Products
面书号 2025-01-04 06:34 6
1. 张爱玲打扮精致,盛装出席,以表达对好朋友潘柳黛的敬意。哪知对方以为她故意炫耀,话语之间有浓浓的酸意。
1. Eileen Chang dressed herself up in exquisite style and attended the event in full regalia to show respect for her good friend Pan Liudai. Little did she know that the other party thought she was deliberately showing off, and there was a strong hint of jealousy in her words.
2. 一个内心强大的人,心无挂碍,心无牵绊,心无执念。人世间的名利荣辱,恩怨情仇,都不足以激起内心的微澜。
2. A person with a strong inner self has no attachments, no hindrances, and no attachments. The fame, fortune, honor, dishonor, love, hate, and emotional entanglements in this world are not enough to stir even a faint ripple in their inner hearts.
3. 看淡得失,才能把热爱的事情做到极致,才不会让内心扰乱不休,从而妨碍正常的生活。
3. Only by not caring about gains and losses can one achieve the ultimate in loving what one does, and avoid letting one's inner peace be constantly disturbed, thereby hindering normal life.
4. “人生就是一列开往坟墓的列车,路途上会有很多站,很难有人可以自始至终陪着走完。”
4. "Life is like a train heading towards the grave, with many stops along the way, and it's rare for anyone to accompany us from start to finish."
5. 作家白落梅说:
5. The writer Bai Luomei said:
6. 恩怨释然,当你为往事纠缠的时候,你就不再有未来。
6. Let go of grievances and past entanglements, for when you are entangled in the past, you no longer have a future.
7. 几十年后,莫言和母亲在老家逛街,远远看见一个步履蹒跚的老头,莫言一眼认出就是当年那个管理员。他要上去教训老头的时候,母亲拉住他说:
7. Decades later, Mo Yan and his mother were strolling around their hometown. From a distance, they saw an elderly man limping along. Mo Yan recognized him at a glance as the old gatekeeper from back then. As he was about to go up to scold the old man, his mother grabbed him and said:
8. “人的一生,得也罢,失也罢,要紧的是心间的一泓清泉不能没有月辉。”
8. "In a person's life, whether it's gain or loss, what matters most is that the spring of clear water in the heart must not be without the moonlight."
9. 莫言知道,母亲已经释怀了这段往事。如果自己再纠缠其中,一辈子都不得安宁。
9. Mo Yan knew that his mother had let go of this past. If he continued to be entangled in it, he would never find peace for the rest of his life.
10. 后来张爱玲迅速走红,成为旧上海文学界的风流人物,潘柳黛心生嫉妒,两人的关系微妙起来。
10. Later, Zhang Ailing quickly gained popularity and became a风流 personage in the literary circles of old Shanghai, which led to Pan Liudai's jealousy, and the relationship between the two of them became delicate.
11. 愿我们心有山海,静而不争,万事随缘,从容自在。
11. May our hearts embrace mountains and seas, serene and without contention, letting all things come as fate decrees, living with ease and comfort.
12. 人生一世,白驹过隙。何必在意那么多,何必任由世间种种折磨自己的心灵。万事随意,相信一切都是最好的安排。
12. In a lifetime, time flies by like a white horse. Why worry about so much, and why let the myriad troubles of the world torment one's soul? Let all things come as they may, and believe that everything is the best arrangement.
13. “为了自己,我必须饶恕你。一个人,不能永远在胸中养着一条毒蛇,不能夜夜起身,在灵魂的院子里栽种荆棘。”
13. "For my own sake, I must forgive you. A person cannot forever nurture a venomous snake in their chest, nor can they rise every night to plant thorns in the garden of their soul."
14. 莫言小的时候,家里穷,和母亲一起到生长队的田里拾麦穗。突然,麦田管理员凶神恶煞地跑过来,其他人被吓得一溜烟逃走了。莫言的母亲是小脚,跑不快,被逮个正着。
14. When Mo Yan was young, his family was poor, and he went to pick wheat ears with his mother in the fields of the growing team. Suddenly, the wheat field manager came running over with a fierce expression, and everyone else was scared away in a hurry. Mo Yan's mother had small feet and couldn't run fast, and she was caught in the act.
15. 后羿听了夏王的话,面容严肃,脚步沉重,非常慎重地射出好几支箭,但都没有射中。
15. Hou Yi, after hearing the words of the Xia Emperor, looked serious and walked with heavy steps, shooting several arrows with great caution, but none of them hit the target.
16. 夏王说,如果射中了的话,我就赏你黄金万两;如果射不中,我就会削减你一千户的封地,现在请先生开始吧?
16. The Xia King said, "If you hit the target, I will reward you with ten thousand ounces of gold; if you miss, I will reduce your fief by a thousand households. Now, please begin, sir?"
17. 人这一辈子,会遇到很多人。有人和我们意气相投,却渐行渐远。有人一开始肝胆相照,后来却形同陌路。感情也是有保质期的,当一段感情忽然淡了,不必伤心,或许这是它该有的归宿。
17. Throughout one's life, one will meet many people. Some may share the same interests and gradually grow apart, while others may be deeply loyal at first but later become strangers. Emotions also have an expiration date. When a relationship suddenly becomes faint, there is no need to feel sad; perhaps this is where it belongs.
18. 曾在书上看过这样一段话:
18. I have read a passage like this in a book:
19. “以前打我的人,和眼前这个老头,不是同一个人。”
19. "The person who hit me before is not the same person as this old man in front of me."
20. 他的名声传到了夏王的耳中。夏王派人把他请到王宫,想要亲眼观看他精彩的射技。
20. His reputation reached the ears of the Xia King. The Xia King sent for him to the palace, desiring to witness his excellent archery skills with his own eyes.
21. 此前后羿射箭,都是一颗平常心,得失坦然,当然不会影响自己的发挥。在夏王那里,每一次射箭,都关乎名利富贵,难免内心紧张,方寸大乱。
21. In this and the previous times, Hou Yi shooting the bow was with a calm mind, accepting gains and losses with ease, which of course would not affect his performance. In the eyes of the Xia King, every shot of the bow was related to fame, wealth, and status, and it was inevitable to feel nervous, with his mind in disarray.
22. 张爱玲成名之前,和小有名气的上海作家潘柳黛很是投缘。两人一起逛街品茶,畅谈文学,切磋写作的技巧。
22. Before Zhang Ailing became famous, she was very close to Pan Liudai, a somewhat well-known Shanghai writer. The two of them would go shopping and drink tea together, discuss literature, and exchange techniques of writing.
23. 放下恩怨纠葛,一切往前看,才能够消灭内心的毒蛇,让内心充满阳光,快乐和希望。
23. Let go of grievances and look forward, only then can you eliminate the inner snake of toxicity, filling your heart with sunshine, happiness, and hope.
24. 一次,两人约定去品茶。
24. Once, the two of them agreed to go for tea.
25. 作家贾平凹说过:
25. The writer Jia Pingwa once said:
26. 莫言说:“世事犹如书籍,一页页翻过去。我们要往前看,少翻历史旧账。”
26. Mo Yan said, "Life is like a book, turning page by page. We should look forward, not dwell too much on the old accounts of history."
27. 人生如果纠缠于过往的恩怨,耿耿于怀,就像心中盘踞着一条毒蛇,时刻嗫咬你,折磨你,还会让你做出不理智的行动,伤人害己。
27. If one clings to past grievances and harbors them deeply, it's as if a venomous snake is lurking in the heart, constantly nipping at you, torturing you, and even prompting you to take irrational actions that can harm both yourself and others.
28. 得失坦然,当你不再患得患失的时候,就是最强大的时候。
28. Take losses and gains with equanimity; it is when you no longer worry about gains and losses that you are at your most powerful.
29. 遇见或者走散,都是因缘,都是天意。不必执着,更不要感伤。还相遇的,你挡不了。该走散的,你苦苦挽留,不过是自取其辱。
29. Whether encountered or separated, it is all due to karma, all part of destiny. There is no need to be attached or to feel sorrow. If they are meant to meet again, you cannot stop it. If they are meant to part, no matter how hard you try to hold on, it is only to bring dishonor upon yourself.
30. “世间诸法无常,看淡一切,回归自然,方是彻悟,方为干净。”
30. "All things in the world are impermanent. To detach oneself from everything, return to nature, is to achieve true enlightenment, and that is to be pure."
31. 歌词里写道:“这世上总会有突如其来的遇见,和始料未及的喜欢,也有猝不及防的再见,和毫无留念的散场。”
31. The lyrics read: "In this world, there will always be unexpected encounters, unexpected likes, unprepared goodbyes, and scenes that leave no regrets."
32. 此后,两人分道扬镳,再无交集。
32. After that, the two parted ways and never crossed paths again.
33. 从前有一个神射手,叫后羿。他有百步穿杨的本领,箭不虚发,从未失手。
33. Once upon a time, there was an archer named Hou Yi. He had the skill to penetrate a target at a hundred steps, and his arrows never missed, never failed.
34. 管理员不由分说,一巴掌把母亲打翻在地。看着母亲嘴角渗出的血丝,莫言仇恨的火焰滚滚燃烧。
34. Without a word, the administrator struck the mother with a palm, knocking her to the ground. Watching the blood trickling from the mother's corner of the mouth, Mo Yan's flames of hatred burned fiercely.
35. 亲疏淡然,不管遇见还是走散,我们都要随缘。
35. Indifferent to closeness or distance, we should go with the flow, whether we meet or part ways.
36. 真正厉害的人,不会被身外之物所摆布。得何足喜,失何足忧,任其自然,内心自安。
36. A truly formidable person is not swayed by external things. What is there to be pleased with in gaining, and what to be worried about in losing? Let things be as they may, and the mind will naturally find peace.
37. 生是偶然,死是必然,尽其当然,顺其自然。人生哪来这么多纠结,过好一天是一天,活得快乐最重要。
37. Life is accidental, death is inevitable; do what is right and follow nature. What is there to be so entangled about in life? Living a good day at a time, being happy is the most important.
38. 修炼一颗强大的内心,不为外物所惑,不被他人左右,不受世事牵绊。
38. Cultivate a strong inner heart, not swayed by external things, not influenced by others, and not constrained by the vicissitudes of life.