Products
面书号 2025-01-03 19:02 9
在浩瀚的人生旅途中,我们追寻着爱与被爱的真谛。感受、爱与追求,三者交织,构成了探索自我情感的平衡艺术。在这篇短文的开篇,让我们一同踏上这趟心灵的旅程,去探寻那隐藏在平凡生活背后的深刻意义。
In the vast journey of life, we seek the truth of love and being loved. Sensation, love, and pursuit intertwine, forming the balanced art of exploring one's emotional self. At the beginning of this short essay, let us embark on this journey of the soul together to uncover the profound significance hidden behind the ordinary life.
1. 基本达到预期目标:改善了攻击性行为,促进了良好人际关系的发展,提高了学习适应性水平。
1. Essentially achieved the expected objectives: Improved aggressive behavior, promoted the development of good interpersonal relationships, and enhanced the level of learning adaptability.
2. 由于该生自小过于宠爱、放纵,家长怕他吃亏,使他在家庭、在同伴中慢慢变得像个“小皇帝”。别人说他不得,碰他不得,而他却目中无人,动不动就打人。该生以自我为中心,不接受别人的意见,他并没有认识到来学校是来学知识、学文化的,更没想到来学校是要遵守纪律的。对待这类孩子,一下子的批评教育是不能解决问题的,解铃还须系铃人,来源于家庭的病症,需要家庭的密切配合,学生的健康人格才能有效地培养。
2. Due to the student's excessive pampering and indulgence since childhood, the parents fear that he might be taken advantage of, which gradually made him act like a "little emperor" at home and among his peers. People say he cannot be said no to or touched, but he is oblivious to others, often hitting people. The student is self-centered, does not accept others' opinions, and has not realized that coming to school is to learn knowledge and culture, let alone that he is supposed to follow discipline. For such children, a sudden criticism or education cannot solve the problem. The source of the illness lies in the family, and requires close cooperation from the family to effectively cultivate the student's healthy personality.
3. 无论何种心理咨询,只有引起访谈者认知、情绪和行为的改变,才能获得咨询效果。而且这种改变必须由访谈者自己做出,别人不可替代。因此这一阶段乃是心理咨询的决定性阶段,其重要性是不言而喻的。由于这一阶段的主要任务是在明确问题症结、制定咨询计划、选择咨询策略、进行实际咨询的基础上矫正不良行为和改变不良认知,因此需要通过简明扼要、时机恰当、内容具体的咨询解释和建议,来引导访谈者领悟其情绪、态度和认知的真正来源,了解克服障碍的一些方法,从而重建健康的心理。各种心理咨询所建议的方法有很大不同,但都能引起访谈者的某些变化。例如,行为塑造、强化、示范、信息反馈等被证明有助于行为改变;对顺应不良认知的反复检验、反驳或诘难,提出对某一问题的新解释,以及生动有力的说明等被证明有助于认知改变;宣泄、保证、暗示、联想或解释等方法,有助于缓和情绪障碍,调解意识和无意识的冲突。
3. In any form of psychological counseling, only when it brings about changes in the interviewee's cognition, emotions, and behavior, can the counseling achieve its intended effects. Moreover, these changes must be initiated and made by the interviewee themselves, as they cannot be substituted by others. Therefore, this stage is a decisive one in psychological counseling, and its importance is self-evident. The main task of this stage is to correct maladaptive behaviors and change maladaptive cognition by clarifying the root of the problem, formulating a counseling plan, selecting counseling strategies, and conducting actual counseling. Therefore, it requires concise, timely, and specific counseling explanations and suggestions to guide the interviewee to understand the true sources of their emotions, attitudes, and cognition, learn some methods to overcome obstacles, and thus rebuild a healthy psychology. The methods suggested by various forms of psychological counseling are quite different, but they can all bring about certain changes in the interviewee. For example, methods such as behavior shaping, reinforcement, modeling, and information feedback have been proven to be helpful for behavior change; repeatedly testing, refuting, or challenging maladaptive cognition, proposing new explanations for a certain issue, and vivid and forceful explanations have been proven to be helpful for cognitive change; methods such as venting, reassurance, suggestion, association, or explanation can help alleviate emotional disorders and mediate conflicts between consciousness and the unconscious.
4. 8第八阶段=达到个人的自我接纳,亦开始改变
4. 8 The eighth stage = achieving personal self-acceptance, and also beginning to change.
5. 咨询效率高。一个领导者同时指导多个来询者,节省咨询的时间与人力,符合经济的原则,提高咨询效率。
5. High consultation efficiency. A leader can guide multiple consultants simultaneously, saving time and manpower for consultation, which complies with the principle of economy and improves the efficiency of consultation.
6. 以一项显示合法的转账交易为掩护,隐瞒不法钱财。
6. Under the guise of a legitimate transfer transaction, conceal illegal funds.
7. 退热期:散热增加而产热趋于正常。患者大量出汗,皮肤温度降低。退热方式有骤退和渐退两种。
7. Fever remission period: Increased heat dissipation while heat production tends to normalize. The patient experiences excessive sweating and a decrease in skin temperature. There are two types of fever remission: sudden remission and gradual remission.
8. 经过建议和重建阶段之后,取得的效果应继续巩固。除了为访谈者制定继续训练的目标外,必要的话还可以布置适当的任务或家庭作业,鼓励访谈者将已习得的经验或应对技术不断付诸实施。如果访谈者的心理障碍确有缓解,健康成分明显增强,且咨询者与访谈者都认为咨询可以告一段落,那么就可以终止咨询。同时,应对咨询效果进行适当的评估,对访谈者今后的生活、学习、工作进行适当的指导。如果经过好几次咨询,心理障碍没有改善,健康成分未见出现,则原先的咨询方案应当放弃,重新制定另外的咨询方案。此外,在每次咨询结束前,必须将访谈者所说的重要资料作一些描述,并加上一些咨询者的结论,然后让访谈者对此结论表达一些反应,并对他的反应迅速予以反馈。最后告诉他“今天的谈话到此为止”,约定下次谈话的时间,并对访谈者在两次咨询之间时间间隔期的进展表示关怀。
8. After the recommendation and reconstruction stages, the achieved effects should be continuously consolidated. In addition to setting goals for the interviewee to continue training, appropriate tasks or homework can be assigned if necessary, to encourage the interviewee to continuously implement the acquired experience or coping techniques. If the psychological barriers of the interviewee are indeed alleviated, the health component is significantly enhanced, and both the counselor and the interviewee believe that the consultation can be terminated, then the consultation can be concluded. At the same time, appropriate evaluations of the effectiveness of the consultation should be made, and appropriate guidance should be provided for the interviewee's future life, study, and work. If, after several consultations, the psychological barriers have not improved and the health component has not appeared, the original consultation plan should be abandoned and a new consultation plan should be formulated. Moreover, before each consultation is concluded, some description of the important information provided by the interviewee should be made, along with some conclusions from the counselor, and then the interviewee should be encouraged to respond to these conclusions, with the counselor providing immediate feedback on their responses. Finally, inform them that "today's conversation is over," agree on the time for the next conversation, and express concern for the progress of the interviewee during the intervals between consultations.
9. 由于成员彼此关心,故此,当有需要时,他们会面质别人,协助别人澄清和处理矛盾,积极面对问题,效果往往很有建设性。
9. Due to the mutual concern among members, they often confront each other when necessary, helping to clarify and resolve conflicts, actively facing problems, which often yields very constructive outcomes.
10. 团体咨询是有其局限性的。主要表现在:个人的深层次问题不易暴露,个体在团体中难以照顾周全,有的成员有可能受到伤害,团体过程中获得的个人隐私可能会泄露,给当事人带来影响,不称职的领导者带领团体会给成员带来负面影响等。
10. Group counseling has its limitations. The main issues include: deep-seated personal problems are not easily exposed; individuals may find it difficult to attend to everyone's needs within the group; some members might be hurt; personal privacy gained during the group process might be leaked, affecting the individuals involved; and a leader who is not competent can bring negative impacts to the members.
11. 寄浮游于天地,渺沧海之一粟。生命是限量版的,过一天少一天。蓦然回首,昨天越来越多,而明天越来越少。我们必须抓紧时间经营自己的人生,做自己想做的事,追求自己热爱的东西,痛快淋漓的走过人间一趟,否则就是对生命的辜负。
11. Floating in the vastness of heaven and earth, like a tiny grain of sand in the boundless sea. Life is a limited edition, and it diminishes by one day each day. Suddenly looking back, there are more and more yesterdays, and fewer and fewer tomorrows. We must seize the time to manage our own lives, do what we want to do, pursue what we love, and walk through life with full passion. Otherwise, it would be a betrayal of life.
12. 发热持续期:产热和散热在较高水平上趋于平衡。患者皮肤潮红而灼热,呼吸和脉博加快。
12. Duration of fever: Heat production and heat dissipation tend to balance at a higher level. The patient's skin becomes flushed and hot, with an increased breathing and pulse rate.
13. 让孩子找出班中最受欢迎的学生,让他明白如何与同学相处,做个受同学欢迎的人。
13. Let the child identify the most popular student in the class, so that he can understand how to get along with his classmates and become a person who is well-liked by them.
14. 王满,男,8岁,小学二年级学生。该生学习成绩差,性情怪异,很难与同学相处。
14. Wang Man, male, 8 years old, a second-grade primary school student. The student has poor academic performance, is peculiar in temperament, and finds it difficult to get along with classmates.
15. 这一时期,因为大家不熟,所以,属于一个创始期,主要任务是形成一个团体。其间任务有建立团体规范(比如不能随意缺席,不能出现暴力等),其后是宣誓过程,等于一个入团的仪式。整个过程是一个融入和破冰的过程。会有一些小活动作为热场。
15. During this period, due to the lack of familiarity among everyone, it is considered a starting phase, with the main task being to form a group. Among the tasks are establishing group norms (such as not being absent at will, avoiding violence, etc.), followed by an oath-taking process, which serves as an initiation ceremony into the group. The entire process is one of integration and breaking the ice. Some small activities will be held to warm up the atmosphere.
16. 成员彼此表示关心,对他人亦有了解和体谅。面且,大家尝试用自己的方法来为他人提供帮助。
16. Members show concern for each other and also have understanding and compassion for others. Moreover, everyone tries to provide help to others in their own way.
17. 退热期:此期特点是散热增加而产热低于正常,体温恢复至正 常水平。患者大量出汗、皮肤潮湿。
17. Fever remission period: This period is characterized by increased heat dissipation and heat production being lower than normal, with body temperature returning to the normal level. Patients experience profuse sweating and moist skin.
18. 在团体中,成员不会对当前的感受作出描述。通常只会将过去的经历作为讲述的话题,话中更绝不会涉及团体中的人。
18. In the group, members do not describe their current feelings. Usually, only past experiences are used as topics for storytelling, and never would there be any mention of the people in the group.
19. 先是对彼此有好感追求,追求到了就是热恋期,在过了就是容易分手的时候,如果过了,恭喜彼此已经习惯了彼此很难分开了
19. Initially, there is a mutual liking and pursuit. Once the pursuit is achieved, it enters the passionate love phase. After that, it's a time when separation is easy. If it passes, congrats to both of you, as you have already become accustomed to each other and finding it hard to part.
20. 后来父亲怕他吃亏,叫他回击欺负他的人,渐渐地,他由一个受他人欺负的人转为一个欺负他人的人,由一个弱者变成一个大“天王”,令老师极其头疼。(父亲错误的引导方式)
20. Later, his father feared that he would suffer losses, so he instructed him to fight back against those who bullied him. Gradually, he transformed from a victim of bullying into a bully himself, and from a weakling into a great "celestial king," much to the teachers' distress. (The father's erroneous guidance)
21. 成员逐渐改变。他们变得很体谅人,很有同感,对人接纳、温暖、诚挚且真实。具体来说,大家已踏上自我实现之路。不但他们个人的问题得到解决,在人际关系上也得到改善。
21. The members are gradually changing. They have become very considerate, empathetic, and accepting of others, warm, sincere, and genuine. Specifically, everyone has embarked on the path of self-realization. Not only have their personal issues been resolved, but their interpersonal relationships have also improved.
22. 成员开始讲到自己在团体中消极的情绪。而负面取向的感受往往首先指向领导者,然后是其他的成员。这些行动背后的原因是因为个人感到焦虑和受威胁,故此作出防御。同时,以此测试团体的安全度。
22. Members began to speak about their negative emotions within the group. Negative feelings often initially target the leader, followed by other members. The reasons behind these actions are because individuals feel anxious and threatened, thus resorting to defense mechanisms. At the same time, this is also a test of the group's safety.
23. 对不熟悉的访谈者,咨询者自我介绍,告诉访谈者他擅长咨询哪些方面的心理障碍。如果访谈者是由别人介绍过来的,则咨询者告诉访谈者他从别人那儿已了解到的有关访谈者的一些情况。
23. To an unfamiliar interviewer, the consultant introduces themselves and informs the interviewer about the areas of psychological disorders they are skilled in consulting. If the interviewer was introduced by someone else, the consultant informs the interviewer about some information they have learned about the interviewer from the other person.
24. 通过这些过程,罪犯就可把非法所得转移并融合到有合法来源的资金中
24. Through these processes, the criminals can transfer and integrate their illegal gains into funds with legitimate origins.
25. 体温上升期:产热>散热。患者畏寒,皮肤苍白、无汗。体温上升方式有骤升和渐升(
25. Fever elevation phase: heat production > heat dissipation. The patient feels cold, with pale skin and no sweat. The ways of fever elevation include sudden rise and gradual rise (
26. 成员开始表达对其他人的感受和态度。除了正面的之外,也包括负面的。不过,虽然会有负面的表达,但不会很极端,更不会带有攻击性,纯属一些个人的反应和感受。结果大家因此而共同摸索和发展出一种珍贵的信任。
26. Members begin to express their feelings and attitudes towards others. This includes not only positive ones but also negative ones. However, although there may be negative expressions, they will not be extreme, nor will they be aggressive, as they are purely personal reactions and feelings. As a result, everyone together has explored and developed a precious sense of trust.
27. 1该生从小跟爷爷在老家生活,很少见到父母,对父母缺少依恋。,爷爷对他言听计从,千方百计满足他,渐渐形成横蛮任性的性格。(小时候环境生活的影响)
27. 1 The student lived with his grandfather in their hometown since he was a child, rarely seeing his parents, and therefore has a lack of attachment to them. The grandfather always listened to him and tried his best to satisfy his every wish, which gradually led to a stubborn and任性 personality. (The influence of the environment and lifestyle during childhood)
28. 世界上只有一种英雄主义,就是看透了生活的真相之后,仍然热爱生活。
28. There is only one kind of heroism in the world, which is to continue to love life after seeing through the truth of life.
29. 一段通透且治愈的话:“昨天越来越多,明天越来越少,这就是我们的人生。你总觉得一年比一年快,是因为对你来说时间一年比一年重要。
29. A passage that is transparent and healing: "Yesterday accumulates more and more, while tomorrow becomes less and less, this is the essence of our lives. You always feel that a year goes by faster than the last one because time becomes more and more important to you year by year."
30. 5着重让孩子表达"当时怎么想,想怎么做,感觉如何",目的一在于让孩子宣泄;二在于让父母学习与演练与孩子的沟通;三可以顺势引导家长如何做更好,做好共同教育工作。
30. 5. Emphasize letting the child express "how they thought at the time, what they wanted to do, and how they felt," with the purpose of: one, allowing the child to vent; two, enabling parents to learn and practice communication with their children; and three, naturally guiding parents on how to do better, thus improving the joint educational work.
31. 利用进出口贸易,制造显失公平的交易,进行跨境的洗钱活动;
31. Utilizing import and export trade to engage in unfair transactions and carry out cross-border money laundering activities.
32. 在几乎没有结构的情形下,成员随意走动去接触和认识别人。在这个阶段中成员有很大的混乱和沮丧感。有些人很安静,亦有人进行断断续续的交谈。大家倾向要求领导者作出指引提示。
32. In a situation with almost no structure, members wander freely to get in touch and get to know others. During this stage, members experience a lot of confusion and frustration. Some are very quiet, while others engage in intermittent conversations. Everyone tends to expect the leader to provide guidance and hints.
33. 组织纪律差,上课时有话就说,没有留心听课、认真思考、举手回答的习惯。
33. Poor organizational discipline, they talk at will during class, without the habit of paying attention to the lectures, thinking seriously, or raising their hands to answer questions.
34. 为了帮助访谈者分析和认识问题,常用的方法有询问、提出问题要求访谈者自我解释,对访谈者的诉说进行准确的、有重点的重复,提醒访谈者注意可能有关但被忽略的成分等。通过这些方法,找出问题的症结,再制定咨询计划,选择咨询策略。在这一阶段中,访谈者的障碍可能波动或出现反复,这可能是由于咨询的阻力没有克服。因此,必须与访谈者反复讨论原因,特别要注意访谈者的移情问题。
34. To help the interviewer analyze and understand the issues, common methods include asking questions, requiring the interviewer to explain themselves, accurately and pointedly repeating the interviewer's statements, and reminding the interviewer to pay attention to possibly relevant but overlooked elements. Through these methods, the root of the problem is identified, and a consultation plan is formulated, selecting the appropriate consultation strategies. During this stage, the interviewer's obstacles may fluctuate or recur, which may be due to the resistance to consultation not being overcome. Therefore, it is necessary to discuss the reasons with the interviewer repeatedly, with special attention to the interviewer's issues of empathy.
35. 人际关系恶劣,总是欺负周围的同学,总以强者形象出现,无缘无故的,就打同学一巴掌或踢同学一脚,要不就咬人。
35. Poor interpersonal relationships, always bullying classmates around, always appearing in the guise of a strong person, for no reason at all, he would slap a classmate or kick a classmate, or even bite someone.
36. 也就是通过多层次复杂的转账交易,使犯罪活动得来的钱财脱离其来源;
36. This means that through multi-level and complex transfer transactions, the money obtained from criminal activities is separated from its source.
37. 徐霞客一生挚爱山水,渴望“朝碧海而暮苍梧”,于是他告别家乡,扶着拐杖,穿着芒鞋,走向了山水自然的深处。那一日,他走上黄山,坐在黄山的绝顶之上,听了一整夜的大雪融化声。
37. Xu Xiake was deeply in love with landscapes throughout his life, longing for "to greet the blue sea in the morning and the Cangwu Mountains in the evening." Thus, he bid farewell to his hometown, leaning on a cane, wearing straw sandals, and ventured into the depths of nature's landscapes. On that day, he climbed to the top of Mount Huangshan and sat there, listening to the sound of heavy snow melting all night long.
38. 完整的团体心理咨询过程,分为哪几个阶段
39. 并不是所有的人都适合做团体咨询对象,有的人情绪极端,有的人自我封闭严重,有的人态度本身就不端正,有的是咨询目标不合适,总之,是要筛选出合适的成员。
38. The complete process of group psychological counseling is divided into how many stages? 39. Not everyone is suitable for group counseling. Some people have extremely intense emotions, some are severely self-contained, some have improper attitudes themselves, and some have inappropriate counseling goals. In summary, it is necessary to screen out suitable members.
40. 向现金流量高的行业投资,将非法收入混入所收取的现金中,作为合法收入一同进行纳税申报;
40. Invest in industries with high cash flow, mix illegal income with the cash collected, and declare it as legitimate income for tax purposes.
41. 人生是一场关于体验的旅行,我们不是为了承担使命和责任的,也不是为了拥有荣华富贵的,我们是看花怎么开,水怎么流,太阳怎么升起,月亮怎么落下,感受面朝大海,春暖花开的美好,体验花开花落,云卷云舒的悠闲。
41. Life is a journey of experiencing, and we are not here to bear missions and responsibilities, nor to possess wealth and honor. We observe how flowers bloom, how water flows, how the sun rises, and how the moon sets. We savor the beauty of facing the sea with spring warmth and blooming flowers, and experience the leisure of flowers blooming and falling, clouds gathering and dispersing.
42. 人生就是一次次减法,来日并不方长,人间的面,吃一碗少一碗;人间的面,见一面少一面。把一个个今天过好,就是善待好了每一个明天。”
42. Life is a series of subtraction, and the future is not long. In the world, every meeting is a reduction in the number of bowls of rice; every meeting is a reduction in the number of encounters. Living each today to the fullest is to treat each tomorrow with kindness."
43. 体温上升期:此期特点是产热大于散热,体温不断升高。患者出现皮肤苍白、畏寒、寒战、皮肤干燥。
43. Fever rising phase: This phase is characterized by the generation of heat being greater than heat dissipation, resulting in a continuous increase in body temperature. Patients may experience pale skin, aversion to cold, chills, and dry skin.