情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

顾家:男性卓越品质的典范中英文

面书号 2025-01-03 23:09 5


1. 白岩松说:“一个男人最大的不幸,并非贫穷,而是年老之后妻离子散,孤独终老,许多女人离开男人,并非因为经济问题,而是因为男人的自私、愚孝、背叛,谎话连篇,缺乏责任感,毫无担当。

1. Bai YanSong said, "The greatest misfortune for a man is not poverty, but being abandoned by his wife and children after old age, living out his days alone. Many women leave men not because of economic issues, but because of men's selfishness, blind filial piety, betrayal, lying continuously, lack of responsibility, and no sense of担当."

2. 男人的收入,只能证明其能力,而男人对待家人的态度,他和家里人的关系,则能反映出其人品。”

2. A man's income can only prove his ability, but his attitude towards his family and his relationship with family members can reflect his character.

3. 一个不顾家的男人,以事业和工作为借口,或者以经营人际关系为幌子,整天在外面吃喝玩乐,逢场作戏,放纵欲望,那是非常自私和愚蠢的,结果得了芝麻,失了西瓜,给人生带来遗憾。

3. A man who neglects his family, using his career and work as an excuse, or using the guise of managing interpersonal relationships, spends his days outside, indulging in eating, drinking, and entertainment, playing to the crowd, and giving in to his desires. This is very selfish and foolish, resulting in gaining a sesame seed while losing a watermelon, bringing regret to one's life.

4. 央视《我要回家》节目组曾接到一个求助电话,一位拾荒老人声称自己被家人抛弃,流离失所,衣食无着,恳求节目组调解。

4. The production team of the CCTV program "I Want to Go Home" once received a help call from an elderly scavenger who claimed to have been abandoned by his family, lost his home, and had no means of sustenance, urging the program group to mediate.

5. 节目组调查后发现,这位拾荒老人,竟是香港圣龙发集团董事长,因为长期吃喝玩乐,保养情妇,不顾家庭,对自己孩子的教育和生活也非常淡漠。

5. After an investigation by the program group, it was found that the scavenger in question is actually the chairman of the Hong Kong Shenglongfa Group. Due to his long-term indulgence in eating, drinking, entertainment, maintaining mistresses, neglecting his family, and showing indifference to the education and life of his own children.

6. 后来他生意失败,债台高筑,情人们离他远去,妻儿子女也不愿意接受他回家。

6. Later, his business failed, he was heavily in debt, his lovers distanced themselves from him, and his wife and children were unwilling to let him return home.

7. 不管节目组如何调解,妻子儿女仍然不愿意接受他。

7. No matter how the program group mediates, the wife and children still refuse to accept him.

8. 家庭是人生的出发点和落脚点,如果你把自己的家庭当回事,好好打理,哪怕多么贫穷,家人之间相濡以沫,互相关心,也可以得到温暖和慰藉。如果只想着自己,对家人不管不顾,让家长寒了心,失了望,你将失去这个港湾,无依无靠。

8. The family is the starting point and destination of life. If you take your family seriously and manage it well, even if you are poor, with family members supporting each other and caring for one another, you can still find warmth and comfort. If you only think about yourself and neglect your family, making your parents feel disappointed and betrayed, you will lose this harbor and be left without any support.

9. 作家亦舒说:“当我四十岁的时候,身体健康,略有积蓄,已婚,丈夫体贴,孩子听话,有一份真正喜欢的工作,这就是成功。”

9. The writer Eileen Chang once said, "When I turned forty, I was in good health, had a little savings, was married, had a considerate husband, had a compliant child, and had a job that I truly loved. That's what I consider success."

10. 活到一定的年纪就会发现,功名利禄,荣华富贵,万众瞩目的地位,都比不上一个温暖而有希望的家庭。

10. When one reaches a certain age, they will find that wealth, fame, honor, and the spotlight of attention, are not as valuable as a warm and hopeful family.

11. 有的人功成名就,但是妻离子散,亲人之间甚至反目成仇,躺在病床上行将就木,都没有一个家人愿意来探望。

11. Some people have achieved success and fame, but their families are scattered, and even relatives have turned against each other. Lying on their deathbeds, they are about to pass away, yet not a single family member is willing to visit them.

12. 有的人一事无成,但是经营好了自己的家庭,教育好了自己的子女,自己躺在病床上的时候,妻儿子女时时刻刻陪伴自己,子女非常努力,可以自食其力。

12. Some people have achieved nothing in their careers, but they have managed their own family well and educated their children properly. When they lie on their sick beds, their wives, sons, and daughters are always by their side, and their children are very diligent, capable of supporting themselves.

13. 没有家的人,没有后方,没有依靠,没有归宿,没有安全感。

13. Homeless, without a rear base, without a依靠, without a place to call home, without a sense of security.

14. 一个男人最顶级的优秀,就是顾家。老婆愿意长相厮守,儿子得到良好的教育,有健全的人格和品行,家庭有温暖,有希望,就是最大的出息。

14. The ultimate excellence of a man is being a good family man. If his wife is willing to live together with him for a long time, if his son receives a good education and develops a sound personality and character, and if the family is warm and full of hope, that is the greatest achievement.