Products
面书号 2025-02-18 12:33 15
领航智慧,铸就成长之光。
Navigating wisdom, forging the light of growth.
1. 但是,如果小朋友太不听话,太过于闹腾,踩到了你的红线和原则,也是要给小朋友打屁股哦!当然,打屁股的方式你不能违法,你可以通过依法举报,依法揭发,让有关部门来给他打屁股,让他长长记性,以后别这么淘!
1. However, if the little kid is too disobedient and too much of a troublemaker, stepping over your red line and principles, you should spank the kid's bottom too! Of course, the method of spanking cannot be illegal. You can report it legally and expose it legally, allowing the relevant departments to spank him, so that he can learn a lesson and not be so mischievous in the future!
2. 特别让人心烦的是,有些领导自以为是,飞扬跋扈,颐指气使,不可一世,好像他的官比世界总统还大,不得了,了不得,牛马打工人备受摧残,却又无可奈何!
2. Particularly annoying is that some leaders are self-righteous, domineering, and act with an air of superiority, as if their official position is bigger than that of the world president, and it's just too great, too great! The laborers, both horse and cattle, are severely oppressed, yet they are at a loss what to do!
3. 如果遇到这种心智不成熟的领导,这种为了自己的一己私利而拼命的压榨牛马打工人的领导,这种自以为是而处心积虑贬低别人的领导,我们不妨换一个视角,就像上帝怜悯苍生的视角,大人看待孩子的视角,家长审视小朋友的视角,根本就没有必要跟他一般见识。
3. When encountering such an immature leader, one who is tirelessly exploiting workers like oxen and horses for their own selfish interests, and a leader who is self-righteous and deliberately belittles others, we might as well change our perspective. Imagine the perspective of God showing compassion on His creation, the perspective of a parent looking at their child, or an adult assessing a young child. In essence, there is no need to hold a grudge against them.
4. 一个人最好的工作觉醒,就是把领导当做你们家的小朋友。当你听到他在骂人,就是小朋友在调皮了,翘着一个小嘴巴嘟噜嘟噜的说一些胡言乱语。当你发现领导在瞎指挥,就是小朋友淘气了,你可以耐心的纠正他,也可以不必理会,小朋友总要淘气一些嘛。当领导不把你当做一回事,发疯发狂发脾气,那是小孩子闹情绪了,你不要理他,过段时间小孩子的情绪就好了。
4. The best work awakening for a person is to treat the leader as your little kid at home. When you hear him cursing, it's just the little kid being mischievous, pouting with a small mouth and mumbling some nonsense. When you find that the leader is giving inappropriate instructions, it's the little kid being cheeky. You can patiently correct him, or you can simply ignore it, because little kids are bound to be cheeky sometimes. When the leader doesn't take you seriously and loses their temper, it's the kid throwing a tantrum. Don't pay attention to them; the kid's mood will improve after a while.
5. 我们作为一个普通人,必须通过工作来养家糊口,领着微薄的工资,干着牛马打工人的活,拿不起,又放不下,卷不动,又躺不平,心力交瘁,精疲力尽,苦不堪言。
5. As ordinary people, we must earn a living through work, receiving meager wages and performing the toil of oxen and horses. We can't bear it, yet we can't let it go. We can't hustle, yet we can't lie flat. We are exhausted mentally and physically, suffering greatly.
6. 工作是我们的衣食饭碗,我们应该尽心尽力做好自己的本职工作,但是也绝不让自己做领导的受气包,不允许自己的业余时间被领导没完没了的压榨,作为现代公民,我们要学会运用法律武器维护自己的合法权益。
6. Work is our livelihood, and we should do our best to perform our duties properly. However, we should never allow ourselves to be the punching bag of our leaders, nor should we let our leisure time be endlessly exploited by them. As modern citizens, we need to learn to use legal weapons to safeguard our legitimate rights and interests.
7. 我们跟领导的关系,本质上是一种合作关系,没有必要拜高踩低,更没有必要把自己当做奴才一样,唯唯诺诺,小心翼翼,委曲求全,察言观色,如履薄冰。他尊重你,你就尊重他,他欣赏你,你就欣赏他,他支持你,你就支持他,他是君子,你就维护他。相反,他看不上你,你就怜悯他,他兴风作浪,你就慈悲他,他是一个小人,你就要像对待淘气孩子一样“打屁股”!
7. The relationship we have with leaders is essentially a cooperative one, and there is no need to kowtow to high-ranking individuals or to look down on the lowly. There is certainly no need to treat oneself like a slave, being deferential, cautious, making excessive compromises, watching others' expressions, and walking on thin ice. If he respects you, you respect him; if he admires you, you admire him; if he supports you, you support him; if he is a gentleman, you uphold him. Conversely, if he looks down on you, you pity him; if he stirs up trouble, you show compassion for him; if he is a scoundrel, you should treat him like a mischievous child and "whack his buttocks"!
8. 一般人都会选择两种态度,第一种是逆来顺受,默默无闻,忍气吞声。领导指派什么任务就完成什么任务,不问为什么,也不管是不是值得去做,领导让加班就默默加班,心里面100个不愿意,也不敢口出怨言。领导莫名其妙的对你发火,也不敢出一言以复,把自己活成了一个受气包,窝囊废,胆小鬼。
8. Most people tend to adopt two attitudes: the first is to endure everything quietly, without making a fuss, and to bear grievances silently. They complete whatever tasks the leader assigns without questioning the reasons or the worthiness of the task. They silently work overtime when the leader demands it, even though they may have a hundred complaints in their hearts and dare not voice any complaints. When the leader loses their temper for no apparent reason, they dare not say a word in reply, turning themselves into a punching bag, a wimp, and a coward.
9. 第二种态度是非常容易和领导发生冲突。该怒怼就怒怼,该反击就反击,该举报就举报,跟领导的关系特别紧张,水火不容,摩拳擦掌。这种关系也比较极端,抬头不见低头见,需要合作的时候往往比较尴尬。
9. The second attitude is very prone to conflict with leaders. They confront, counter-attack, and report as necessary, leading to particularly tense relationships with their leaders, where they are at odds and cannot tolerate each other, ready to battle. This kind of relationship is also quite extreme, where they can't see eye to eye and can only meet each other's gaze; it often becomes awkward when cooperation is needed.