情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

自律之道:成年人应守口如瓶,守财如命,守心如玉中英文

面书号 2025-01-04 09:46 10


1. 有些人做事不经深思,意气用事,鲁莽行动,结果步入深渊,毁灭自己。

1. Some people act without careful thought, driven by impulse and recklessness, and as a result, they fall into a abyss and destroy themselves.

2. 世上有很多事情,不该为,不能为,不必为。我们要把握做事的尺度,认清妄为的后果,不要奔赴在毁灭的路上而不自知。

2. There are many things in the world that should not be done, cannot be done, and need not be done. We should grasp the measure of what we do, recognize the consequences of妄行, and not walk the path of destruction without realizing it.

3. 古人云:“不以规矩,不能成方圆。”

3. The ancients said, "Without rules and regulations, one cannot achieve order and harmony."

4. 只有管得住自己,不妄言,不妄取,不妄为,才能平安顺遂,行稳致远,一生无恙。

4. Only by keeping oneself under control, not speaking without reason, not taking without permission, and not acting without consideration, can one live a peaceful and prosperous life, travel safely, and remain unscathed throughout one's life.

5. 不妄为,是一种修养。

5. Not acting imprudently is a form of cultivation.

6. 不妄言,是一种清醒。

6. Not lying is a form of wakefulness.

7. 有什么样的行为,就有什么样的人生。

7. What kind of behavior you have, that kind of life you will have.

8. 贺若弼起初铭记父亲教诲,遇事三缄其口。但因为隋末政治黑暗,皇帝暴虐,贺若弼在饮酒之后,忍不住批评隋炀帝。谁想他的话被人传入宫中,贺若弼因此获罪被杀。

8. At first, He Youbi remembered his father's teachings and kept his mouth shut when faced with things. However, due to the dark political situation at the end of the Sui Dynasty and the tyrannical emperor, after drinking, He Youbi could not help but criticize Emperor Yang of the Sui Dynasty. Unexpectedly, his words were passed on to the palace, and He Youbi was therefore accused of a crime and was executed.

9. 曾国藩平定太平天国后,势力极盛。学者王闿运亲赴湘军大营,劝曾国藩拥兵称帝,反叛清朝。曾国藩一直不言语,只是用手指沾茶水,在桌上写字。

9. After Zeng Guofan pacified the Taiping Rebellion, his power was at its peak. The scholar Wang Kaiyun personally visited the headquarters of the Xiang Army and persuaded Zeng Guofan to seize power and declare himself emperor, rebelling against the Qing Dynasty. Zeng Guofan remained silent, merely using his finger to dip into the tea water and write on the table.

10. 临刑之际,贺若敦指着自己的舌头,对儿子贺若弼说:“我因它而死,你要引以为戒啊。”

10. At the moment of his execution, He Yudun pointed to his tongue and said to his son He Yubei, "I died because of it, you must take heed of this."

11. 人应该节制和战胜自己的欲望,而不是被欲望牵着走。一旦被欲望迷惑,稳不住初心,守不住底线,一定会坠落深渊,粉身碎骨。

11. People should temper and conquer their desires rather than be led by them. Once ensnared by desires, they will lose their original intention and fail to maintain their bottom line, inevitably falling into a abyss and being shattered into pieces.

12. 贺若敦是北周名将,武勇过人,功勋赫赫。然而,他得不到应有的奖励和提拔。这让他十分恼火,不分场合大骂权贵。甚至捕风捉影,痛斥权贵有谋反篡国之嫌。

12. He Yu Dun was a famous general of the Northern Zhou Dynasty, known for his exceptional bravery and remarkable achievements. However, he did not receive the appropriate rewards and promotions. This made him extremely angry, and he would openly curse the nobility in any situation. He even went so far as to accuse the nobility of having suspicions of plotting a rebellion and usurping the throne, without any basis.

13. 惟自律者能自由。

13. Only the self-disciplined can be free.

14. 很多骇人听闻的犯罪事件,都是嫌疑人因为欲望或者怨愤的干扰,迷失理智,肆意妄为的结果。

14. Many shocking criminal incidents are the result of suspects being distracted by desires or grievances, leading them to lose their reason and act recklessly.

15. 行为直接导致结果。

15. Behavior directly leads to the result.

16. 苏轼说:“天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。”

16. Su Shi said: "Between heaven and earth, everything has its owner. If it does not belong to me, not even a hair can be taken."

17. 《管子》讲:“不通於轻重,谓之妄言。”任何不由理性主导的话,宁可不说。说出来未必是福气,反而容易招致祸患。

17. The text from the "Guanzi" states: "Words that are not aware of the importance and lightness are called idle talk." Any speech not guided by reason is better left unsaid. Saying such things may not bring fortune, but instead, it is more likely to invite disasters.

18. 成年人心智已然成熟,懂得谁是谁非。管住自己,做正确的事,才能离祸得福,一生平安。

18. Adults have matured in their mental capabilities and understand right from wrong. By controlling themselves and doing the right things, one can avoid misfortune and attain happiness, ensuring a peaceful life throughout one's life.

19. 等曾国藩借故离开后,王闿运过去一看,桌子上满满当当写着一个“妄”字。意思是自己不会轻举妄动,毁了自己的清誉。

19. After Zeng Guofan left on the pretext, Wang Kaiyun went to take a look and saw a "wanton" character written all over the table. It means that he would not act recklessly and tarnish his own good reputation.

20. 此画乃罕有文物,价值千金。曾国藩是酷爱书法之人,但观摩赏玩之后,就把画作奉还对方,说:“世间尤物,不敢妄取。”

20. This painting is a rare cultural relic, valued at ten thousand ounces of gold. Zeng Guofan was a great lover of calligraphy, but after observing and appreciating it, he returned the painting to the other party and said, "The extraordinary things in the world, I dare not take them lightly."

21. 曾国藩做两江总督时,有人给他送上一幅古代书法家的名作。

21. When Zeng Guofan served as the Governor-General of the Jiangnan and Jiangxi provinces, someone presented him with a famous work of ancient calligraphy.

22. 最后,权贵们忍无可忍,将他杀害。

22. Finally, the nobles, unable to bear it any longer, killed him.

23. 舌头,是世界上极柔软,也是伤害性极强之物。它能裹挟彼此的戾气和恶意,杀人于无形。

23. The tongue is the most delicate and also the most harmful thing in the world. It can engulf each other's anger and malice, killing without a trace.

24. 如果他们有清醒的头脑,不抱侥幸的心理,就不会走向绝路。

24. If they had a clear head and did not harbor侥幸 thoughts, they would not have taken the road to despair.

25. 人生海海,山山而川。用理性规范言行,以智慧指引人生,活出自己喜欢的样子。

25. Life is vast as the sea, with mountains and rivers interwoven. Use reason to regulate your words and actions, and wisdom to guide your life, living out the way you like.

26. 喜欢好东西,是人性。但能克制不该有的欲望,不妄取,却是人格。

26. Liking good things is human nature. However, being able to control desires that should not exist and not taking what is not due is a matter of character.

27. 不妄取,是一种智慧。

27. Not taking what is not one's own is a sign of wisdom.

28. 当自律成为习惯之后,就能过上“随心所欲而不逾矩”的生活。

28. After self-discipline becomes a habit, one can live a life of "acting as one wishes without overstepping the bounds."

29. 曾国藩一生,步步高升,权势鼎盛。但他恪守清廉,坚持正道,从不妄取他人的财务。一生高风亮节,两袖清风。

29. Zeng Guofan's entire life was marked by steady advancement and great power. However, he strictly adhered to integrity and the path of righteousness, never taking others' wealth by deceit. Throughout his life, he maintained a noble and upright character, with nothing but purity in his sleeves.

30. 老子说:“祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。”

30. Laozi said: "Misfortune is greatest when one is not content; fault is greatest when one desires to obtain."