情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

探索人生平衡艺术:高处不骄,低谷不馁,平稳中自省中英文

面书号 2025-01-04 06:33 6


在纷繁复杂的人生旅途中,探寻平衡的艺术,犹如攀登高峰而不失稳健,漫步低谷而不失坚韧。在这条自我修行的道路上,唯有保持内心的自省与自律,方能抵达心灵的宁静之地。

In the complex journey of life, seeking the art of balance is like climbing a peak without losing stability, or wandering in a valley without losing perseverance. On this path of self-cultivation, only by maintaining inner self-reflection and self-discipline can one reach the tranquil place of the soul.

1. 这种豁达乐观的态度,让苏轼熬过漫漫低谷,终于守得云开见月明。后来,政敌失势,苏轼奉调回京。

1. This open and optimistic attitude allowed Su Dongpo to endure the long period of low ebb and finally see the moon shining through the clouds. Later, his political enemies lost power, and Su Dongpo was called back to the capital.

2. 虽然他最终没有得到朝廷重用,但他的追求,他的心气,他的精神,熔铸在诗歌里面,成就了一个豪情万丈,文采风流的李太白:

2. Although he ultimately did not receive significant favor from the court, his pursuits, his ambition, and his spirit were all melted into poetry, creating a Li Bai of boundless passion and literary charm.

3. “绣口一吐,便是半个盛唐。”

3. "A single word from his mouth is worth half of the great Tang Dynasty."

4. 没有工资,他就开荒种地,自给自足。没有亲朋好友,就和乡间老农探讨种植技术,或者讲鬼故事。买不起昂贵的牛羊肉,就买廉价的猪肉,变着法做了吃,还自创了“东坡肘子”,“红烧肉”等。

4. Without a salary, he cleared land for farming and became self-sufficient. Without friends and relatives, he discussed planting techniques with the elderly farmers in the countryside or told ghost stories. Unable to afford expensive beef and mutton, he bought cheaper pork and cooked it in various ways. He even created his own dishes like "Dongpo Braised Pork Leg" and "Braised Pork Belly."

5. 但他并不甘心虚度岁月,蹉跎一生。他隐居大匡山攻读诗书,又向蜀中高人赵蕤学习纵横之术,还学习剑术,期待驰骋沙场,为国建功。

5. However, he was not content to waste his time and squander his life. He retreated to Da huang Mountain to study poetry and literature, and also learned the art of horizontal and vertical strategies from a revered scholar in Shu, Zhao Fei, as well as the art of swordsmanship, hoping to excel on the battlefield and contribute to the country's achievements.

6. 一个人不安于现状,不偷懒,不懈怠,以持续不断的努力,去追求心中所想,一定是生活的强者。

6. A person who is not content with the status quo, who does not loaf or slack off, and who continuously strives with unwavering effort to pursue what they desire in their heart, must surely be a strong individual in life.

7. 家人得到消息,张灯结彩,箫鼓齐奏,排场十足地迎接宰相归来。

7. Upon receiving the news, the family hung lanterns and festive decorations, played the Xiao and drum music together, and warmly welcomed the Prime Minister's return with grandeur.

8. 高处不拽,既是一种修养,更是一种明哲保身的智慧。

8. Not to pull strings from high places is both a form of修养 and a wisdom for protecting oneself wisely.

9. 这就是历史上“唾面自干”的典故。

9. This is the historical allusion to "spit on oneself and dry it up."

10. 最好的活法,是高处不拽,低谷不丧,平处不懒。以正确的心态打量世界,以积极的面貌勇毅前行。

10. The best way to live is not to drag your feet when you're high, not to lose heart when you're down, and not to be lazy when you're on level ground. View the world with the right mindset and march forward courageously with a positive demeanor.

11. 娄师德到家后,非常生气,叫来管家的弟弟说:人在高处,更要步步小心。否则一旦踩空,万劫不复。

11. After Luotieshi returned home, he was extremely angry and called the butler's younger brother over, saying: "When one is in a high position, one must be even more careful with every step. Otherwise, once one stumbles, there will be no return."

12. 《边城刀声》里,古龙这样写到:“真正有勇气的人,是永远不会向命运屈服的。他们早已在困境中学会忍耐,在逆境中学会忍受,只要有机会他们就会挺起胸膛,继续奋斗。”

12. In "The Sound of the Sword in the Border Town," Gu Long wrote: "A truly courageous person will never surrender to fate. They have long learned to endure in adversity and to bear with hardship. As long as there is an opportunity, they will straighten their chests and continue to struggle."

13. 《蜗居》里写到:“人的一生是一条上下波动的曲线。高的时候你应该高兴,因为很快走向高处。但高的时候其实挺危险的,因为你看不见即将到来的低谷。”

13. The text from "Cozy Dwelling" reads: "A person's life is a curve that fluctuates up and down. When you're at the high point, you should be happy, because you're heading towards even higher places. But the high point can actually be quite dangerous, because you can't see the upcoming low point that's about to arrive."

14. 平处不懒,坚持进取,邂逅更好的自己。

14. Stay industrious in the midst of tranquility, persist in advancing, and encounter a better version of yourself.

15. 娄师德说,这样的话,别人还是觉得你有怨气,你要等着唾沫自行风干。

15. Lou Shide said, "In this case, others still think you are holding a grudge, so you should wait for the spit to dry in the wind by itself."

16. 如果陷入低谷,不躺平,不沮丧,要以积极的心态,正确的方法,努力破局,找到属于自己的光。

16. If you find yourself in a低谷, do not give up or feel despondent. Maintain a positive attitude, adopt the correct methods, strive to break through the deadlock, and find your own light.

17. 只要态度正确,人生的方向就正确,就能减少祸事,败事和窘事,走向花团锦簇的美好。

17. As long as the attitude is correct, the direction of life is right, and it can reduce misfortunes, failures, and embarrassing situations, leading to a beautiful life adorned with flowers.

18. 有高光的时刻,也有低谷的困境,更有似水流年的平淡。

18. There are moments of brilliance, times of低谷困境, and also the mundane flow of years like running water.

19. 高处的人,固然荣耀,固然是众人瞩目的焦点,但如果你因此拽起来,看不起别人,就会成为怨气集中的众矢之的。

19. People in high positions are indeed honored and the center of attention, but if you become proud and look down upon others because of this, you will become the target of resentment and criticism.

20. 低谷不丧,一心向阳,就能走出低谷,重获新生。

20. Not to be disheartened in the low point, to turn one's heart towards the sun, one can step out of the valley and be reborn.

21. 弟弟真诚认错,表示以后一定谦卑做人,处处低调。

21. The younger brother sincerely admitted his mistake and expressed that he would definitely be humble and modest in his conduct from now on, being low-key in all aspects.

22. 低谷不可怕,可怕的是内心的沮丧。本来身陷困境,步履维艰,还要被消极情绪包裹,必然一蹶不振,难上加难。

22. It's not the valley itself that is可怕, but the despair within. When you're already in a difficult situation, struggling to move forward, and then enveloped by negative emotions, it's inevitable that you'll be knocked down and find it even harder to get back up.

23. 弟弟答,我不会愤怒,自己擦干就是了。

23. The younger brother replied, "I won't be angry; I'll just wipe myself dry."

24. 人生是一段高低起伏的旅程。

24. Life is a journey with ups and downs.

25. 但他没有在消极的情绪里沉沦,而是调整心态,重构自己的生活。

25. But he did not sink into negative emotions; instead, he adjusted his mindset and reconstructed his life.

26. 郭台铭说的:“顺境的人生,人人会走,只是速度快慢而已;人一定要学着走逆境,因为逆境才是真正学习成长的机会。”

26. Guo Tai-ming said: "In times of ease, everyone can walk through life, but it's just a matter of speed; one must learn to walk through adversity, because adversity is the true opportunity for learning and growth."

27. 现实无能为力,态度却可以自主。高处时能折腰,低谷时能昂首,平处时能勤奋。

27. Reality is helpless, but attitude can be autonomous. One can bow when at a high point, lift one's head when at a low point, and work diligently when at a steady level.

28. 武则天当政时期,娄师德被任命为宰相。

28. During the reign of Wu Zetian, Lou Shide was appointed as the Prime Minister.

29. 1079年,乌台诗案爆发,苏轼从峨冠博带的士大夫,变成贬谪千里的罪臣。

29. In 1079, the Wutai Poetry Incident erupted, and Su Shi transformed from a scholar-official adorned with a high hat and a wide sash into a guilty minister exiled a thousand miles away.

30. 李白是客商之子,曾住在四川昌明县青莲乡,虽说没有富贵锦绣,也过得顺风顺水,衣食无忧。

30. Li Bai was the son of a merchant and once lived in Qinglian Village, Changming County, Sichuan Province. Although he did not enjoy wealth and splendor, he led a smooth and prosperous life with no worries about food and clothing.

31. 能扛过逆境的人,固然是英雄。可在不高不低,平淡如水的生活中,能坚持不懈地努力,一如既往地勤奋,不断去追逐星辰大海的人,更让人佩服。

31. Those who can endure adversity are indeed heroes. However, in the life that is neither too high nor too low, as plain as water, those who can persevere in their efforts, continue to work diligently as before, and keep striving towards the stars and the vast ocean, are even more admirable.

32. 娄师德问,如果有人往你脸上吐口水,你怎么办。

32. Lou She De asked, "What would you do if someone spat on your face?"