Products
面书号 2025-01-06 16:32 38
在纷繁复杂的世界中,我们追寻和拥抱生活,内心安宁,家庭和睦,身体康健,这是幸福的本质。
Amidst the complex and intricate world, we pursue and embrace life with inner peace, harmonious family relationships, and good health, which is the essence of happiness.
1. 每一个家庭都希望过的是红红火火,家人是和睦相处,但是随着这几年农村的不断发展,农民的生活水平是慢慢提高了,但是很多的家庭都选择了外出打工挣钱,因为外出打工也让很多的家庭腰包变的是越来越鼓,甚至有的因为在外打工挣到了钱,回家以后就把自己的老房子从新翻修了一遍, 但是很多的孩子变成了现在的留守儿童。
1. Every family hopes to live a prosperous life, with harmonious relationships among family members. However, with the continuous development of rural areas in recent years, the living standards of farmers have gradually improved. But many families have chosen to work outside their hometowns to make money. Working outside has also made many family wallets fatter, and even some have used the money they earned to renovate their old houses upon returning home. But many children have become the current generation of left-behind children.
2. 二叔二话不说,赶紧先把四奶奶脚上的鞋要过来,擦拭干净,再给老人穿上。然后开始全家大扫除,扫地拖地好一顿忙活。看到儿子、儿媳忙活不停,四奶奶分辩说:这可不是我干的,我的鞋干干净净的,俺儿子刚刚检查过了。二叔赶紧附合:对,妈,您的鞋干干净净的,我做证,和您没有关系。其实,当时家中就四奶奶一个人,而且是小脚,那尖尖的小鞋印,简直是一目了然啊。
2. Uncle Two didn't say a word and quickly took the shoes off Grandmother Four's feet, wiped them clean, and then put them on the elderly woman. Then, the whole family started a big cleaning, sweeping and mopping the floor with great effort. Seeing his son and daughter-in-law busy non-stop, Grandmother Four argued: "This is not something I did, my shoes are clean and tidy, my son just checked them." Uncle Two quickly echoed: "Yes, Mom, your shoes are clean and tidy, I can vouch for it, and it has nothing to do with you." In fact, at that time, there was only Grandmother Four at home, and she had small feet. The tiny shoe prints were simply too obvious to miss.
3. 我们村有个男人,就是那种心眼太实在的男人,曾经有一次他推车上坡时,村里有个善心老大爷帮他拉了车子,后来那大爷病了以后,这个实心眼男人经常去探望,他说:大爷是咱村最善良的大爷。
3. There is a man in our village, a man with an overly honest heart. Once, when he was pushing his cart up a hill, an elderly gentleman with a kind heart helped him pull the cart. After the old man got sick, this honest-hearted man often visited him, saying, "Grandpa is the most kind-hearted old man in our village."
4. 时间很贵,请勿浪费,和珍惜你的人取暖,和热爱你的人作伴。人生有太多的来不及,一眨眼就是一天,一回头就是一年,一转身就是一辈子。”
4. Time is precious; do not waste it. Snuggle up with those who cherish you and keep company with those who love you. Life has too many things left undone. In a blink, a day has passed; in a glance, a year has gone by; in a turn, a lifetime has slipped away."
5. 儿女成年后,成家立业组建家庭,过日子有自己的料理打算,这时候老人和儿女的关系可以说是朋友,可以常聚,但彼此有独立的空间。曾经和自己亲密相间的儿女,突然间和别人卿卿我我,不要觉得失落,就象小鸟翅膀硬了离开窝一样,这是正常的自然现象。如果总是围着父母转,赖在窝里不出去,估计多少父母会华发早生啊。
5. After their children grow up, marry, start their careers, and establish their own families, they will plan for their own lives. At this time, the relationship between the elderly and their children can be said to be like that of friends, who can often gather together, but they each have their own independent space. It is natural to feel a bit upset when the once close children suddenly start to be intimate with others. Just like birds that have grown their wings and left the nest, this is a normal natural phenomenon. If children always cling to their parents and refuse to leave the nest, I'm afraid many parents would experience premature greying.
6. 一段比较通透的话:
6. A rather transparent statement:
7. 一个人之所以心理素质不好,或者情绪紊乱,关键原因就是心态不好,而心态不好的原因就是患得患失。
7. The key reason why a person has poor psychological quality or emotional disturbances is that they have a bad attitude, and the reason for a bad attitude is the fear of losing out.
8. 孝顺这个是我国几千年的一个传统美德百善孝为先,是自古以来的一个传统。所以在农村从小长辈们都教育我们,要懂得感恩要孝顺。对待年迈的长辈我们一定要尊敬爱护孝顺。在农村老人生病了要及时看病就医,走不动了要时刻进行看护。所以在我们农村有一个孝顺懂事的孩子是人人称赞的。
8. Filial piety is a traditional virtue that has been cherished in our country for thousands of years. It is a tradition that has been passed down since ancient times. Therefore, in rural areas, from a young age, our elders teach us to be grateful and filial. We must show respect, love, and filial piety to our elderly. In rural areas, if the elderly fall ill, they should be treated promptly. When they can no longer walk, they should be constantly cared for. Therefore, in our rural area, a filial and sensible child is praised by everyone.
9. 其实,要说这“三样”,不同的家庭,不同的人生观,会有不同的说法。对我而言,应该是这“三样”:
9. In fact, when it comes to these "three things," different families and different worldviews will have different perspectives. To me, it should be these "three things":
10. 曾经听朋友说,她有一个邻居,家里的日子特富裕,但照顾生病的婆婆,她从来不假借别人的手,比如雇保姆,以她们家条件,雇保姆太可以了,但这女人说,婆婆辛苦了一辈子,也只有现在才用得着我们孝顺她老人家,外人始终是外人,怎及得上亲人照顾的舒服。
10. I once heard a friend say that she had a neighbor whose household was particularly prosperous. However, when it came to taking care of her ailing mother-in-law, she never relied on others, such as hiring a housekeeper. Given their financial situation, hiring a housekeeper would have been completely feasible. But this woman said that her mother-in-law had worked hard all her life, and it was only now that she needed their filial piety. Outsiders are always outsiders; how can they match the comfort of being cared for by family members?
11. 这里所说的正业就是指不能不务正业,因为如果一个家庭如果整天好吃懒做或者是不劳而获,那么这样的家庭就没有兴旺的可能,但是如果一个家庭勤奋积极用自己的双手不辞辛苦的创造财富,那么这一定是兴旺的家庭。
11. The term "main occupation" referred to here means that one cannot neglect one's legitimate duties, because if a family spends their days on idleness and gluttony or obtaining wealth without effort, such a family has no possibility of prosperity. However, if a family works diligently and actively with their own hands, not sparing themselves any hardship in creating wealth, then it is definitely a prosperous family.
12. 虽说“夫唱妇随”是封建传统的思想观念,但对一个家庭来说,还是有一定的借鉴意义。因为只有夫妻感情处理的好,有事相互协商,遇事相互包容。即使暂时的贫困,也能坦然面对,同舟共济。不争不吵,不离不弃,融洽相处,也为孩子们起到了潜移默化的作用,树立起了良好的榜样。是尊敬父母,孝敬长辈的家风在不知不觉中逐渐形成,日子自然会越过越好。
12. Although the concept of "the husband sings and the wife follows" is a traditional idea of the feudal society, it still holds certain reference value for a family. Because only when the couple handles their feelings well, consult each other in times of trouble, and tolerate each other, can they face temporary poverty with calmness and work together as a team. Without disputes and quarrels, without separation or desertion, they live together harmoniously, which also subtly influences the children and sets a good example for them. The respect for parents and filial piety towards the elders gradually forms in an unobtrusive way, and life will naturally become better over time.
13. 一个人最美好的生活,莫过于内心平静,家庭和睦,身体健康,经济自由。
13. The best life for a person is one of inner peace, harmonious family relations, good health, and economic freedom.
14. 我姑婆婆自打娶了媳妇,经常和媳妇谈心,她说她这一辈子就愿意当和事佬,哪个亲戚家里闹别扭,都是她出头调解,她告诉媳妇,一个好的家庭,它的首要标准是和睦,家和万事,家内和平才会家业兴旺。
14. Since my great grandmother got married, she has frequently talked with her daughter-in-law. She says she is willing to be a mediator throughout her life. Whenever there are disputes in any of the relatives' families, she steps forward to mediate. She told her daughter-in-law that the primary standard for a good family is harmony. When the family is at peace, everything will go well, and only with peace at home can the family's business thrive.
15. 一个家庭能否有大的发展这完全决定自己的子孙如何,如果子孙是一个不孝的孩子,那么这个家庭就算是在富有,也不会有更大的发展,更别说家庭兴旺了,因为只有子孙识大体才能带给这个家庭希望。
15. Whether a family can achieve great development largely depends on how their descendants behave. If the descendants are disrespectful children, then even if the family is wealthy, it will not see any further development, let alone prosperity. Because it is only when the descendants understand the importance of the family that they can bring hope to the family.
16. 老家的二叔是个知书达礼的人,在四爷爷和四奶奶年老时接到城里照顾,一日三餐,衣食冷暖,都时时放在心上。不管到哪里去,回到家里首先到父母的房间里坐坐,看看老人有什么需要。家里厕所是过去的那份蹲坑,不是马桶。四奶奶大便到外面,踩了一脚,自己却没发觉,在家里到处走,等二叔二婶外出回家一开门,黄金遍地啊。
16. My hometown's second uncle is a well-read and courteous person. When Grandpa and Grandma were old, they were taken to the city to be taken care of, with every meal, clothing, and warmth always on their minds. No matter where he goes, he always sits in his parents' room first when he returns home, to see if the elderly need anything. The toilet in the house is the old-style squatting toilet, not a Western-style toilet. Grandma had a bowel movement outside, stepped on it, but didn't realize it. She walked around the house, and when Uncle and Aunt came back from outside and opened the door, it was like finding gold everywhere.
17. 百善孝为先是我国几千年的传统,礼节的精华,只有懂得孝顺,懂得感恩,才懂得一切的为人处事。父母生育养育了子女,用一生的精力付出了一生的汗水培养了子女。作为子女首先必须孝顺,只有孝顺了才能够导致家庭团结和睦。“羊羔知道喂乳”,“乌鸦知道反哺”,作为子女应该也必须孝顺父母,以报答生育之恩,养育之恩。这样的日子过起来就是非常的兴旺发达的。
17. "To be filial is the first among a hundred virtues" is a traditional value of our country spanning thousands of years, the essence of etiquette. Only by understanding filial piety and gratitude can one understand all aspects of being a good person and handling affairs. Parents give birth to and raise their children, devoting their entire life's energy and sweat to nurturing them. As children, it is a must to be filial to one's parents, as only filial piety can lead to family unity and harmony. As the saying goes, "The little lamb knows to suckle its mother," and "the crow knows to regurgitate food for its mother." As children, we should and must be filial to our parents to repay the favors of giving birth and nurturing. Living such a life is truly prosperous and flourishing.
18. 家庭永远是一个人最温暖的港湾。
18. The family is always the warmest haven for a person.
19. 个人成长和发展:一个人的成长和发展离不开自我提升。我们要注重提升自己的知识结构和能力,不断挑战自己的潜能,努力实现自己的理想。我们可以通过阅读、学习、培训等多种途径来全面提升自己的综合素质,以适应社会的发展和竞争。
19. Personal Growth and Development: A person's growth and development cannot be separated from self-improvement. We should focus on enhancing our knowledge structure and abilities, constantly challenging our potential, and striving to realize our ideals. We can全面提升 our comprehensive quality through various means such as reading, learning, and training, in order to adapt to the development and competition of society.
20. 身体好了,一切皆有可能。
20. When the body is well, everything is possible.
21. 一是有一个和睦的家庭。 俗话说家和万事兴。只要一个家庭非常的和睦,不管遇到什么困难,都能迎刃而解。 虽然人和人的能力不同,但是只要大家能够齐心协力,有钱的出钱,有力的出力,大家都都不去斤斤计较,和和睦睦的就能把事情都解决了。还有俗话说,人心齐泰山移。 只要一家人齐心协力, 和睦相处, 相信家庭事业一定会兴旺发达。
21. The first is to have a harmonious family. As the saying goes, "a harmonious home brings prosperity to all things." As long as a family is very harmonious, it can easily overcome any difficulties that arise. Although people have different abilities, as long as everyone can work together with one heart, those with money will offer money, and those with strength will offer strength, and everyone does not hold onto small计较, a harmonious atmosphere will enable all matters to be resolved. There is also an old saying, "when hearts are united, mountains can be moved." As long as a family works together with one heart, lives in harmony, we believe that the family and business will certainly thrive and prosper.
22. 人生太过短暂,时光太过匆匆,我们一定要抓住当下的每一寸光明,活出自己最美好的样子。
22. Life is too short, time flies by too quickly, we must seize every bit of light in the present and live in the most beautiful way possible.
23. 记得曾经在一本书上看到过一段话,大意是这样的:如果把一个家庭比作是一棵树的话,那么父母就是树根,子女就是树梢上的叶子和枝干。如果想让整棵树茂盛,树梢不枯萎的话,就必须不停的给树根浇水施肥,否则只要树根干枯了,树梢有再大的能力,也要跟着一起枯萎。我觉得这话说的非常精辟,如果子女不孝敬自己的父母,那这个家庭的日子是不会兴旺的。
23. Remember that I once read a passage in a book, the gist of which was something like this: If we liken a family to a tree, then the parents are the roots, and the children are the leaves and branches at the top of the tree. If we want the whole tree to flourish and the top not to wither, we must keep watering and fertilizing the roots. Otherwise, if the roots dry up, no matter how strong the top branches are, they will also wither along with them. I think this saying is very profound. If the children do not honor their parents, then the family will not thrive.
24. 无论你走的有多远,都走不出家人的视线。无论你混得有多差,都会被自己的家人所牵挂。
24. No matter how far you go, you can't escape your family's gaze. No matter how poorly you fare, you will always be cherished by your own family.
25. 不要患得患失,有乐观豁达的心,有从容不迫的气度,自然就可以不被消极情绪所影响,万事不扰。
25. Do not worry about gains and losses. Cultivate an optimistic and open-minded attitude, and maintain a composed demeanor. Naturally, you will not be influenced by negative emotions and will remain undisturbed in all matters.
26. 二是要有一个好的家风,好的家风应该是孝和顺。 孝就是要孝敬长辈,孝顺老人, 而且笑还应该有效仿的意思, 家中的长者。对自己的长辈儿能够孝顺, 必然会给后人起到一个 榜样的作用。 而顺就是要顺着长辈的意愿和要求去做, 这样有长辈的在前面掌舵, 下一代人在努力的去做。 方向正确。年轻人百倍的努力, 相信这样的一家人, 必定会事业兴旺发达。 因为好的家风为家庭的事业能够兴旺发达,奠定了坚实的基础。
26. The second requirement is to have a good family atmosphere, and a good family atmosphere should be characterized by filial piety and obedience. Filial piety means showing respect and obedience to the elderly, and it also implies the spirit of emulation towards the elder members of the family. When one can be filial to their elders, it naturally sets a good example for future generations. Obedience, on the other hand, means acting in accordance with the wishes and requirements of the elders. With the elders guiding the way, the younger generation can work hard and maintain the correct direction. With the unwavering efforts of the young, I believe such a family is bound to thrive and prosper in their endeavors. This is because a good family atmosphere lays a solid foundation for the success and prosperity of the family's endeavors.
27. 在农村后继有人这个观念到现在还是根骨深刻。在农村后继有人说的是我们必须要有儿子,没有儿子的话会在村里会让别人瞧不起说闲话,没有儿子就是以后没有后人会断了根。所以在我们农村有了儿子就是一种幸福的象征。
27. The concept of having successors in rural areas is still deeply rooted. When we talk about having successors in rural areas, it means that we must have sons. Without sons, one might be looked down upon in the village, and people might gossip about it, saying that without sons, there will be no descendants in the future, and the lineage will be broken off. Therefore, having a son in our rural areas is a symbol of happiness.
28. 总之,日子兴旺的家庭, 必然是家庭关系和睦。家里有良好的家风得以传承。 家中的好媳妇儿能够操持好家务,培养好后代。 有了这三件宝贝。家庭的日子想不希望发达都不可能。
28. In summary, a prosperous family is necessarily one with harmonious family relationships. A good family atmosphere is maintained and passed down through generations. The good daughter-in-law is able to manage the household well and cultivate the younger generation. With these three treasures, it is impossible for the family's life not to thrive.
29. 其实,大可不必这样。都是一家人,有割舍不断的“情”。做父母的为孩子着想也没有错,为儿子娶了媳妇,也算是父母完成了“使命”,本应摞下“担子”,只是父母割舍不了那个“情”,于是乎还是百般宠爱和呵护。儿女们应该有自知之明,体谅父母的难处,你们挣钱你们花,还要为父母和家庭着想。有事与父母商量,心平气和的解决问题,常言不是说“家和万事兴”吗?
29. In fact, there's no need to be like this. We are all family, with an unbreakable "affection." It's not wrong for parents to think about their children. When a son gets married, it's as if the parents have completed their "mission," and they should put down their "burden." However, the parents can't give up that "affection," so they continue to dote on and protect their children. Children should have self-awareness and understand their parents' difficulties. You earn money and spend it, but you also need to think about your parents and family. When there are issues, discuss them with your parents and solve them calmly. As the saying goes, "A harmonious home brings prosperity to all things," doesn't it?
30. 家庭:家庭是一个人最重要的港湾。拥有一个和睦的家庭,对一个人的成长和精神支持都有着至关重要的作用。在追求事业和金钱的同时,我们也要关注家庭成员的幸福,尽可能保持与他们的沟通与关爱,让家庭氛围更美满和谐。
30. Family: The family is the most important harbor for a person. Having a harmonious family plays a crucial role in a person's growth and spiritual support. While pursuing careers and wealth, we should also pay attention to the happiness of family members, strive to maintain communication and care with them, and make the family atmosphere more fulfilling and harmonious.
31. 子女孝顺 :儒家文化中认为孝的含义是“善事父母”,只有做到善事父母孝顺的人才能具有更高的道德品质,才能让家里的日子过得兴旺发达,《中庸》里人孝顺的要求是,做子女的能尊敬和感恩父母,通过不断的学习成长保持家风,为家庭取得荣誉才能维护家道兴旺,光宗耀祖,光大宗门,这是传统孝道文化观念中对子女的要求。所以只有子女孝顺才能日子兴旺。
31. Filial Piety: In Confucian culture, the meaning of filial piety is "to do good to one's parents." Only those who are filial and do good to their parents can possess higher moral qualities and ensure the prosperity and development of the family. The requirement of filial piety in "The Doctrine of the Mean" is that children should show respect and gratitude to their parents, maintain the family's good traditions through continuous learning and growth, and win honor for the family to sustain its prosperity. This is to glorify the ancestors and the family lineage, which is the traditional concept of filial piety that places demands on children. Therefore, only with filial children can the family enjoy prosperity.
32. 一个家庭的兴旺需要和睦,需要子孙贤贤,更需要有一份正业,这样我们才能把家庭的日子过的更好,把未来的家庭过的更加兴旺。
32. The prosperity of a family requires harmony, the excellence of descendants, and even more importantly, a legitimate occupation. This way, we can live a better life in our family and ensure the future family's prosperity.
33. 对我来说,除了赚钱以外,人生中最主要的事情包括:健康、家庭、朋友、个人成长和发展、实现个人价值、休息与娱乐、积累知识、培养良好的人际关系等方面。
33. To me, apart from making money, the most important things in life include: health, family, friends, personal growth and development, realizing personal value, rest and entertainment, accumulating knowledge, cultivating good interpersonal relationships, and so on.
34. 当你身体健康的时候,吃嘛嘛香,玩嘛嘛爽,说话中气十足,走路神清气爽,做事风风火火,人生产生出最饱满、最厉害、最和谐的状态。那如果你丧失了健康,哪怕身体出现了一些小症状,小毛病、小麻烦,你都会摇摇欲坠,胸闷气短,这疼那痛,苦不堪言。如果发生了什么重特大疾病,那可能就要活活煎熬致死了。
34. When you are in good health, you can enjoy delicious food, have a great time playing, speak with full breath, walk with a clear and spirited demeanor, and do things with a whirlwind of energy, leading to the most full, powerful, and harmonious state in life. But if you lose your health, even if you have some minor symptoms, trivial problems, or troubles, you may feel as if you're about to collapse, with a heavy chest and shortness of breath, aches and pains everywhere, and an indescribable suffering. If something serious and major happens, it might even lead to a slow, torturous death.