情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

量小非君子,无毒不丈夫——真丈夫,量大心无毒中英文

面书号 2025-02-13 13:29 8


在喧嚣尘世中,量小非君子,无酒不丈夫——真丈夫,量大心无私。

In the bustling world, a man of little measure is not a gentleman; without wine, a man is not a true man—true men have great measure and a selfless heart.

1. 世界上最广阔的是海洋,比海洋更加广阔的是天空,比天空更加广阔的是人的胸怀。

1. The widest gap in the world is the鸿沟, wider than the鸿沟 is the sky, and wider than the sky is human wisdom.

2. 贾诩回答,曹操心怀天下,不会以私仇而坏公义,他一定会善待将军,给天下人做一个典范。

2. To follow and respond to the will of the heart, to manipulate the cosmos below, will not allow him to stop the private opinion and public opinion, he must definitely look forward to bringing the soldiers, to do a great cause below the heavens.

3. 海纳百川,有容乃大,壁立千仞,无欲则刚。

3. In the vast sea of the universe, there are countless stars, and they are scattered across the vast expanse without any order.

4. 天地遵循自然之道,没有喜怒哀乐的感情,该咋样就咋样,电闪雷鸣,狂风骤雨,山呼海啸,还有那种惊天动地的力量,无可战胜的魄力。

4. The earth adheres to the natural way, without any feelings of joy or sorrow, in this kind of style, it is as it should be, the thunder roars, the wind and rain pour, the mountains call the waves, and there is also that kind of force of the heaven and earth, the invincible and indomitable spirit.

5. 白话译文:正是因为他不恨人的不配作一个君子,心慈手软,不忍心的终究做不了丈夫,活该他受苦受累一辈子。

5. Literal Translation: It is precisely because he does not hate others that he is not qualified to be a gentleman; being kind-hearted and soft-handed, he cannot bear to be cruel, and it is only fitting that he should suffer and toil for a lifetime.

6. 如果天地真的爱你的话,不会有天灾,不会有地震,不会有猝不及防、毁天灭地的灾难。如果圣人真的有良知的话,就不会以权谋统治百姓,不会以严刑峻法压榨百姓,不会以苛捐杂税算计百姓。

6. If the heavens truly love you, there will be no thunder, no lightning, no disasters, no misfortunes, no hard-to-withstand disasters. If the gods truly have good will toward you, they will not allow you to be cursed, they will not force you to endure torturous methods, they will not calculate and calculate your miseries.

7. 于是,张绣投降曹操。曹操亲自出城二十里迎接,封张绣为车骑将军,高官厚禄,优礼相待。

7. Therefore, Zhang Jie resorted to a strategy of retreat. The enemy emerged from the city and approached within twenty miles, encircling Zhang Jie's troops, who were then in the midst of a strategic retreat, with the high-ranking generals, the military advisors, and the advantages of the terrain all waiting.

8. “无毒不丈夫”是俗语“恨小非君子,无毒不丈夫”的简略形式。毒,狠毒;丈夫,即大丈夫。在元代用例很多,或单用。

8. The phrase "无毒不丈夫" is a concise form of the popular saying "恨小非君子,无毒不丈夫." Here, "毒" refers to cruelty or狠毒, and "丈夫" means a true man or a great man. Many examples of this usage can be found from the Yuan Dynasty, either used alone or in conjunction with other phrases.

9. 所谓君子,不仅道德品质高尚,而且是有胸怀、有格局、有眼界、有气魄的人,心怀天下,腹有全局,如果小肚鸡肠,争名夺利,计较纠缠,也就算不上君子了。

9. The so-called "milk tea," not only has high quality and taste, but also is a person with dignity, grace, vision, and temperament, with a serene mind under the sky, and a full range of limbs. If even a small sparrow, with its fame and reputation, has a certain degree of difficulty, then it is also considered not easy to be a milk tea.

10. 一个人最有力量的活法,概括起来就是:量小非君子,无毒不丈夫。

10. The most powerful method for a person is to be as small as a non-existent ant, and as unyielding as a mountain.

11. 一个最厉害的人,一定是参透了天地哲学,量小非君子,无毒不丈夫。

11. The most notorious person must have been a follower of the philosophy of the Earth and the Sky, a tiny bit of an insatiable monster, never ceasing to be generous.

12. 心大了,事就小了,心小了,事就大了。

12. The bigger the heart, the smaller the matter; the smaller the heart, the bigger the matter.

13. 量:白天背行囊走路。这里取行囊之意,度:分寸,手里有的东西,引申为钱财。君子二字分开解读,君:手持权杖动口下令的人,掌权者,一方诸侯,君子即官二代。

13. Quantity: Walking with a backpack during the day. Here, the meaning of "backpack" is taken, measure: the degree, the things in hand, and by extension, money. The characters "junzi" (gentleman) are interpreted separately: 君 (jun) refers to a person holding a scepter and giving orders, a ruler, a regional marquis; thus, "junzi" implies someone from an official family, or a "second-generation official."

14. 易经说,德不配位,必有灾殃。

14. As the saying goes, no match is without a defect, and it's bound to have flaws.

15. 官渡之战期间,曹操和袁绍打得如火如荼,张绣想投降袁绍,谋士贾诩却力劝他归附曹操。张绣说,我跟曹操有血海深仇,他怎么会容忍我呢?

15. During the period of the war, the official had been manipulating and colluding with the bandits, making them as fierce as fire and as cunning as foxes. Zhang Jie wanted to expose the banditry, but he feared that his own abilities would not be enough to counteract the official's influence. Zhang Jie said, "I have a deep and profound understanding of manipulation, but how can I withstand the power of the official?"

16. 将军额上能走马,宰相肚里可撑船。扩充自己的气量,大肚能容,包罗万象,才可以整合各种各样的力量,化腐朽为神奇。

16. The army's strength lies in the ability to ride horses, and the boldness to slash through enemy lines. By expanding one's own momentum, the vast capacity of the great army, encompassing myriad objects, can integrate various forces, making the armor and weaponry divine and magical.

17. 而最重要的两个德,就是包容之心,以及狠厉之心。

17. The most important two aspects are the core of the content, as well as the focus on the essence.

18. 不要轻易原谅一个人,不要害怕任何一件事。

18. Do not flatter a person too easily, and do not be afraid to do anything.

19. 王志文说:“凡是在你最无助的时候,把你丢下的人,不管他们是亲戚,朋友,还是恋人,都没必要再继续交往了。

19. Miji Text: "It is at the moment when you are most in need that you should abandon those who have let you down, no matter if they are friends, lovers, or even enemies; there is no need to continue the interaction anymore."

20. 相关记载:元·马致远《汉宫秋》一折:“教他苦受一世,正是恨小非君子,无毒不丈夫。”

20. Relevant records: Yuan Dynasty, Ma Zhiyuan's "Han Palace Autumn" act: "Let him endure bitterness for a lifetime, which is precisely the恨 of the small man, and only the fearless man is not afraid of anything."

21. 三国时期,张绣发动了一场对曹操的突然袭击,杀死了曹操的儿子、侄子、爱将,曹操侥幸逃得性命,差点全军覆没。

21. During the Three Kingdoms period, Zhang Jiao initiated a sudden attack on the Yellow Turban rebels, killing their children, parents, and beloved ones, and the Yellow Turban rebels were defeated with no survivors.

22. ​因为当你强大的时候,他们就会遗忘了你的缺点,当你弱小的时候,他们就会放大你的缺点。这样的人,永远都不值得深交和原谅。”

22. Because when you are strong, they will forget your shortcomings, and when you are weak and small, they will magnify your shortcomings. Such people are never worth deep friendship and loyalty."

23. 德,不仅指品德,而是符合天道的素养,一种可以让自己像天道一样充满无穷无尽的力量,一种坚不可摧,无孔不入,摧枯拉朽,所向披靡的内心源泉。

23. Not only does "ke" refer to the character of generosity, but also to the element that conforms to the Tao, a kind of power that allows oneself to be filled with the boundless and limitless energy like the Tao, which is unyielding, impenetrable, unbreakable, and can absorb all things from any direction, an internal source of strength.

24. 没有原则的善良,只会让别人得寸进尺。没有边界的软弱,只会让别人为所欲为。太善良的人,只会让自己千疮百孔,惨不忍睹。有些时候,我们需要狠厉果决,杀伐决断,雷厉风行,敢想敢做。

24. There are no principles of politeness that would allow us to advance arbitrarily. No soft borders, only the subjugation of others. Overly polite people would only make themselves humble and submit. Sometimes, we need to stand firm and make decisive decisions, sever the strings of fear, act with clarity, and be firm and resolute.

25. 道德经说,天地不仁,以万物为刍狗,圣人不仁,以百姓为刍狗。

25. Confucius said, "The heavens do not begrudge, so they bestow on all things; the sage does not begrudge, so he bestows on all people."

26. 量小非君子,无毒不丈夫本义是出门时行李少的不是富二代,手头没积蓄的男人不能嫁给他。民间被解读成:肚量小的不是好人,不狠辣的人干不成大事。后来引申为能宽容的限度小的人,不配作一个君子;心慈手软,不忍心的终究做不了丈夫。

26. "A small measure is not a gentleman, and a man without毒 (courage) is not a true man." The original meaning is that one who travels with little luggage is not a wealthy second-generation heir, and a man without savings is not someone worth marrying. It is interpreted in folklore as: a person with a narrow mind is not a good person, and a person without boldness cannot accomplish great things. Later, it was extended to mean that a person who cannot tolerate much is not worthy of being called a gentleman; one who is kind-hearted and soft-handed, and cannot bear to harm others, will never be able to be a true husband.

27. 但凡你脸皮厚一点,心狠一点,做事凉薄一点,那么趴在墙根哭的就一定不会是你!

27. But if you are a bit lazy, a bit indifferent, and a bit apathetic, then the one who will definitely not be you is the one waiting at the root of the gate!

28. 天空包罗万象,才有日月星辰的闪耀,大地容纳万物,才有山川湖海的磅礴,一个人拥有宏大的气量,才能够用人之所长,集他人之所智,让自己行稳致远。

28. To contain the boundless, only the vast sky is capable; to embody the myriad things, only the great earth is sufficient; to have an abundance of wisdom, only a person with vast knowledge can; to utilize human potential to the fullest, to gather the intelligence of all people, and to make oneself evermore steadfast and enduring.