Products
面书号 2025-01-04 05:46 7
在数字化浪潮席卷全球的今天,构建企业护城河的战略规划显得尤为重要。本文将探讨如何通过掌握潮流效应与敏捷思维,为企业打造坚实的成长策略。
In today's era when the wave of digitalization is sweeping across the globe, the strategic planning for building an enterprise moat is particularly important. This article will explore how to create a solid growth strategy for enterprises by mastering the trend effect and agile thinking.
1. 你的每一次努力,就像给命运之湖扔下的石子,看似不起眼,却能在冥冥之中改变人生的格局。
1. Every effort you make is like a pebble thrown into the lake of fate, seemingly insignificant, yet it can subtly change the course of your life.
2. 人的可贵之处,在于能修身,能自我完善,能不断变好。
2. The value of a person lies in their ability to cultivate themselves, to self-improve, and to continuously become better.
3. 曾国藩做京官的时候,十年九升,顺风顺水。又得到朝中大佬穆彰阿,唐鉴等人青睐,不由志得意满,目中无人。
3. During his time as a government official in Beijing, Zeng Guofan was promoted almost every year for ten years, sailing smoothly with the wind. He also gained the favor of powerful figures in the court, such as Mu Zhanga and Tang Jian, which made him feel elated and conceited, with no one in his eyes.
4. 好好努力,选准定位,打造属于自己的护城河,才能在这个激烈角逐的社会中占据一席之地。
4. Strive hard, choose the right positioning, and build your own moat, only then can you secure a place in this fiercely competitive society.
5. 当你放下身段的时候,就可以四两拨千斤,柔弱胜刚强。
5. When you humble yourself, you can achieve the effect of using four ounces to move a thousand pounds, where the weak overcomes the strong.
6. 余生,认识自己,精进自己,让自己越来越好。
6. In the remaining years, know yourself, improve yourself, and let yourself become better and better.
7. 认真反思之后,他不由感叹:
7. After serious reflection, he couldn't help but sigh:
8. 有核心竞争力的人,不管时代如何变化,产品如何迭代,竞争如何激烈,始终能稳坐钓鱼台,屹立不倒。
8. Individuals with core competitiveness can always remain steady and unshakable, regardless of how the times change, how products evolve, or how fierce the competition becomes.
9. 禅师说,你可以试着去阻止这些涟漪。
9. The禅师 said, "You can try to stop these ripples."
10. 这条护城河,就是一个人的核心竞争力。
10. This moat is the core competitive advantage of an individual.
11. 老子说:“胜人者有力,自胜者强。”
11. Laozi said, "He who conquers others is strong; he who conquers himself is mighty."
12. 青年伸手入水,结果产生更多的涟漪,顿时茫然无措。
12. The youth stretched their hand into the water, resulting in more ripples, and were instantly at a loss for what to do.
13. 一个人只有懂得放低身段,与人为善,和气待人,才能和这个世界兼容,达到保全自己,成就自己的目的。
13. One must learn to humble oneself, be kind to others, and treat people with amiability to be compatible with this world, achieving the goal of preserving oneself and accomplishing one's own aspirations.
14. 于是,她集中力量投身于自己热爱的写作之中。每天凌晨四点起床,坚持写作两个小时,然后给家人做早点。
14. Then, she focused her energy on her beloved writing. Every morning, she woke up at 4 a.m., wrote for two hours, and then prepared breakfast for her family.
15. 两年后,李筱懿顺利出版著作《灵魂有香气的女子》,深受热捧。
15. Two years later, Li Xiaoyi successfully published her book "Women Whose Souls Smell of Fragrance," which was warmly welcomed by the public.
16. 五十多岁的时候,他的诗在网络上持续发酵,引起无数人的共鸣,点击率过千万。他顺利出版了诗集《赶时间的人》,并得到人民日报的点赞和推荐。
16. In his fifties, his poetry kept gaining traction online, resonating with countless people and achieving millions of clicks. He successfully published his poetry collection "The Person Racing Against Time," and received praise and recommendations from People's Daily.
17. 有位青年郁郁不得志,请求禅师开导。
17. A young man, feeling frustrated and without a purpose, asked the monk for guidance.
18. 命运玄幻莫测,你每一个不起眼的努力,都可能是推动命运齿轮的力量。
18. Fate is mysterious and enigmatic. Every unassuming effort you make could be the force that propels the gears of destiny.
19. 优于别人并不高贵,真正的高贵,是优于过去的自己。
19. Being superior to others is not noble; true nobility is to be superior to the past self.
20. 做好每一件小事,它会是你投入湖中的那一颗石子,命运的齿轮因此转动。
20. Do every little thing well, for it is the pebble you throw into the lake, and thus the gears of destiny are set in motion.
21. 禅师把他带到湖边,扔下一颗石子,只见一圈圈涟漪不断扩散,越来越大。
21. The master took him to the lakeside, threw a stone into the water, and watched as ripples spread out in circles, growing ever larger.
22. 一个人的核心有多稳固,他的未来就会有多少坦途。
22. The more solid the core of a person is, the smoother the path their future will be.
23. “天下古今之才人,皆以一个傲字致败。”
23. "Throughout history, all talented individuals have been defeated by a single word: arrogance."
24. 放下自己的身段,硬拼硬撞不是本事,以柔弱胜刚强才是智慧。
24. Lower your pride and don't rely on brute force; that's not true strength. Winning with gentleness over strength is true wisdom.
25. 打造护城河,提升核心竞争力。自己强大了,世界才会给你让路。
25. Build a moat to enhance core competitiveness. Only when you are strong will the world make way for you.
26. 水低成海,人低成王。
26. Low water becomes the sea, low people become kings.
27. 禅师笑道:“生活就像这片湖,你走的每一步或许刚开始并不起眼,但却潜移默化地影响着你以后的路。”
27. The master laughed and said, "Life is like this lake, each step you take may not seem significant at first, but it subtly influences the path you will take in the future."
28. 如果把人比作一座城堡,周围就应该有一条又深又宽的护城河。
28. If a person is likened to a castle, there should be a deep and wide moat surrounding it.
29. 后来受命回湖南筹办团练,对抗太平天国。曾国藩和地方官场和军队打交道的时候,也常常表现出在京城时的傲气和清高,结果处处遭受排挤,事业举步维艰。
29. Later, he was assigned to Hunan to organize the militia to resist the Taiping Rebellion. When Zeng Guofan dealt with local officials and the military, he often showed the arrogance and aloofness he had in the capital, which resulted in constant exclusion and made his career difficult to advance.
30. 外卖诗人王计兵,在往来奔波之余,喜欢写诗自娱。不管多忙多累,他都会思考和写诗,在风雨中写,在取货的间隙写,在睡觉的枕头上写。
30. The takeaway poet Wang Jibing, amidst his busy comings and goings, enjoys writing poetry for his own entertainment. No matter how busy or tired he is, he always engages in thought and poetry writing, whether in the rain or wind, during the breaks between picking up orders, or even on the pillow while sleeping.
31. 别人都笑话他,他不以为意,时时重复着自己所爱。
31. Everyone laughs at him, but he takes it lightly, repeating what he loves every moment.
32. 一个人成长最快的方式,不是去跟别人比,而是紧盯自己,完善自己。
32. The fastest way for a person to grow is not to compare themselves with others, but to focus on themselves and improve themselves.
33. 于是,他放下自己的身段,温和恭敬地对待同僚,谦虚平和地和每一个打交道,尊重当地的规则习惯,理解别人的处事方式,和光同尘,长袖善舞。渐渐地,他得到众人的接受和支持,事业不断出彩。
33. Therefore, he lowered his own status, treated his colleagues with gentleness and respect, dealt with everyone in a humble and peaceful manner, respected the local rules and customs, understood others' ways of handling things, blended with the world, and danced with long sleeves. Gradually, he gained the acceptance and support of the majority, and his career continued to shine brightly.
34. 中午,她会抓紧时间读书一个小时,消化吸收,储备素材,并寻找进一步写作的灵感。
34. At noon, she would make the most of her time to read for an hour, absorb and digest the content, accumulate materials, and seek further inspiration for writing.
35. 痛定思痛,她认为自己的悲剧,根本在于没有核心竞争力。
35. Having learned from her pain, she believes that the root cause of her tragedy lies in the lack of core competitiveness.
36. 作家李筱懿,做过编辑,记者,大厂员工。曾经遇到过离婚和失业的双重打击,生活黯淡无光。
36. Writer Li Xiaoyi has worked as an editor, journalist, and employee in a large factory. She has once faced the double blow of divorce and unemployment, leading to a bleak and dim life.
37. 青年答,石头。
37. The youth answered, "Stone."
38. 无论外界如何风云变幻,永远都能给自己就这一份不受侵扰的自留地。
38. No matter how the world outside changes and evolves, one can always have this piece of uninvaded territory for oneself.
39. 想要收敛它,就必须扩张它;想要削弱它,就必须增强它;想要废弃它,本来就必须抬举它;想要收或它,就必须先给予它。这是隐秘而又清楚地道理。因为在世界之上,刚强总是被柔弱给打败。
39. To contain it, one must expand it; to weaken it, one must strengthen it; to discard it, one must originally elevate it; to take it back, one must first give it. This is a secret yet clear principle. Because in the world above, the strong is always defeated by the weak.
40. 禅师问,是什么让涟漪变大的?
40. The master asked, "What makes the ripples grow larger?"
41. 《道德经》有这么一段话:
41. There is a passage in the "Tao Te Ching" that says: