Products
面书号 2025-01-24 07:31 8
“他越是感觉到惊慌,你的话语便越是显出深沉的情感。”
"The more he feels panic, the deeper your words appear to be."
1. “刚开始什么都好,到最后才发现,不开始最好。”
1. "It's not that starting anything is good, but rather that it's only at the end that you discover what's good, not at the beginning."
2. “你做不了我的盾,就不要卸下我的铠甲。”
2. "If you can't do my thing, don't turn off my engine."
3. “故事的开头极其温柔,故事的结局却配不上整个开头。”
3. "The beginning of the story is extremely warm, and the ending is not in harmony with the whole beginning."
4. 03
It appears that the text "4. 03" is already in English. If you meant to translate it from another language, please provide the original text in that language. Otherwise, if it's a number or code, it remains the same in English.
5. “不打扰是我最后的温柔,失望攒够了就该放手了。”
5. "Not being able to endure is my last warmth, and I'm hoping that the moment it becomes too late, I should let go."
6. 07
The text "6. 07" translates to "6.07" in English. It appears to be a number followed by a period and another number, possibly indicating a decimal point.
7. “日落归山海,山海藏深意,没有人不遗憾,只是有人不喊疼。”
7. "Mount Tai and the Sea of Mountains, the Sea of Mountains hides profound meaning, there is no one who does not admire, only those who do not complain."
8. 08
The text "8. 08" appears to be a numerical sequence, possibly a date or a list item number. Translated to English, it would remain the same: 8. 08
9. 02
The text "9.02" is already in English and appears to be a numerical notation. If you need it translated into words, it would be: Nine point zero two
10. 04
10.04 This appears to be a date format in a language that uses the day, month, and then the year (e.g., German). In English, it would be translated as: April 10, 2023 However, without context, it's unclear what the exact date is supposed to be, as the year is not specified.
11. 06
It seems like you've provided a date format "11.06" which translates to "11th June" in English when written in full. If you meant a specific language or a different context, please provide additional context so I can translate it accurately.
12. “介意的事我永远都介意,只是有时候装作不在意。”
12. "I am always interested in things, but only sometimes do I act without interest."
13. “当心给出去的时候,就该知道不可能毫发无损的拿回来了。”
13. "When the heart gives out, one should know that it is impossible to retrieve the lost vitality."
14. 05
The text "14. 05" appears to be in a format that is commonly used in various languages to denote dates. In English, it translates to: May 14th
15. “不联系是因为觉得自己多余,没有人会突然消失。”
15. "The reason for not connecting is not because I feel too much, no one will suddenly lose interest."
16. 01
The text "16. 01" appears to be a date in the format of day, month, and possibly year. In English, it would be translated as: January 16th