情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

经历挑战,铸就成长——每一份痛苦都是向成功迈进的阶梯中英文

面书号 2025-01-04 11:52 7


历经挑战,铸就长河——每一道苦涩都是通往成功的阶梯。

Through Challenges, Forging an Endless River — Every bitter experience is a step on the ladder to success.

1. 约翰·威廉斯曾对学习写作的研究生说:“作家是教不会的,你得自己找到写作的窍门。”随后,摞了有一个人高的一堆书给学生仔细研读,书单里有亨利·詹姆斯的《黛西·米勒》《一位女士的画像》、伊迪丝·华顿的《欢乐之家》《纯真年代》等。他受经典文学的深刻熏陶不言而喻,也继承了他们的优秀品质,下笔后作品便不凡。

1. John Williams once told his graduate students studying writing, "Writers can't be taught; you have to find the knack for writing yourself." He then stacked a pile of books as tall as a person for the students to study carefully, including Henry James' "Daisy Miller" and "The Portrait of a Lady," Edith Wharton's "House of欢乐" and "The Age of Innocence," and so on. It is self-evident that he was deeply influenced by classic literature and inherited their excellent qualities; after writing, his works were exceptional.

2. 【1】低谷时,集聚力量

2. [1] During the low point, gather strength.

3. 【3】所有的煎熬,都是成长

3. 【3】All the suffering is part of the growth process.

4. 又或者,造物主根本未曾意识到人类的存在,放任你的存在,无意识地忽视你。但人类自古以来便把地球当做宇宙中心,自然本能地抵赖如此残酷的古老教训。这位青年安德鲁斯亦不例外:“……看到野牛先前还是高傲、尊贵、充满尊严的模样,突然间便成了僵硬的任人摆布的一堆死肉。野牛原来的形象被剥夺,或者他想象中的野牛的形象被剥夺后,古怪嘲弄地在他面前晃来晃去。他异常震惊,感到恶心并逃离。”由野牛被任意残害的命运和此后种种遭遇,他联想到自身不可抵抗的无能为力,一直流连于女人弗朗辛的床榻。

4. Alternatively, the Creator may never have been aware of humanity's existence, allowing your existence without conscious neglect. However, since ancient times, humans have considered Earth as the center of the universe, and naturally instinctively refuse to acknowledge such a cruel ancient lesson. The young man, Andrew, is no exception: "... seeing the bison, once proud, noble, and full of dignity, suddenly becoming a lifeless mass of flesh, rigid and at the mercy of others. The original image of the bison was stripped away, or perhaps the image he imagined was stripped away, and it was bizarrely and mockingly swaying in front of him. He was extremely shocked, felt nausea, and fled." From the fate of the bison, which was arbitrarily slaughtered, and all the subsequent experiences, he associated his own irresistible powerlessness, and he was constantly lingering on the bed of the woman, Francine.

5. 上帝给你封闭一道门,同时为你打开一扇窗。危中有机,困中有破。所有的煎熬,都是成长。忍过去,趟开去,爬上去,走出去,灿烂的未来等着你去拥抱。

5. God closes a door for you while opening a window. There is opportunity in danger, and a way out in adversity. All the suffering is part of growth. Endure it, step through, climb up, walk out, and a brilliant future awaits your embrace.

6. 宋江身背命案,逃走江湖,前途尽毁,亲人离散,但他没有在命运的重锤下倒地不起。而是一路结交好汉,仗义疏财,笼络人心。后来他在江州被判死刑,众好汉劫法场,梁山聚义威震一方。

6. Song Jiang, burdened with a murder charge, fled into the江湖, his prospects destroyed and his relatives scattered. But he did not collapse under the heavy blows of fate. Instead, he made friends with heroes along the way, showed generosity, and won the hearts of people. Later, he was sentenced to death in Jiangzhou, and a group of heroes stormed the execution ground. The Liangshan Uprising made its presence felt throughout the land.

7. 朱光潜先生说:“第一流小说家不尽是会讲故事的人,第一流小说中的故事大半像枯树搭成的花架,用处只在撑扶住一园锦绣灿烂、生气蓬勃的葛藤花卉。这些故事以外的东西就是小说中的诗。读小说只见到故事而没有见到它的诗,就像看到花架而忘记花架上的花。” 那么,接下来要做的便是不断地往上添枝加叶,将细节和主题完美地融入作品,才能愉悦读者的感官、表达作者写这部书的意图。这就是作品丰满的“肉感”。

7. Mr. Zhu Guangqian said: "Not all first-rate novelists are good at storytelling; most stories in first-rate novels are like flower racks made of withered trees, their purpose being merely to support a garden full of colorful, vibrant vines and flowers. What lies beyond these stories is the poetry within the novel. To read a novel and see only the story without its poetry is like looking at a flower rack and forgetting the flowers on it." Therefore, what needs to be done next is to constantly add branches and leaves, seamlessly integrating details and themes into the work, in order to delight the reader's senses and express the author's intention in writing this book. This is the "fleshy" richness of the work.

8. 当然,导演或作者精心地布置这些细节并不是毫无目的,也不仅是愉悦观众和读者的感官。有人会问,难道它还暗示着什么吗?它绝对暗示着什么,整个故事更是象征着什么。这一切,取决于你读懂了什么。小说的骨架和细节、“枯树搭成的花架”和“一园锦绣灿烂、生气蓬勃的葛藤花卉”都是奔着创作者的主题去的,全是为了实现创作这部作品的意图。 有人仅仅把《屠夫十字镇》当做充满失败色彩的西部小说,但我认为她更深一层,或深得多,是一首具有丰富象征含义的寓言诗。她确实也值得如此深入地被解读。

8. Of course, the meticulous arrangement of these details by the director or author is not without purpose, and it is not merely to please the senses of the audience and readers. One might ask, does it imply something else? It certainly does imply something, and the entire story symbolizes something even more profound. Everything depends on what you understand from it. The framework and details of the novel, the "withered tree constructed into a flower架子," and the "garden full of colorful, vibrant ivy flowers" all aim for the creator's theme, all in the pursuit of realizing the intention of creating this work. Some people may simply view "The Butcher's Crossroad" as a Western novel filled with a sense of failure, but I believe it is deeper, or much deeper, and is a richly symbolic allegorical poem. It indeed deserves to be deeply interpreted.

9. 陷入低谷,固然不幸。但你只要不放弃,努力前行,每一个方向都是前进,每一步攀登都在向上,每一点付出都会值得。

9. Falling into a low point is indeed unfortunate. But as long as you do not give up and strive forward, every direction is a step forward, every climb is upward, and every effort will be worthwhile.

10. 人生路漫漫,平坦时从容不迫,坎坷时积极自信。不怕苦,不怕难,因为所有的荆棘,都是考验。所有的煎熬,都是成长!

10. The journey of life is long and winding; when smooth, one moves with ease and composure; when rugged, one is proactive and confident. Fear not hardship, fear not difficulties, for all thorns are trials, and all sufferings are growth!

11. 。但事实不止于此。 优秀作品从来自成一格,天生具有反标签的生命力,拒绝被归类到任何一种类型小说中。 她往往是一则具有丰富、饱满的象征含义的寓言,寓示着宇宙对人类最古老的敌意。

11. But that's not all. Excellent works have a unique style, inherently possessing a vitality that resists being categorized into any specific genre of fiction. They often serve as allegories rich in symbolism and full of meaning, symbolizing the universe's oldest enmity towards humanity.

12. 因此,他毅然决然地重新走向暴烈的旷野,拥抱自然的真实存在。 他留给了世人一首关于自我实现、认识宇宙与命运的成长寓言诗。

12. Therefore, he resolutely returned to the fierce wilderness, embracing the true existence of nature. He left behind a growth allegory poem about self-actualization, the understanding of the universe, and destiny for the world.

13. 世上没有白吃的苦,没有白走的路,没有白受的煎熬。命运总会在不经意间,给你对应的补偿。

13. There is no free suffering in the world, no free path taken, no free suffering endured. Fate always seems to compensate you unexpectedly.

14. 站在孤独、绝望、失败的废墟之上,笑傲低谷,睥睨苍穹,咬牙爬坡。坚持就能熬出头,命运终会有拐点。

14. Standing atop the ruins of loneliness, despair, and failure, laugh at the low point, look down on the heavens, and bite down to climb the slope. Perseverance can endure and break through, and destiny will always have a turning point.

15. 《俄狄浦斯》有一种强烈的宿命感,主人公俄狄浦斯无论做多少努力,都避免不了“杀父娶母”的下场。同样,从安德鲁斯开始策划西部之行起,读者都在等待着他的失败。失败的方式多种多样,作者选择了让它空欢喜之后落得打水漂。这就是“宇宙或命运对人类最古老的敌意”。

15. "Oedipus" carries a strong sense of fatalism, where the protagonist, Oedipus, despite his efforts, cannot avoid the tragic outcome of "killing his father and marrying his mother." Similarly, since the planning of the western journey began with Andrew, readers have been anticipating his failure. There are various ways for him to fail, but the author chose to let him experience a false sense of joy before coming to naught. This is the "oldest enmity of the universe or destiny towards humans."

16. 海有高低潮,山有高低谷,生命也有高光和至暗的时刻。当命运的推手让你承受痛苦的煎熬,挺过去,就会春暖花开。煎熬是劫,渡过去就是成长,就是蜕变,就会迎来崭新的自己。

16. The sea has high and low tides, mountains have high and low valleys, and life also has bright moments and the darkest times. When the hand of fate pushes you to endure the煎熬 of pain, if you persevere through it, spring will come and flowers will bloom. The ordeal is a trial, and once you overcome it, it is growth, a transformation, and you will welcome a new self.

17. 作者一步一步告诉我们,这是一部青年成长史,主人公经历着挑战和考验,他的一切苦难和领悟都有象征含义。整部小说都在写安德鲁斯成长、蜕变、磨难、洗礼、重生,不断在写他的劫后余生。启程前,女人弗朗辛对他说:“我喜欢你的柔软,趁你现在还柔软的时候……是,你会回来的,但你会判若两人。你将不会再那么年轻,你会和其他人一样。风和太阳让你的容颜变得粗糙,你的手将不再柔软。” 双手和屁股因长时间骑马的缘故,起泡、起茧、蜕茧,然后麻木不再感觉到疼痛;第一次剥野牛皮,他淹没在满肚子牛肠中导致全身是血,然后跳入河水中冲洗全身;暴风雪来临,为了活命的他躲在野牛皮制成的保护壳中,被掩埋在漫山遍野雪层底下几天几夜,最后破雪而出。从象征意义的角度看,他经历了血、水、雪的洗礼,洗尽身上的幼茧,从蚕蛹中“浴火重生”,最终实现自我。这就是“凤凰涅槃”的全部过程。像《斯通纳》一样,这是一部讲述自我实现的寓言。

17. The author tells us step by step that this is a story of youthful growth, where the protagonist experiences challenges and trials, and all his sufferings and insights have symbolic meanings. The entire novel is about Andrews' growth, transformation, hardships, baptism, and rebirth, constantly writing about his survival after disasters. Before setting off, the woman Francine says to him, "I like your softness, while you are still soft... Yes, you will return, but you will be a different person. You will no longer be so young, you will be like others. The wind and the sun will make your face rough, and your hands will no longer be soft." Due to long hours of horse riding, his hands and buttocks got blisters and calluses, and then they became numb and no longer felt pain; the first time he peeled the wild牛皮, he was submerged in a belly full of cow intestines, resulting in his entire body being covered in blood, and then he jumped into the river to wash himself clean; when the blizzard came, he hid in the protective shell made of wild牛皮 to survive, buried under the snow for several days and nights, and finally broke through the snow. Symbolically speaking, he has undergone the baptism of blood, water, and snow, washed away the tender chrysalis from his body, "reborn from the flames" as a caterpillar, and ultimately realized himself. This is the entire process of "phoenix rebirth." Like "Stoner," this is an allegory about self-realization.

18. “人生最痛苦的是梦醒了无路可走。做梦的人是幸福的;倘没有看出可以走的路,最要紧的是不要去惊醒他。”如果安德鲁斯尚未踏上追寻自我的旅程,仍是那个生活在都市幻象之中的懵懂青年,那他尽可以躲在人类文明的废墟中建构**梦、音乐梦、学术梦。可他醒了,坚决地选择戳破生存的幻象,直面人在世间的无能为力。

18. "The greatest pain in life is waking up with no way to go. Those who dream are blessed; if one has not yet seen a path to take, the most important thing is not to wake him." If Andrews had not yet embarked on the journey of self-discovery, and was still that naive young man living in the illusion of the city, he could have comfortably built dreams, musical dreams, academic dreams, within the ruins of human civilization. But he woke up, resolutely choosing to pierce through the illusion of survival and confront the powerlessness of humans in the world.

19. 从《斯通纳》到《屠夫十字镇》,读者的视野由学院生活延伸到西部旷野,你会发现作家约翰·威廉斯总有意无意地踩在小说分类的边缘,轻率的读者很容易给他的作品贴上类型标签。他一生写过三部优秀小说,有人认为每一部都有特定类型——西部小说《屠夫十字镇》(

19. From "Stoners" to "The Cross of Snow," the reader's perspective extends from college life to the vast wilderness of the West. You'll find that writer John Williams often, whether intentionally or not, treads on the edge of novel categories, and careless readers are quick to label his works with genre tags. Throughout his life, he has written three excellent novels, and some believe that each one belongs to a specific genre—the Western novel "The Cross of Snow."

20. 隐去细节性的描写,再现小说骨架,你会发现很多文学作品的主题和本质是相通的:一位少年骑士踏上凶险的旅途,经历艰难险阻去追寻传说中的“圣杯”,最后发现世界上根本不存在“圣杯”。换另外一种写法:初出茅庐的霍比特人踏上护送魔戒的艰难路途,与戒灵、与自我心魔斗智斗勇,终于将魔戒送到魔都熔岩销毁。再换一种写法:一位哈佛学生踏入自身不熟悉的旷野,经历烈日、饥渴、暴风雪等艰难险阻去往科罗拉多山区猎野牛,终于满载而归,不幸满车的野牛皮却被河水冲得一干二净。这就是托马斯·福斯特所说的“追寻小说”。

20. By removing the detailed descriptions and revealing the skeletal structure of the novel, you will find that the themes and essences of many literary works are interconnected: A young knight embarks on a perilous journey, enduring hardships and dangers in pursuit of the legendary "Grail," only to discover that the "Grail" does not exist in the world at all. In another version: A naive Hobbit sets out on the arduous journey of escorting the Ring, waging both intellect and courage against the Ringwraiths and his own inner demons, and finally delivers the Ring to the fiery熔岩 in the magical city to be destroyed. In yet another version: A Harvard student ventures into the unfamiliar wilderness, enduring scorching sun, thirst, blizzards, and other hardships on his way to the Colorado Mountains to hunt bison, finally returning richly laden, only to find that the hides on his full cart are washed away clean by the river. This is what Thomas Foster refers to as the "Quest Novel."

21. 林肯在竞选议员的路上屡战屡败,受人嘲笑。他忍受了这份尴尬和痛苦,不断总结经验,提升自己,悟得了从政的能力,最终夺关斩将,当选总统。

21. Lincoln repeatedly failed in his quest to become a member of Congress and was mocked. He endured the embarrassment and pain, continuously summed up his experiences, improved himself, and gained the ability to govern. In the end, he overcame obstacles and was elected as President.

22. 在创办新东方的道路上,几次坠入低谷,他都能忍受打击和煎熬,慢慢熬,坚持走,相信阳光总在风雨后。

22. On the path of establishing New Oriental, he has fallen into低谷 several times, but he has always endured the blows and tortures, slowly enduring and persisting in walking on, believing that sunshine always follows the storm.

23. 自我实现,是在自然或宇宙中不断找寻、确定自身存在的过程。站稳了自己的位置,你才能看懂外界世界。人类是如何找寻自己的存在呢?你必须透过外物反观自身。因此,人们照镜子,可以知晓自己模样的美与丑;信徒通过宗教信仰,认识人类的渺小;年轻人选择远行,走出去看外面的世界。那么,我们的安德鲁斯实现自我认知后,到底明白了什么?

23. Self-actualization is the process of continuously seeking and confirming one's existence in nature or the universe. Only when you have stood firm in your position can you understand the external world. How do humans seek their existence? You must reflect on yourself through external objects. Therefore, people look in the mirror to know the beauty and ugliness of their own appearance; believers understand the insignificance of humans through religious faith; young people choose to travel far and explore the outside world. So, after our Andrew achieves self-awareness, what does he truly understand?

24. 曾国藩说:养活一团春意思,撑起两根穷骨头。在人生的低谷期,保持理想的欣欣向荣,积攒脚底的前行力量。跳出去,踏上更好的风景。

24. Zeng Guofan said: "Nurture a heart full of spring, support two roots of poverty. During the low period of life, maintain an ideal of thriving, and accumulate the forward momentum from the soles of your feet. Leap out, and step onto a better landscape."

25. 自负的人类跃跃欲试,企图要改变什么,宇宙始终气定神闲地伫立在渺小的人类面前,乐此不彼地消除你的一切“有为”,反正就是不遂你的意。文中有个场景非常耐人寻味:在猎人米勒执意要宰杀殆尽山谷中最后一群野牛时,他们发起了进攻,然后暴风雪忽至,将山谷肆意掩埋。这让人联想到诗歌的写法:诗人习惯把同列的东西、事物和道理并列,以期达到同样甚至加强的效果。在人类妄想自己能主宰他人世界的生死时,造物主信手一翻将他们全部置于濒死的边缘。在原文中,有人反问安德鲁斯:“看看米勒,他对这片土地了如指掌,并且坚信自己的想法都是正确的,到头来又有什么用呢?还有查理·霍格带着他的《圣经》和威士忌。那些东西能让你们的冬天好过些了吗?或者挽救了你们的牛皮了吗?还有施奈德,他是叫这个名字吗?即便名字也不是他的。他离开这个世界时,名字也不能带走。”

25. The conceited human race is eager to try to change something, while the universe stands calmly and calmly in front of the tiny human beings, happily eliminating all your "doings," just not to your liking. There is a very thought-provoking scene in the text: when the hunter Miller insists on slaughtering the last herd of wild buffaloes in the valley, they launched an attack, and then a sudden blizzard buried the valley recklessly. This brings to mind the writing style of poetry: poets are accustomed to placing things, objects, and principles in parallel columns, hoping to achieve the same effect or even enhance it. When humans are delusional about being able to control the lives and deaths in others' worlds, the Creator casually flips them all to the brink of death. In the original text, someone asked Andrew: "Look at Miller, he knows this land well and firmly believes that his ideas are all correct, but what is the use in the end? And Charlie Hogue with his Bible and whiskey. Can those things make your winter better? Or save your leather? And Schneider, is that his name? Even the name is not his. When he leaves this world, the name cannot be taken with him."

26. 【2】爬坡时,咬牙坚持

26. 【2】When climbing hills,咬牙坚持.

27. 古往今来的优秀作品,史诗、小说、戏剧、诗歌表达形式各异,主题更是绿肥红瘦各有不同,有的是参天大树——《神曲》、《伊利亚特》、《失乐园》,既庇荫无数后来的文学作品,又深刻影响人类对宇宙、历史的宏大认知,另一些则是林间小树——《哈克贝利·费恩历险记》《道林格雷的画像》,好比涓涓细流,无关重大宏旨,却孜孜不倦地探索人的内心,实现对自我的认知。《屠夫十字镇》属于第二种,全然具备优秀作品的两个特征:“骨骼清晰、枝叶繁茂”。结构、节奏、语言、主题、人物塑造——你几乎挑不出约翰·威廉斯小说中任何一点大的毛病。

27. Throughout history, excellent works in various forms such as epics, novels, dramas, and poetry have expressed diverse themes, ranging from lush greenery to withered redness. Some are towering trees like "The Divine Comedy," "The Iliad," and "Paradise Lost," which not only shelter countless subsequent literary works but also profoundly influence human understanding of the cosmos and history. Others are small trees in the forest, like "The Adventures of Huckleberry Finn" and "The Picture of Dorian Gray," akin to trickling streams that may not concern grand purposes but tirelessly explore the human heart, achieving self-awareness. "Crossing to Bear" belongs to the latter category, fully equipped with the two characteristics of excellent works: "clear structure and lush branches." Structure, rhythm, language, theme, and character creation—you can hardly find any major flaws in John Williams' novels.

28. 为什么要把去目的地的原因分为“声称的”和“真正的”?因为安德鲁斯也不知道自己要真正追寻什么。当然,去科罗拉多山区狩猎野牛,这是书里说得最直白的、最表面的。再进一层,安德鲁斯向往旷野,想更进一步接触传说中的西部大自然。“他想对麦克唐纳先生说些什么呢?那是一种感觉,一种不得不说的冲动。但不管说什么,他知道那不过是他苦苦追寻的旷野的代名词。”如果仅仅如此,那约翰·威廉斯就不是约翰·威廉斯了。安德鲁斯苦苦追寻的,是自我。

28. Why is it necessary to differentiate between "stated" and "true" reasons for going to the destination? Because Andrews himself is also unaware of what he truly seeks. Of course, hunting bison in the Colorado mountainous area is the most straightforward and superficial explanation given in the book. Going further, Andrews is drawn to the wilderness and desires to connect more deeply with the legendary Western nature. "What does he want to say to Mr. MacDonald? It's a feeling, an irresistible urge to express. But whatever he says, he knows it's just a synonym for the vast wilderness he has been so desperately seeking." If it were just like that, then John Williams wouldn't be John Williams. What Andrews is desperately seeking is himself.

29. 低谷时,不就地躺平,不心灰意懒,怀揣成功的信念,集聚突围的力量,等待破局的时机。龙困沙滩待潮水,虎蓄猛力破囚牢。只要不服输,总会时来运转。

29. In times of低谷, do not lie down and lose heart. Hold onto the belief in success, gather the strength for a breakthrough, and wait for the right moment to break the deadlock. Like a dragon confined to the beach waiting for the tide, or a tiger storing its strength to break free from the cage, as long as one does not give up, the tide of fortune will always turn in one's favor.

30. 只有经历过地狱的锤炼,才拥有创造天堂的力量。只有流过血的手指,才能弹奏出世间最美的绝响。

30. Only those who have undergone the refining of hell possess the power to create heaven. Only fingers that have bled can play the most beautiful and profound melody in the world.

31. 朴槿惠童年就生活在父亲被刺杀的阴影中,母亲也早逝,无依无靠。但不友好的环境也造就了她独立、坚强、倔强的性格,让她比同龄人更成熟,更智慧,以致后来成为韩国首任女总统。

31. Pak Geun-hye lived her childhood in the shadow of her father's assassination and lost her mother at an early age, leaving her without any support. However, the unfriendly environment also shaped her independent, strong, and stubborn character, making her more mature and wise than her peers, which later led her to become South Korea's first female president.

32. 说到细节,威廉斯的场景描写充满画面感:“他们在一眼不大的泉水旁搭起了营帐。在落日的残阳中,泉水熠熠生辉。涓涓细流流经平滑的石块,流进山底的一个小池里,小池满溢出来,又变成一条狭窄的小溪,隐没在山谷茂密的草丛中。”如此这般的优美文字散落书中各处,你可以联想到托尔斯泰高加索山脉系列作品,又或忆起李安**中光与影之间的冷峻抒情: 《喜宴》中父母亲来到美国找伟同,在后院午后光影温婉交错,晒在他们身上,静谧又温暖;《断背上》里恩尼斯望着远处的杰克骑马在山腰上,阳光铺洒在那里,**也不告诉观众是什么意思,让画面展现在你面前。叙事并无大波大浪的转折,众多细节含蓄地表达一种情愫,却浑然间铸就了满满的抒情。

32. When it comes to details, Williams' scene descriptions are full of imagery: "They set up their tents by a small spring that sparkles in the fading light of the sunset. A gentle stream flows over smooth stones and into a small pool at the bottom of the mountain, overflowing and turning into a narrow stream, hidden in the lush grass of the valley." Such beautiful words are scattered throughout the book, reminding you of Tolstoy's series of works on the Caucasus Mountains, or recalling the stark lyrical expressions of Ang Lee's** work between light and shadow: In "The Wedding Banquet," the parents arrive in the United States to find Wei Tong, and in the backyard, the warm afternoons are interwoven with light and shadow, gently resting on them, serene yet warm; in "Brokeback Mountain," Ennis watches Jack riding a horse on the mountainside from afar, the sun spreading over there,** not explaining to the audience what it means, but letting the image unfold before you. The narrative lacks dramatic twists and turns, and many details subtly express a sentiment, yet it inadvertently builds a full-hearted lyricism.

33. 托马斯·福斯特在《如何读一本文学书》(台译《教你读懂文学的27堂课》)中提出惊人的言论:“每一次旅程都是追寻(当然凡是都有例外)。”

33. Thomas Foster proposes a stunning statement in "How to Read a Literary Book" (translated in Taiwan as "27 Lessons to Teach You How to Understand Literature"): "Every journey is a pursuit (of course, there are exceptions to everything)."

34. 《屠夫十字镇》的骨骼脉络简单又清晰:“如果有一个哈佛来的满脑子爱默生主义的年轻人,在西部看到了真正的自然,他身上会发生什么呢?这就是这本小说(即《屠夫十字镇》)的出发点。”作者如是说。在猎人米勒、剥皮好手施奈德和查理·霍格帮助下,哈佛学生安德鲁斯终于如愿踏入旷野,四人从屠夫十字镇出发,一路向西经过草原进入科罗拉多山区狩猎野牛,却遭遇大雪封山。来年春天,他们满载而归,却在途中被洪水冲走所有的野牛皮,也失去了同伴施奈德。这仅仅是一个刚搭好的小说结构,既平稳又能承重,极具“骨感”。

34. The framework of "The Butcher's Crossing" is simple and clear: "What would happen to a young man from Harvard, brimming with Emersonian ideals, if he saw true nature in the West? This is the starting point of this novel (i.e., 'The Butcher's Crossing')." The author said so. With the help of the hunter Miller, the剥皮高手Schneider, and Charlie Hog, the Harvard student Andrews finally set out on his desired wilderness journey. The four set off from The Butcher's Crossing, heading west through the prairie and into the Colorado mountain range to hunt bison, but were blocked by heavy snow. The following spring, they returned laden with spoils, but all the bison hides were swept away in a flood during their journey, and they also lost their companion Schneider. This is merely a newly constructed novel structure, stable and strong, with a strong "skeletal" feel.

35. 哪一个神仙不渡劫,哪一种成就无煎熬。人生海海,所有的痛苦,都是成长。每一个生命,都有坚强的理由。

35. Which immortal does not undergo tribulation, and which achievement does not come with suffering? In the vast ocean of life, all pain is part of growth. Every life has its own reason for being strong.

36. 俞敏洪是一个农村娃,两次高考都一筹莫展。但他不甘心像父母一样回到土地上蛰居一生,以更多的勤奋刻苦学习,最终在第三次高考时拓开北大的校门。

36. Yu Minhong was a rural child, who was at a loss for both of his college entrance examinations. However, he was unwilling to return to the land and live a life of seclusion like his parents. With more diligence and perseverance in his studies, he finally opened the door to Peking University during his third college entrance examination.

37. 好不容易熬到新东方走上行业巅峰,随着政策调整和教育市场转型,新东方遭受跳崖式损失。俞敏洪依然不放弃,带领团队人员开发新业务,转战农产品直播。

37. After struggling to reach the peak of the industry with New Oriental, the company suffered a cliff-diving loss due to policy adjustments and the transformation of the education market. Yu Minhong did not give up and led the team to develop new businesses, shifting to agricultural product live streaming.

38. 经过二十个世纪的人类变迁,古希腊悲剧《俄狄浦斯王》仍历久弥新,时刻引起读者强烈的共鸣感。相反,阿里斯托芬喜剧中政治讽刺的内容如不加以注释,根本读不明白,即使勉强理解注释的内容,对剧作家传达的思想亦甚觉遥远。在中国民间传说中,同样是牛郎织女、白蛇传说、孟姜女哭长城、梁山伯与祝英台这些悲壮的故事流传最为广远。那么,为什么悲剧总比喜剧流传更久远?因为悲剧探讨的内容往往是人类生存的最本质处境:在命运面前,人类灵魂深处不可抵抗的无能为力。

38. After twenty centuries of human changes, the ancient Greek tragedy "Oedipus Rex" remains evergreen and constantly triggers a strong sense of resonance in readers. In contrast, the political satire in Aristophanes' comedies is so obscure that it is almost unreadable without annotation. Even if one勉强 understands the content of the annotations, the thoughts conveyed by the playwright still seem distant. In Chinese folklore, it is the stories of牛郎织女 (Niulang and Zhinu), 白蛇传说 (The Legend of the White Snake), 孟姜女哭长城 (Meng Jiangnu's Tears at the Great Wall), 梁山伯与祝英台 (Liang Shanbo and Zhu Yingtai) that are the most widely spread and legendary. So why do tragedies tend to last longer than comedies? Because the content explored in tragedies often delves into the most essential human condition: the powerlessness and helplessness of human souls in the face of destiny.

39. 艰难困苦,玉汝于成。所有的成功都离不开痛苦的坚持,尤其是人生和事业的关键期,如果放弃,将前功尽弃,徒劳一场。

39. Through hardship and adversity comes your success. All success is inseparable from the perseverance through pain, especially during the critical periods of life and career. If one gives up, all the previous efforts will be wasted, and it will be a fruitless endeavor.