 女同事听了当然心里很生气,连同把夸奖的同事也得罪了,言外之意都没有品味。
58. Of course, the female colleague was very angry after hearing this, and even offended the colleague who had been praised, without any taste in the implied meaning.
59. 世界上有一个现象,坚硬的东西都容易毁坏,柔软的东西却可以绵长悠久。
59. There is a phenomenon in the world: hard things are prone to destruction, while soft things can last for a long time.
60. 做人像水一样保持低调,心思像水一样深沉蕴藉,与人相处有仁义之心,做事如流水循序渐进,有条不紊。行为像水一样,积蓄力量,待时而动。
60. Be like water, maintaining a modest demeanor, and have thoughts as profound and reserved as water. Be kind and just in your interactions with others, and approach tasks with the gradual progression of flowing water, maintaining order and sequence. Behave like water, accumulating strength, and waiting for the right moment to act.
61. 能当面说的话,绝不留在背后说;在背后说他人好话,胜过当面的夸奖。背后说人好话是一种策略,更是一种美德。
61. Never say something behind someone's back that you wouldn't say to their face; speaking well of others behind their back is better than praising them to their face. Speaking well of others behind their back is not only a strategy but also a virtue.
62. 人应该放下执念,该怎么生活就怎么生活,不纠缠过去,不执着现在,不焦虑未来,经营好当下的每一个日子。
62. People should let go of attachment, live as they should, not dwell on the past, not be obsessed with the present, not worry about the future, and manage well every day in the present.
63. 放过自己,需要一个柔软的处世态度。不要有执念,不与任何人任何事纠缠不清,以顺其自然的态度过随遇而安的生活。
63. To forgive oneself requires a soft attitude towards life. Do not hold onto stubbornness, do not get entangled with anyone or anything, and live a life of ease and comfort with a natural attitude.
64. 过于实在的人,通常不明白收敛锋芒。自身混得好时,内心当然拥有一丝春风得意,因此言行举止免不了越来越不不张扬。冲着别人,说他挣钱多非常容易,本以为谁都能羡慕自己,岂不知有的人会因妒生恨。
64. People who are too straightforward often don't understand the concept of tempering their sharp edges. When they are doing well, their hearts naturally feel a breeze of success, and thus their words and actions can't help but become less boastful. It's very easy for others to say that they make a lot of money, and they may think that everyone would envy them, but little do they know that some people might harbor resentment due to jealousy.
65. 可见,真正的强大,不是碾压一切的狠辣,不是死磕,而是有柔软的智慧和姿态,能退,能弱,能迂回,能蓄势,以柔克刚,以退为进,以弱胜强。
65. It is evident that true strength is not about overwhelming everything with fierce severity, nor is it about stubborn resistance; rather, it is about possessing soft wisdom and demeanor, being able to retreat, weaken, maneuver, and accumulate strength. It is about overcoming hardness with gentleness, advancing through retreat, and prevailing over the strong with weakness.
66. 电影《太极张三丰》就非常有人生哲理。天宝非常霸道,作风强硬,心狠手辣,武功也刚劲威猛,的确获得了一些成绩。
66. The movie "Tai Chi Zhang Sanfeng" is very philosophical in terms of life. Tianbao is extremely domineering, with a tough style and ruthless in his actions, both in terms of martial arts and his strength, which indeed has brought him some achievements.