Products
面书号 2025-01-04 09:50 9
言语的缓慢,成就了超越之优势。在这纷繁复杂的世界里,耐心与坚持,如同细水长流,终将汇聚成江河湖海。
The slowness of speech brings about the advantage of transcendence. In this complex world, patience and persistence, like a gentle stream, will eventually gather into rivers, lakes, and seas.
1. 曾国藩和左宗棠都是晚清时期的风云人物。曾国藩非常赏识左宗棠,认为他有卧龙之才,可以帮助湘军挽救危局。然而,左宗棠却认为,曾国藩不过迂腐木讷之人,虚有其表,浪得虚名。
1. Zeng Guofan and Zuo Zongtang were both prominent figures during the late Qing Dynasty. Zeng Guofan highly appreciated Zuo Zongtang, believing him to possess the talents of a slumbering dragon and capable of helping the Xiang Army turn the tide of crisis. However, Zuo Zongtang thought that Zeng Guofan was merely a pedantic and unexpressive person, superficial and undeserving of his reputation.
2. 左宗棠常常在各种场合,大骂曾国藩,丝毫不给曾国藩留面子。然而,曾国藩总是选择宽容,不与计较。别人不忿,曾国藩说,左公骂我,是因为我确有瑕疵。况他实是济世之才,我若与他相斗,必损伤国家元气。
2. Zuo Zongtang often cursed Zeng Guofan in various situations, never leaving any face for him. However, Zeng Guofan always chose to be宽容, not taking it to heart. When others were indignant, Zeng Guofan said, "Mr. Zuo curses me because I indeed have flaws. Moreover, he is truly a talent for benefiting the world. If I were to fight with him, it would damage the vitality of our nation."
3. 内心柔软,秉性宽和的人,言谈举止之间,散发着很强的亲和力和吸引力,能凝聚各种力量,为自己的人生助力。
3. A person with a soft heart and a kind nature exudes a strong sense of affinity and attraction in their words and actions. They are able to gather various strengths, helping to propel their own life forward.
4. 潜伏期间,刺客被刘备的雍容和善之气所感染,觉得刘备是仁义之人,杀之不义。于是主动向刘备坦白了情况。刘备也因此免遭一劫。
4. During the潜伏 period, the assassin was infected by Liu Bei's dignified and kind demeanor, and felt that Liu Bei was a benevolent and righteous person, and it was unjust to kill him. Therefore, he voluntarily confessed the situation to Liu Bei. Because of this, Liu Bei escaped a disaster.
5. 性柔,自有和颜悦色之态。
5. Having a gentle nature naturally brings about a peaceful and amiable demeanor.
6. 人生想要拥抱更多的精彩,就得修炼自己的心灵,端正言行,拓展格局。
6. To embrace more wonderful moments in life, one must cultivate one's inner self, correct one's actions and speech, and broaden one's horizons.
7. 只有精进自己,提升格局,才能厚德载物,书写人生的壮丽篇章。
7. Only by improving oneself and elevating one's perspective can one cultivate virtue to bear great things and write a magnificent chapter in life.
8. 人如果能放低自己,谦和待人,给别人以足够的尊重和照顾,就能赢得别人的好感,获得良好的人缘,增益自己的力量。
8. If a person can humble themselves, treat others with gentleness, and give others enough respect and consideration, they can win the favor of others, gain good interpersonal relationships, and enhance their own strength.
9. 口能吐芬芳,也能吐蒺藜。
9. The mouth can emit fragrance, as well as thorns.
10. 三国时的刘备,性格温和,待人谦恭,手下因此聚集了一众能臣勇将。刘备做平原县令时,当地豪绅派出一名刺客潜伏刘备府邸,伺机动手。
10. Liu Bei, during the Three Kingdoms period, was of a mild and respectful nature, treating people with humility, which consequently gathered a group of capable ministers and valiant generals around him. When Liu Bei served as the County Magistrate of Pingyuan, a local aristocrat sent an assassin to潜伏 in Liu Bei's mansion, waiting for an opportunity to strike.
11. 德行是人生之本,人品是事业之基。一个人行正道,做正事,说正言,堂堂正正,坦坦荡荡,才能为他人,为社会做出积极的贡献,最终也能成全自己,攀登生命的高峰。
11. Virtue is the foundation of life, and character is the basis of one's career. A person who walks the right path, does the right things, speaks the right words, behaves uprightly, and conducts themselves openly, can make positive contributions to others and to society. In the end, they can also achieve their own fulfillment and climb to the peak of life.
12. 有些人率性而言,一吐为快,往往刺伤别人,反噬自己。
12. Some people speak freely and get it off their chest, often hurting others and hurting themselves in return.
13. 谋士听项羽如此说,非常失望。忍不住说道:“楚人沐猴而冠!”言下之意,是说项羽不过是一只穿衣戴帽的猴子,虚有其表。项羽闻言大怒,将这位谋士处死。
13. The counselor, upon hearing Xiang Yu's words, was very disappointed and couldn't help but say, "The Chu people wear monkey masks!" The implication was that Xiang Yu was no more than a monkey wearing clothes and a hat, just a show without substance. Xiang Yu, upon hearing these words, became extremely angry and had the counselor executed.
14. 诸葛亮被刘备的一片慈悲救民之心所感动,从此追随刘备,鞠躬尽瘁,死而后已。
14. Zhuge Liang was moved by Liu Bei's compassionate and sincere desire to save the people, and from then on followed Liu Bei, dedicating himself wholeheartedly and to the utmost, not stopping until after his death.
15. 格局小的人,像上蹿下跳的麻雀,不知渺小,洋洋自得。
15. People of small caliber, like the fluttering sparrows, are unaware of their own insignificance and bask in their own self-satisfaction.
16. 德厚,自有聚人成事之福。
16. A person with virtue will naturally have the blessings of gathering people to accomplish great things.
17. 项羽占领关中,不可一世。火烧阿房宫后,他急急收军撤回老家彭城。一位谋士建言,说关中是天下咽喉,定都于此可以威震天下。项羽却说,富贵不归乡,如穿着锦衣夜行,有什么用呢!于是命令撤军。
17. Xiang Yu occupied Guanzhong and was full of himself. After burning the Epang Palace, he hurriedly gathered his troops and retreated back to his hometown of Pengcheng. A strategist suggested that Guanzhong is the bottleneck of the world, and establishing the capital here could awe the whole world. But Xiang Yu replied, "If one becomes rich and famous and does not return to one's hometown, it is as if wearing brocade while walking at night – what good is it?" So he ordered the withdrawal of the troops.
18. 修炼内心,拓开格局,让生命变得辽阔而壮美,邂逅自己想要的精彩。
18. Cultivate the inner self, broaden your horizons, let life become vast and magnificent, and encounter the wonderful things you desire.
19. 正是曾国藩光明磊落的胸襟,和明亮浩大的品行,成全了左宗棠,也成就了自己。
19. It was Zeng Guofan's open and upright character and his bright and magnanimous demeanor that not only accomplished Zuo Zongtang but also achieved his own success.
20. 言缓,自有蕴藉高贵之感。
20. Speak slowly, and there is an inherent sense of elegance and nobility.
21. 言多必失,多说无益。因为人本身的局限性,我们对世界和他人的认知,往往只是几个侧面,因此我们的观点未必客观而中肯。谨慎说话,不伤人,就是给自己的人生留有余地。
21. Words are bound to be lost when spoken too much, and there is no benefit in talking excessively. Due to the limitations of human nature, our understanding of the world and others is often only a few aspects, so our views may not be objective and fair. Being cautious in speech, not hurting others, is to leave room for oneself in life.
22. 俗话说:“饭可以乱吃,话不可乱说。”
22. As the saying goes, "You can eat all sorts of food, but you cannot say all sorts of things."
23. 开口前想一想,该不该说,能不能说,怎么说效果更好,这样做不仅让自己的话有分量,也不会触怒别人。
23. Think before you speak, considering whether you should say it, if you can say it, and how to say it better. This approach not only makes your words carry weight but also avoids offending others.
24. 不经思考的话,就像随意发射出去的利箭,不知不觉间伤人于无形。管住自己的嘴,用理性驾驭语言,用智慧控制舌头,将会给自己减少很多祸事。
24. Words spoken without thought are like arrows shot随意ly, which, unbeknownst to oneself, wound others without leaving a mark. To control one's own tongue, to guide language with reason, and to manage the tongue with wisdom will greatly reduce many troubles for oneself.
25. 而且,曾国藩一直支持左宗棠的事业,在形势需要的时候,不遗余力帮助他创建楚军。
25. Moreover, Zeng Guofan has always supported Zuo Zongtang's cause, and without reservation, he helped him establish the Chu Army when the situation required it.
26. 曾国藩死后,左宗棠给他送来挽联:
26. After Zeng Guofan's death, Zuo Zongtang sent him a couplet in memory:
27. 而格局的主要表现,即言缓,性柔,德厚。言缓则人贵,性柔则力强,德厚则天助。
27. The main manifestation of the structure is gentleness in speech, softness in nature, and richness in virtue. Gentleness in speech makes one esteemed, softness in nature makes one strong, and richness in virtue brings divine assistance.
28. “谋国之忠,知人之明,自愧不如元辅;同心若金,攻错若石,相期无负平生。”
28. "Fidelity to the country, clarity in discerning people, I feel ashamed to be inferior to the Prime Minister; hearts united as gold, correcting each other as stones, we expect not to fail in our entire lives."
29. 懂得在说话,心性和品行上下功夫,是提升格局,重塑人生的最好方式。
29. Understanding how to put effort into speaking, cultivating one's heart and character, is the best way to elevate one's perspective and reshape one's life.
30. 曾国藩说:“谋大事首重格局。”
30. Zeng Guofan said, "The first thing in planning great affairs is to focus on the overall layout."
31. 一个人的格局有多大,他的世界和成就就会有多大。
31. The larger a person's scope is, the larger their world and achievements will be.
32. 一个内心柔软的人,心怀仁爱,面色和善。与这样的人相处,如沐春风,如饮佳酿,让人舒服。
32. A person with a soft heart and benevolent nature, with a gentle expression. Being in the company of such a person is like basking in spring breezes, sipping fine wine, and it makes one feel at ease.
33. 《周易》说“地势坤,君子以厚德载物。”品德就像一束光,温暖自己,也能照亮别人。有品德伴身,人生就有了最有力的通行证。
33. The Zhouyi says, "The Earth is坤, and the gentleman carries things with profound virtue." Virtue is like a beam of light, warming oneself while also illuminating others. With virtue by one's side, life is equipped with the most powerful passport.
34. 《礼记》说:“有深爱者必有和气,有和气这必有婉容。”
34. The Book of Rites says: "Where there is deep affection, there must be a harmonious demeanor, and where there is a harmonious demeanor, there must be a graceful appearance."
35. 而格局大的人,像翱翔九天的大鹏,包纳天地,瞩目万里。
35. However, those with a grand vision, like the great鹏 bird soaring in the nine heavens, embrace the universe, their gaze reaching ten thousand miles.
36. 老子说:“水能成为百谷王者,以其善下之。”水能够汇聚成海,就是它谦卑自持,总往低处流淌。
36. Laozi said, "Water can become the ruler of all rivers and valleys because it is good at descending." Water can gather to form the sea, which is due to its humility and self-restraint, always flowing towards the low places.
37. 水深而流缓,语缓而人贵。
37. Deep waters flow slowly, slow speech is valued by people.
38. 刘备三顾茅庐,听了诸葛亮对天下形势的分析后,深为折服。他请诸葛亮出山辅佐,但被拒绝。刘备不由悲从中来,哽咽跪泣,说:“先生不出山,如苍生何!”
38. Liu Bei paid three visits to the thatched cottage, and after listening to Zhuge Liang's analysis of the situation in the world, he was deeply convinced. He asked Zhuge Liang to come out of seclusion to assist him, but was refused. Liu Bei could not help feeling sad, and he choked back his tears as he knelt and cried, saying, "If Master Zhuge Liang does not come out of the mountains, what will become of the people?"