情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

探索成年人的生活智慧:少言、少事、少心中英文

面书号 2025-01-04 09:52 6


探寻成年人的生活智慧:少言、少事、少心

Seeking the wisdom of adults in life: speak less, do less, think less.

1. 不是自己份内的事情,不必过多干预。不是自己的指责,不要越俎代庖。如果把触角延伸太广,侵犯了别人的边界,反倒成了恶人。

1. It is not your responsibility to intervene excessively. Do not meddle in matters that are not your own. If you extend your reach too widely and infringe on others' boundaries, you might end up being the bad guy.

2. ·谨慎毫无用处,除非再加上果断 ——威·布莱克

2. ·Prudence is not worth a farthing unless coupled with courage — William Blake

3. 太多心,往往会无中生有,自寻烦恼。

3. Too much care can often create troubles out of nothing, and find烦恼 for oneself.

4. 时间是一把筛子,能抵住刷洗的,自然会留下来,比如努力过后的充实感,比如那些最真诚的朋友。

4. Time is a sieve, and what can withstand the washing will naturally remain, such as the sense of fulfillment after effort, and the most sincere friends.

5. ·人们唯一的防御力量就是谨慎 ——玉外纳

5. The only defensive power people have is caution. — Yu Waina

6. 译文:看来看去还是少说话为妙,答应人家的话,没做到也是心难安。

6. Translation: Look and look, it's still best to say less; when you promise something to others and fail to deliver, it's hard to feel at ease in your heart.

7. 书到用时方恨少 少:数量很少,量词

7. One regrets not having read enough books when in need of them. "少" means a small quantity, a measure word.

8. 第五,孤立成势。歪风邪气的形成,是因为它有生存的空气、土壤和空间。如果一个集体氛围良好、纪律严明、风清气正、团结向上。心眼多的小人的卑劣行径就无立足之地和成势之市。所谓不是东风压倒西风,就是西风压倒东风。

8. Fifthly, to isolate and strengthen the trend. The formation of pernicious trends is due to the existence of the air, soil, and space necessary for their survival. If a collective atmosphere is good, discipline is strict, the风气 is clean, and the unity and upward momentum are strong, the despicable deeds of the cunning and small-minded individuals will have no place to stand or establish a trend. It is said that it is not just that the东风 oppresses the West Wind, or vice versa.

9. ·谨小慎微难成大事 ——培根

9. ·Great things are not done by those who hesitate to be decisive —— Bacon

10. ·在顺境中要节制,在逆境中要谨慎。 ——佩里安德

10. ·In prosperity, be moderate; in adversity, be cautious. — Peryander

11. ·过分谨慎使人未老先衰 ——席勒

11. Overcaution makes one age prematurely —— Schiller

12. 结果,这些话不胫而走,传入皇帝耳中。皇帝勃然大怒,以大不敬之罪将贺若敦处死。

12. As a result, these words spread far and wide, reaching the ears of the emperor. Enraged, the emperor condemned He Yudun to death for the crime of great disrespect.

13. 眼共云山昏惨惨,心随烟水去悠悠。一蓑一笠任孤舟。

13. The eyes are dimmed by the misty clouds of the mountain, the heart drifts away with the flowing rivers and smoke. I let a solitary boat drift with just a raincoat and a bamboo hat.

14. 故君子敬始而慎终,终始如一,是君子之道,礼义之文也。

14. Therefore, a gentleman respects the beginning and is cautious in the end, maintaining consistency from start to finish. This is the way of the gentleman, the literature of propriety and righteousness.

15. 钟鼓馔(zhuàn)玉不足贵,但愿长醉不复醒。

15. It's not the bell, drum, and delicacies that are truly precious; I wish to remain drunk and never wake from this state.

16. 有一副对联说:“看破世事难睁眼,阅尽人情但点头。”

16. There is a couplet that says: "It's hard to open one's eyes to see through the world, and only nodding is enough after experiencing all human emotions."

17. ·谨慎是智慧的长子。 ——雨果

17. ·Prudence is the first son of wisdom. — Hugo

18. 很多年后,贺若弼见隋炀帝荒淫无道,草菅人命,弄得朝野不宁。愤怒的情绪让他把父亲的叮嘱忘记无遗,他不分场合大肆抨击朝政,揶揄皇帝,最后被人告发,落得和父亲同样的下场。

18. Many years later, when He Yuhe saw Emperor Yang of the Sui Dynasty indulging in licentiousness and injustice, casually taking lives, causing unrest both in the court and among the people, his anger made him completely forget his father's advice. He criticized the court affairs without any restraint, mocked the emperor, and finally, he was denounced by others and met with the same fate as his father.

19. 寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁。

19. Solitary wutong tree, deep in the courtyard, locks away the clear autumn. The uncut, untidied, is the sorrow of parting.

20. 沉默不是糊涂,而是内心清明, 明白语言不是万能的,有时还会让生活变得更乱。

20. Silence is not confusion; it is clarity of mind, understanding that language is not all-powerful and sometimes can even make life more chaotic.

21. ·从此我不再仰脸看青天,不再低头看白水,只谨慎着我双双的脚步,我要一步一步踏在泥土上,打上深深的——朱自清

21. · From now on, I no longer look up at the blue sky, nor bow my head to the white water, but carefully watch my own pair of feet. I want to step on the earth step by step, leaving deep marks... — Zhu Ziqing

22. 千万不要实诚了,这样的人根本就不识好歹,你对他再好他都不会领情。

22. Don't be too honest. Such people don't know the value of kindness, and no matter how good you are to them, they won't appreciate it.

23. 解释:大体意思是相见又没有话可以说,惆怅满满,眨着眼睛不知所措。想用音乐自我陶醉,只怕近日情绪慌乱,似秋风落叶的萧瑟。

23. Explanation: The general meaning is that when we meet, there's nothing to say, and it's filled with melancholy, blinking with eyes full of confusion. I want to immerse myself in music, but I'm afraid that my emotions have been chaotic recently, like the desolate sound of autumn leaves falling.

24. 每一种结果都充满了变数,难以预料,太过计较只会惶惶不可终日。

24. Each outcome is filled with uncertainty and unpredictability; overthinking it will only cause anxiety and restlessness.

25. ·小谨慎多制胜,感情冲动事多难 ——绪儒斯

25. ·Great caution often leads to victory, while impulsive actions lead to many difficulties — Xu Ru Su

26. 2,《好事近·相见两无言》,年代: 宋 作者: 李之仪相见两无言,愁恨又还千叠。别有恼人深处,在懵腾双睫。

26.2, "Near Good Deeds · No Words Upon Meeting", Year: Song Dynasty, Author: Li Zhiyi Meeting without a word, the sorrow and恨 once again pile up a thousand folds. There is something deeply恼人, hidden in the dazed eyes.

27. 抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。

27. Looking up, there is only a crescent moon like a hook to accompany me in the sky. Bowing my head, I see the wutong tree lonely and standing alone in the courtyard, the quiet courtyard enveloped in the cold and desolate autumn colors.

28. 译文:都不要说话了桃花梨花都要谢了,赶紧干活吧。春雨过了,哪里不催耕。

28. Translation: Stop talking, both peach blossoms and pear blossoms are about to wither. Hurry up and get to work. After the spring rain, isn't it time to hurry the farming?

29. 正如曾国藩说的,古来凶德致败者,皆多言,群处守嘴,才是一种大智慧。

29. As Zeng Guofan said, throughout history, those who were defeated due to their aggressive nature were mostly those who talked too much, those who guarded their tongues in a group setting, that is truly a great wisdom.

30. 因为,你永远不知道,他下一次戏精附体的节点?

30. Because, you never know, when will he next be possessed by the spirit of melodrama?

31. 看着天边的云昏暗。心随烟水去悠悠,一蓑衣一孤舟很悲惨。

31. The clouds at the horizon are darkening. The heart follows the smoke and water in a melancholic drift, a mere straw raincoat and a solitary boat are quite pitiful.

32. 成年人应该记住:位置不同,少言为贵;认知不同,不必争辩;三观不合,浪费口舌。

32. Adults should remember: when in different positions, less talk is better; when there are differences in cognition, it is unnecessary to argue; when there is a mismatch in values, arguing is a waste of words.

33. ·戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。出自:《礼记·中庸》在人看不到的地方也常警惕谨慎,在人听不到的——《礼记·中庸》

33. "Be cautious in what you do not see, and fearful in what you do not hear." This quote is from "The Record of Rites: The Doctrine of the Mean." It means that one should always be vigilant and cautious in places where people cannot see, and be apprehensive about things that people cannot hear.

34. 王五闹的非常不愉快,被王五在众目睽睽之下撕破了她那张丑陋的嘴脸。我呢,就此提醒自己一定得长个心眼。当她想和我近乎的时候,我委婉地表示拒绝。因为,她可以用她的小心眼去待那么好的人,怎么不防一下她有朝一日会“咬”到我呢!

34. Wang Wu was extremely unpleasant, and his ugly face was torn to shreds in front of everyone's eyes. As for me, I reminded myself that I had to be more careful. When she wanted to get close to me, I politely declined. Because, how could I not be cautious that she might "bite" me one day with her little schemes, after all, she has treated such good people with her cunning!

35. 不多事,认真做好自己的事,不侵入别人的地盘,更不要打着为别人好的旗号,对别人的人生指手画脚。

35. Don't meddle in other people's affairs, do your own work diligently, don't intrude on others' territory, and much less use the excuse of doing others a favor to meddle in others' lives.

36. 译文:所以君子严谨的对待生与死,始终如一,这就是君子的原则,这是礼义的具体规定。

36. Translation: Therefore, a gentleman treats life and death with strictness and consistency. This is the principle of a gentleman, and it is a specific regulation of propriety and righteousness.

37. 倘若你不幸与心眼多的人生活在一起,你要做好足够的心理准备,你不是被他玩死就是你把他干死。

37. If you不幸 have to live with a person who is full of schemes, you need to be mentally prepared enough: you might end up either being manipulated to death by them, or you might end up killing them yourself.

38. 不同位置,人们的感受是完全不同的,每个人都是习惯从自己的角度出发。

38. People's feelings are completely different in different positions, and everyone is accustomed to starting from their own perspective.

39. 心眼多的人是天生的,而且基因强大,生的一窝窝,都是戏精附体,隔了三代都能无师自通。

39. People with a lot of hearts are naturally born, with powerful genes, born in litters, all embodying the essence of drama queens, and can be self-taught even after three generations.

40. 一名小公务员在剧场打喷嚏,不小心把口水溅在前排的将军上。

40. A minor civil servant sneezed in the theater and accidentally splashed saliva on the general in the front row.

41. 解释:秋风瑟瑟,杨柳风吹冷。无言流泪洒西楼。

41. Explanation: The autumn wind is chilly, the willow breeze chills. Silent tears fall, wetting the western pavilion.

42. 是即自古常言道,色须是艰难。愿早得来,虽然容易,管不等闲看。

42. This is what is commonly said since ancient times: "It is difficult to achieve the color." May it come early, although it is easy, do not take it lightly.

43. 第二,勿当枪使。见利忘义是心眼多的小人的一大特征。这种人功利心太强。往往见好事当仁不让,见责过能推就躲。许多时候,看似他和你的关系还可以。更多的是看到你有利用的价值。如果你缺少防备,很容易躺地中枪。因此,与这种人打交道,要少言、慎言,不得罪、不多交。

43. Secondly, do not be used as a gun. Forgetting one's principles for the sake of profit is a major characteristic of a cunning person. Such individuals have a strong功利 mindset. They often take the initiative in good things but try to avoid blame when they can. Many times, it seems that their relationship with you is still good. More often, they see the value you have to offer. If you lack vigilance, it's easy for you to become the target without realizing it. Therefore, when dealing with such people, it is best to speak less, be cautious in your words, avoid causing offense, and not get too close.

44. ·事前的谨慎,胜于事后的追究 ——日本

44. ·"Forethought is better than regret" —— Japan

45. 不多言,不多事,不多心。把外界的纷扰,屏蔽在自己的世界之外;将宁静安然的心态,引入日常的生活之中。

45. Speak little, do little, think little.屏蔽 the distractions of the outside world from your own realm; introduce a tranquil and peaceful mindset into your everyday life.

46. 老子说:“胜人者有力,自胜者强。”

46. Laozi said, "He who conquers others is strong, but he who conquers himself is mighty."

47. 有人说, “人这一生,最值得计较的只有两件事,一是你经历了什么,二是你留下了什么。 ”

47. Some say, "In a person's life, the only two things worth concerning yourself with are what you have experienced and what you have left behind."

48. 言必可行也,然后言之;行必可言也,然后行之。

48. Only speak what can be done, and then speak it; only do what can be spoken about, and then do it.

49. ·谨慎是安全之本 ——英国

49. ·Prudence is the root of safety — United Kingdom

50. ·谨慎比大胆要有力量得多。 ——雨果

50. ·Prudence is far more powerful than audacity. ——Hugo

51. 相见两无言,愁恨又还千叠,在懵腾双睫。——《好事近·相见两无言》宋 李之仪

51. Meeting with no words, sorrow and恨 return a thousand layers, in the confusion of double eyelashes. —— "Xiang Shu Jin·Jian Xiang Liang Wu Yan" by Li Zhiyi of the Song Dynasty.

52. ·力能胜贫,谨能胜祸 ——民谚

52. · Strength can overcome poverty, caution can overcome disaster —folk saying

53. 不强求,不挂碍,心安理得做好自己,就是顺应自然的活法。

53. Not forcing, not hindering, feeling at ease and justified in doing one's own thing, is the way of living in harmony with nature.

54. 一意孤行的人,左耳进右耳出,你劝说太多,只是招人烦;

54. A person who goes their own way, they let things in one ear and out the other. No matter how much you persuade them, it only irritates them.