Products
面书号 2025-02-18 12:24 11
在极致的欲望与坚定的信念之间,总有一道难以逾越的鸿沟。终其一生,或许我们都在这鸿沟边徘徊,懊悔不已。
Between the extreme desires and steadfast beliefs, there is always a great chasm that is hard to cross. Throughout our lives, perhaps we are all徘徊ing on the edge of this chasm, filled with endless regrets.
1. 二八佳人体似酥,腰间仗剑斩凡夫。虽然不见人头落,暗里教君骨髓枯。
1. The exquisite figure is as soft as sugar, with a sword hanging at the waist to slash the common folk. Though the head does not fall before our eyes, secretly it makes you feel your bones drying up.
2. 搞死自己最狠的方式,就是纵欲。
2. The most ruthless way to harm oneself is through indulgence in desires.
3. 人就是一团欲望,只有管理好欲望,理性选择,合理行动,克制自己,才能够行稳致远。
3. Human beings are a bundle of desires. Only by managing desires well, making rational choices, acting reasonably, and controlling oneself, can one move steadily and far.
4. 一个人如果不懂得管控自己的欲望,必然会迷失在欲望的丛林之中,坠落深渊,万劫不复。
4. If a person does not know how to control their desires, they will inevitably get lost in the jungle of desires, fall into a deep abyss, and never be able to recover.
5. 赵德汉哭诉,我从来都没用过这些钱,全都藏在这里,我不敢花,怕露馅,老母亲一个人在农村,我每月只给他寄300块,平时我都住在老宅子里,每顿饭以炸酱面凑合。
5. Zhao Dehan cried out, "I have never used any of this money, and it's all hidden here. I dared not spend it, afraid of being caught, as my elderly mother lives alone in the countryside. I only send her 300 yuan each month. Usually, I live in the old house, and I make do with fried bean paste noodles for every meal.
6. 所以一定要管住自己的情绪,否则就会自食恶果。
6. Therefore, one must control one's emotions, otherwise one will suffer the consequences of one's own actions.
7. 有这么一个新闻:狼头纹身的黑道大哥,驾驶宝马过红灯的时候,被一辆正常行驶的电动车挡道。黑道大哥勃然大怒,强行别停电动车,然后抄起一把朴刀,就过去兴师问罪。结果在争执打斗之中被对方反杀。警方认定为正当防卫,不追究刑事责任。
7. There was a news report: A black-hand boss with a wolf head tattoo was driving a BMW through a red light when he was blocked by an electric bike that was driving normally. The boss flew into a rage, forcibly stopped the electric bike, and then picked up a battle-ax, intending to confront the rider. However, during the dispute and fight, he was killed by the other party. The police deemed it as legitimate self-defense and did not pursue criminal charges.
8. 生活中很多人都容易暴躁,碰到一点不顺心的事情,就情绪失控,有人冒犯自己就暴躁不安,如果放任自己容易暴躁的欲望,就容易失去理智,做出一些对自己更加不利的事情来。
8. Many people in life are prone to being irritable. When faced with something that doesn't go their way, they lose emotional control. If someone offends them, they become restless and angry. If one allows their desire to be easily irritable to go unchecked, it can lead to losing one's reason and doing things that are even more detrimental to oneself.
9. 贪如火,不遏则燎原,欲如水,不遏则滔天。
9. Greed is like fire; if not controlled, it will rage and spread. Desire is like water; if not controlled, it will overflow and flood.
10. 不知道管控自己的贪婪,注定要玩火自焚,自毁人生。
10. Not knowing how to control one's greed is bound to play with fire and self-destruct, ruining one's life.
11. 全世界最通透的一段话:
11. The most transparent sentence in the world:
12. 人心不足蛇吞象,贪心不足吃月亮。
12. The human heart is never satisfied, as the snake swallows an elephant; greed is never sated, as one tries to eat the moon.
13. 男欢女爱固然让人热血沸腾,但也是最消耗精力的行为。如果不知节制,肆意放纵自己的色欲,轻则掏空身体,弱化免疫系统,让自己百病缠身,摇摇欲坠,重则危及自己的生命。
13. While the joy of love between men and women certainly stirs the blood, it is also the most energy-consuming behavior. If one does not know how to control themselves and indulges in their desires without restraint, they may, at the very least, drain their body, weaken their immune system, and suffer from various diseases, becoming weak and fragile. In the worst case, it could even threaten their own life.
14. 电视剧《人民的名义》中,京城某项目处长赵德汉,贪污金额数十亿,帝京苑的别墅满满当当都装着他贪污受贿的钱。反贪局让银行去验钞的时候,这些钱烧坏了8台验钞机。
14. In the TV series "The People's Republic," Zhao Dehan, the director of a project in the capital, embezzled several billion yuan. The villas in the Dijing苑 were filled with the money he embezzled and received as bribes. When the anti-corruption bureau asked the bank to verify the cash, it damaged eight currency verification machines.
15. 一个人最顶级的财富是情绪稳定。
15. The highest form of wealth for a person is emotional stability.
16. 能够控制自己情绪的人,比拿下一座城池的将军更加伟大。
16. A person who can control their own emotions is greater than a general who captures a city.
17. 好色之人,一般都不会有一个好身体,未到中年而慢性病特多,甚至因为免疫力极度低下而发生重特大疾病,比如癌症或者一些免疫缺陷性疾病。
17. People with a tendency towards lasciviousness generally do not have a healthy body, and they often suffer from chronic diseases before reaching middle age. In some cases, due to extremely low immunity, they may even develop severe and major illnesses, such as cancer or some immunodeficiency diseases.
18. 其实,大部分人到寺院,拜的都不是佛,而是自己的欲望。没有得到的,想得到,得到的又怕失去,想要留住,这都是欲望。山是山,海是海,只有自己最精彩。”
18. In fact, most people who visit temples do not worship the Buddha; they worship their own desires. They want what they haven't obtained, fear losing what they have, and try to hold on to it, all of which are desires. The mountain is the mountain, and the sea is the sea; only oneself is the most fascinating."
19. 我们需要的不多,而想要的太多太多。我想着拥有更多的金钱,拥有更大的权利,拥有无休无止的福气和美色,永远不知满足,永远多多益善,永远以自己为中心,结果丧失了底线和原则,泯灭了良知和操守,让自己陷入万劫不复的境地。
19. What we need is not much, but what we desire is too much, and too much. I thought of having more money, more power, endless blessings and beauty, never being satisfied, always wanting more, always being self-centered. As a result, I lost my bottom line and principles, and my conscience and integrity were extinguished, leading myself into an irretrievable situation.
20. 明光宗登基一个月,就溘然长逝,原因就是极度好色,夜驭八女,声色犬马,纵欲无度。有时候力气不支,就暗示臣下进献春药,强打精神。他死后,还引起了一场关于红丸案的纠纷。
20. After ascending the throne for a month, Emperor Ming Guang suddenly passed away, the reason being his extreme fondness for women, indulging in sexual pleasures with eight women at night, and unrestrained desires. Sometimes, when he lacked strength, he would hint to his ministers to offer aphrodisiacs to boost his spirit. After his death, a dispute arose concerning the Red Pill Case.