情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

揭秘卓越成就:藏而不露的行事智慧中英文

面书号 2025-01-04 06:50 11


在隐秘的角落,智慧如影随形。藏而不露,行于无痕。

In the hidden corners, wisdom follows like a shadow. Hidden yet not concealed, it moves without leaving a trace.

1. 藏住想法,不示人,才能避免别人的阻碍,嘲笑,甚至陷阱,从而顺利地走向成功。

1. Keep your thoughts hidden and do not show them to others, so as to avoid others' hindrances, mockery, and even traps, thereby smoothly heading towards success.

2. 刘备因擒吕布有功,被曹操带到许都,升官进爵。又被皇帝认作皇叔,一时显贵,风头无俩。

2. Liu Bei, for his merit in capturing Lü Bu, was brought to Xu Du by Cao Cao and was promoted and ennobled. He was also recognized by the emperor as his royal uncle, becoming suddenly prominent and unmatched in prestige.

3. 人要懂得藏住情绪,稳住心态,用理性和智慧应对局面,这样才能让事情朝着有利于自己的方向发展。

3. People should learn to hide their emotions, maintain their composure, and deal with situations rationally and wisely. Only in this way can things develop in a direction beneficial to themselves.

4. 曹爽被捕时,喟然感叹:我曹家四代人经营的基业,你一天就夺去了。

4. When Cao Shuang was arrested, he sighed deeply: You have taken away the inheritance that my Cao family has cultivated for four generations in just one day.

5. 孔子说:“君子藏器于身,待时而动。”

5. Confucius said, "A gentleman stores his abilities within himself, waiting for the right moment to act."

6. 如果不会审时度势,处处炫耀自己的能力,只会让人嘲讽你,嫉妒你,看透你。

6. If you don't know how to adapt to the situation and always show off your abilities, you will only be ridiculed, envied, and seen through by others.

7. 做人也好,行事也罢,唯有藏而不露,才能行稳致远。

7. Whether in personal conduct or in handling affairs, only by hiding one's intentions and not showing them can one achieve stability and long-term success.

8. 曹爽愕然,司马懿却回忆起几十年前的一件事:曹操剿灭袁绍的时候,问随军参谋司马懿,人身上什么地方最白?司马懿不解,曹操就笑着告诉他,脚底板,因为它藏得最深!

8. Cao Shuang was taken aback, but Sima Yi remembered an incident from decades ago: When Cao Cao was quelling Yuan Shao, he asked Sima Yi, who was accompanying the army as a military advisor, where on a person's body is the whitest? Confused, Sima Yi was told by Cao Cao with a smile, the sole of the foot, because it is the deepest hidden!

9. 不管内心有怎么样的情绪,总不会表现在脸上,更不会言行失控,伤人害己。

9. No matter how strong the emotions within, they will never be shown on one's face, nor will there be any loss of control in words and actions, harming oneself and others.

10. 明代著名学者吕坤在《呻吟语》里说:“分明认得自家事,只管担当,直前做去。”一个人既要有明辨是非的能力,同时也要有坚定自己信念的勇气,勇往直前。

10. The famous Ming Dynasty scholar Lü Kun said in "Yenyinyu": "Once you clearly recognize your own affairs, you should take full responsibility and move forward boldly." A person should not only have the ability to distinguish right from wrong, but also the courage to be firm in their beliefs and move forward resolutely.

11. 高调做事,不仅能让你的声音被更多人听见,也能把你的学识、技能展现出来,获得大家的认可。相反,如果一个人总是默不吭声,凡事畏畏缩缩,即使你有再大的才华,也很难被人看到,最终泯然众人矣。

11. Being prominent in your work not only allows your voice to be heard by more people, but also showcases your knowledge and skills, earning recognition from everyone. Conversely, if a person always keeps silent and is shy about everything, even if you have great talent, it is hard for others to notice you, and you may eventually blend in with the crowd.

12. 《鬼谷子》说:圣人之道,在隐与匿。

12. The Guiguzi says: The way of the sage lies in concealment and hiding.

13. 司马懿学得一个藏字,老谋深算,藏而不露,最后一招制胜,鼎定大局。

13. Sima Yi learned a hidden move, with deep and cunning planning, he concealed his intentions without revealing them, and ultimately won the game with his last move, securing the overall victory.

14. 三国后期,司马懿趁曹爽外出祭陵的机会,发动高平陵政变,夺取政权。

14. In the late Three Kingdoms period, Sima Yi took advantage of Cao Shuang's absence to offer sacrifices at the tomb and launched the Gaopingling Coup, seizing power.

15. 诗云:凤翱翔于千仞兮,非梧不栖。士伏处于一方兮,非主不依。聊诗书以寄傲兮,以待天时。

15. As the poem says: The phoenix soars amidst the peaks ten thousand feet high, but it will not rest unless it finds a wu tree. A scholar hides himself in a corner, but will not rely on anyone unless he finds a leader. Let me indulge in poetry and books to express my pride, and wait for the right time.

16. 成功的人,胡言乱语,都会被当成金石之言。落魄的人,再怎么吹嘘,也会被人不屑一顾。

16. Successful people, even when they talk nonsense, are considered to have spoken gold and jade words. Down-on-their-luck people, no matter how much they boast, will always be looked down upon.

17. 然而,他却一反常态。住在简陋的屋子里,谢绝和王公大臣的交往,每天浇地种菜,不问世事。关羽、张飞很不高兴,认为刘备忘记了“光复汉室”的志向。殊不知,这是刘备在应对曹操的猜忌,明哲保身之道。

17. However, he defied all expectations. Living in a humble house, he refused to associate with nobles and ministers, spent his days watering the land and growing vegetables, and ignored worldly affairs. Guan Yu and Zhang Fei were very unhappy, thinking that Liu Bei had forgotten his aspiration to "restore the Han Dynasty." Little did they know, this was Liu Bei's strategy to deal with Cao Cao's suspicions and to safeguard his own safety.

18. 一个人有本事,要藏起来。等时机到来,果断出手,摘下成功的果实。

18. A person with ability should hide their talents. Wait for the right moment, then act decisively, and harvest the fruits of success.

19. 在遇不到时机,找不到适合自己的平台时,就藏住能力,悄悄等待。而不是像无头苍蝇一样,到处乱撞。嘤嘤嗡嗡,大呼小叫,只会让人低看一眼。

19. When there is no right opportunity or suitable platform to be found, hide your abilities and wait quietly. Instead of buzzing around like a headless fly, flitting here and there. Chirping and shouting will only make people look down on you.

20. 情绪和理性是一对天敌。

20. Emotion and reason are a pair of natural enemies.

21. 有什么想法,就悄悄地去做。不显山,不露水,才能减少阻力,在别人还来不及干涉的时候,你已经成功了。

21. If you have any ideas, go ahead quietly and do them. By not drawing attention and not making a big deal, you can reduce resistance and succeed before others even have a chance to interfere.

22. 此时正值天上雷声乍响,刘备借口被雷声吓到,掩饰自己被曹操说破心事的惊惶。曹操见他如此胆小,就不再相信他是自己的潜在对手,刘备因此逃过一劫。

22. At this moment, thunder roared in the sky. Liu Bei used the excuse of being frightened by the thunder to cover up his shock at having his thoughts exposed by Cao Cao. Seeing him so cowardly, Cao Cao no longer believed him to be a potential rival, and thus Liu Bei escaped a disaster.

23. 刘备主政徐州的时候,受朝廷征召,带兵讨伐袁术。就在此时,吕布趁机夺取徐州,家小沦陷。

23. When Liu Bei was in charge of Xu State, he was summoned by the court to lead an army in attacking Yuan Shu. At this time, Lü Bu took advantage of the opportunity to seize Xu State, and Liu Bei's family was captured.

24. 有人说:“德行越高尚的人,为人就越低调。”确实如此,我们发现,越是身处高位,德行高尚的人,不论他的处世还是为人,都极为谦虚谨慎,低调是他们为人处世最好的一种态度。

24. Some say, "The more noble a person's virtues, the more modest they are in demeanor." Indeed, we find that the more a person of noble virtues holds a high position, the more modest and cautious they are in both their conduct and their demeanor. Modesty is the best attitude for them in their interactions with others.

25. 当理性占上风的时候,智慧才会显露,才能冷静地做出正确的选择。

25. Wisdom will reveal itself only when reason prevails, allowing for calm and correct choices to be made.

26. 俗话说:事以密成,语以泄败。

26. As the saying goes: success comes from secrecy, and failure from泄露.

27. 而一个人如果过于傲慢,凡事我行我素,过分张扬,则容易招人嫉恨,导致不得善终。

27. However, if a person is overly proud, does things on their own, and overly showy, they are likely to attract resentment from others, leading to an unhappy ending.

28. 在你成功之前,不要炫耀自己的能力。你只需要静静观察,暗暗蓄力,一旦时机到了,就以最快的速度奔赴目标,一击必杀,强势崛起。

28. Do not炫耀 your abilities before you achieve success. All you need to do is quietly observe and silently accumulate strength. Once the right moment arrives, rush towards the target at the fastest speed, strike with one blow, and rise powerfully.

29. 藏,是做事的最高境界。

29. To hide, is the highest level of accomplishing things.

30. 真正厉害的人,藏志向,藏情绪,藏能力,平时泯然众人,大智若愚,一旦时机成熟,就能:

30. Truly formidable individuals conceal their ambitions, emotions, and abilities, blending in with the crowd in everyday life, appearing simple-minded but wise. Once the time is ripe, they can:

31. “大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。”

31. "In one day, the great鹏 bird rises with the wind, soaring directly up nine thousand miles."

32. 但如果到处咋呼,唯恐天下人不知道,就是自酿苦果。因为没人希望你过得好,尤其是你和他有竞争关系的时候。

32. However, if you make a big fuss everywhere, as if you fear that no one knows, it is only brewing a bitter fruit. Because no one wishes you to live well, especially when you are in competition with him.

33. 拿破仑说:“能控制情绪的人,比拿下一座城池的将军更伟大。”

33. Napoleon said, "One who can control their emotions is greater than a general who can conquer a city."

34. 藏得住,才能稳得住,立得起,走得远。

34. Only when something can be concealed can it be maintained securely, established firmly, and go far.

35. 有智慧的人都明白,高调做事,是他们能力的一种展示,也是处事的一种态度。

35. Wise people understand that doing things in a grand manner is a display of their abilities and also a manner of dealing with affairs.

36. 《菜根谭》中说:“故君子要聪明不露,才华不逞,才有肩鸿任钜的力量。”一个人不管有多少聪明才智,也要像稻穗一样,懂得低下头,收敛自己的锋芒。这样不仅能保全自己,也是在暗蓄力量,最终走向人生高处。

36. The "Cai Gen Tan" says: "Thus, a gentleman should be wise without showing off, and talented without boasting, so that he has the strength to bear great responsibilities." No matter how much intelligence and talent a person has, they should, like rice ears, know how to bow their heads and conceal their sharpness. In this way, not only can they protect themselves, but they are also accumulating strength in the dark, ultimately reaching the peak of life.

37. 吕布曾经落魄无依,被刘备安排到小沛暂住,仁至义尽,不想他却趁火打劫。关羽、张飞怒不可遏,要兴兵报仇。而刘备却能不悲不怒,冷静分析形势,权衡利弊,最后做出投靠吕布的正确决策。

37. Lu Bu had once been destitute and without a place to turn, and was temporarily accommodated by Liu Bei in Xiaopai. Having done his utmost, Liu Bei did not expect that Lu Bu would take advantage of the situation. Guan Yu and Zhang Fei were so angry that they could not contain their wrath, wanting to raise an army for revenge. However, Liu Bei remained calm and composed, carefully analyzing the situation, weighing the pros and cons, and ultimately made the correct decision to rely on Lu Bu.

38. 《三国演义》评价刘备“喜怒不形于色”。

38. "Romance of the Three Kingdoms" evaluates Liu Bei as "not showing his joy or anger on his face."