Products
面书号 2025-01-04 01:15 12
在低谷期,沉默是金:选择不交流、不社交、避免群体的应对策略
In the低谷 period, silence is golden: choose strategies such as not communicating, avoiding social interactions, and staying away from groups.
1. 人在低谷,人见狗嫌!
1. When a person is at a low point, they are disliked by both people and dogs!
2. 不要以为自己热情主动,就会得到别人的善待。没有人会真正尊重一个没有价值的人。
2. Don't assume that being enthusiastic and proactive will earn you others' kindness. No one truly respects someone who is of no value.
3. 低谷时最好的活法,就是远离人群,沉淀自己,默默积攒自己的价值。
3. The best way to live during a low point is to distance yourself from the crowd, introspect, and silently accumulate your own value.
4. 当你的能力足够大,变得光芒熠熠的时候,别人才会抛来橄榄枝。
4. When your abilities are sufficiently great and you shine brilliantly, others will extend olive branches to you.
5. 洛克菲勒说:“没事不要讲话,讲话只有三个的目的。
5. Rockefeller said, "Do not talk unless necessary, and when you do, there are only three purposes for speaking."
6. 第一个目的,讲了让别人高兴,如果你的话别人不高兴,那就不讲。
6. The first purpose is to make others happy; if what you say makes others unhappy, then don't say it.
7. 第二个目的,讲了别人有劲干活,能给别人传递价值。
7. The second purpose is about others being energetic and hardworking, and being able to convey value to others.
8. 第三个目的,讲了你得有钱赚,要不然就留口气,暖暖肚子,别扯淡。”
8. The third purpose, you said you have to make money, otherwise just leave some breath, warm your belly, don't blabber.
9. 我们为什么要说话?为什么要与别人交流?是为了让别人喜欢自己,接受自己,从而为自己谋取价值。
9. Why do we talk? Why do we communicate with others? It's to make others like us, accept us, and thus gain value for ourselves.
10. 如果你没事瞎叨叨,为了表现自己,没完没了说个不停,别人只会看扁你,讨厌你,得到的只是一个反面的效果。
10. If you chatter aimlessly just to show off and keep talking endlessly, people will only look down on you and dislike you, resulting in only a negative effect.
11. 人在低谷,人微言轻。你再怎么侃侃而谈,别人都不屑一顾。洋洋洒洒一大堆,不过是自取其辱罢了。你说的再有道理,别人都充耳不闻,没有人愿意听一个失败的人讲道理。
11. When a person is at a low point and has little influence, no one will pay attention to their eloquent speeches. All that they say in a long winded manner is only an act of self-degradation. Even if what you say is reasonable, no one will listen to it, for no one wants to hear the reasoning of a failed person.
12. 低谷时管住自己的嘴,不说话,是一种自知之明,也是一种对别人的尊重。
12. To keep silent and not speak during low times is an act of self-awareness and also a form of respect for others.
13. 当你的价值足够大,你不去社交,都会有很多人主动靠拢你。当你没有价值,你再怎么社交,也不会有人真正看得起你。
13. When your value is sufficiently great, even if you do not engage in socializing, many people will主动 come to you. When you have no value, no matter how much you socialize, no one will truly respect you.
14. 人与人的关系,本质上是利益关系。社交的本质,就是利益的交换。你没有价值,拿什么去和别人交换,别人又凭什么要帮助你?
14. The relationship between people is essentially a relationship of interests. The essence of social interaction is the exchange of interests. If you have no value, what can you offer to others for exchange, and why would others help you?
15. 不要以为阿谀奉承,唯唯诺诺,跪舔权贵,就可以得到别人的高看一眼。其实别人只会看扁你,把你当端茶递水的下人,而不是平起平坐的伙伴。
15. Don't think that flattery, obsequiousness, and crawling to the powerful will earn you a higher regard from others. In reality, others will only look down on you, treating you as a servant who serves tea and hands out water, rather than as an equal partner.
16. 所以,低谷时的人,不要去社交。把自己关起来,潜心读书,打磨技术,提升能力。相信一万个小时定律,全力以赴提升自己。当你足够有才华,足够有能力,足够有力量,足够有价值,重出江湖,必能惊艳全场。
16. Therefore, during the low points in life, avoid socializing. Close yourself off, immerse yourself in reading, refine your skills, and enhance your abilities. Believe in the 10,000-hour rule and put all your efforts into self-improvement. When you have enough talent, sufficient ability, ample strength, and considerable value, when you return to the scene, you will surely惊艳全场.
17. 每个人都有一段无人问津,无人嘘寒问暖,无人关心照顾,特别黑暗,特别孤独的日子,这就是所谓低谷。不要气馁,不要沉沦,不要沮丧,好好沉淀自己,你终有绽放光芒的那一天。
17. Everyone has a period of time when they are overlooked, unbothered, unattended to, especially dark and lonely days, which is what we call the valley. Don't be discouraged, don't succumb, don't be despondent, take good care of yourself, for there will be a day when you will shine brightly.
18. 虎狼总是独行,而牛羊成群结队。
18. Tigers and wolves always go alone, while cattle and sheep travel in herds.
19. 人在低谷,你所能接触的人,都是一些低层次的人。不要融入那个圈子,甚至不要跟那个圈子有任何接触。因为低层次的圈子只会消耗你,把你拉进万劫不复的深渊。
19. When you are at a low point, the people you come into contact with are all from a low level. Don't get involved in that circle, and even avoid any contact with it. Because a low-level circle will only drain you, pulling you into an abyss from which there is no return.
20. 孔子就提出过一个观点:和高层次的人交往,就像走进一间兰花盛开的屋子。不知不觉之间,满身都是香气。
20. Confucius once put forth a view: Associating with people of high caliber is like entering a room filled with blooming orchids. Unconsciously, one's whole body is filled with fragrance.
21. 和低层次的人交往,就像走进一间臭味十足的鲍鱼铺子,不知不觉之间,满身都是臭味。
21. Associating with low-level people is like entering a stinky abalone shop, and you find yourself unknowingly covered in the smell.
22. 坠落低谷的你,不会有高层次的人愿意接近你,就像此时的你,不愿去接触一个坐吃等死的乞丐。但你也不要因为害怕孤独,空虚寂寞,就去接触那些低层次的人。
22. When you are at the bottom of the abyss, no one of high status will want to approach you, just as you would not be willing to interact with a beggar who is living off handouts. But also, do not go seeking out people of low status out of fear of loneliness, emptiness, and solitude.
23. 不合群,一个人坐冷板凳,好好经营自己,沉淀自己,提高自己。当你强大了,全世界都会为你让路。
23. Be not a loner, sitting alone on the cold bench. Cultivate yourself, refine yourself, and elevate yourself. When you are strong, the whole world will make way for you.
24. 有人说:“低谷不是终点,而是新的起点。在挫折中成长,在失败中坚强,每一次的跌倒都会留下更坚韧的足迹。”
24. Some say, "The valley is not the end, but a new starting point. Grow through setbacks, strengthen in failure, and every fall will leave a more tenacious footprint."
25. 低谷不可怕,可怕的是,你没有正确的认知,找不到正确的方向,辗转腾挪,最后还是无可奈何。
25. The valley is not可怕的,可怕的是,你没有正确的认知,找不到正确的方向,辗转腾挪,最后还是无可奈何。 Translation: The valley itself is not可怕的, what is可怕的 is that you don't have the correct understanding, can't find the right direction, and you twist and turn, only to be helpless in the end.
26. 人在低谷,让我们不说话,不社交,不合群,专心沉淀自己,努力深耕自己,熬过无人问津的岁月,守得云开见月明。
26. When we are at our lowest, let us not talk, not engage in social activities, and not fit in with others. Instead, let us focus on self-reflection and diligently cultivate ourselves. Endure the years when we are ignored, and eventually we will see the clouds part and the moon shine through.
27. 不爱说话属于什么性格,人的性格各异,就像世界上没有相同的叶子一样,每个人也是不一样的,外向的人和内向的人其实都一样的适合交往,看看不爱说话属于什么性格解释。
27. What kind of personality does being not talkative belong to? People have various personalities, just like there are no two identical leaves in the world, and each person is unique. Both extroverts and introverts are actually equally suitable for socializing. Let's find out what kind of personality does being not talkative belong to.
28. 此种人天生就比较内向,话比较少,这是由于性格原因从小养成的,就只是不爱说话,也没有什么特别的原因 因为从小的经历就是这样一路过来的,比较腼腆吧,话比较少,所以也就习惯了。当然,这部分还和基因有关,有很多人天生就不爱说话。
28. Such individuals are naturally more introverted and less talkative, which is due to the character they developed from a young age. It's just that they don't like to talk, and there's no particular reason for it because their experiences from a young age have always been like this. They are quite shy, talk less, and thus, they have become accustomed to it. Of course, this also has to do with genetics, as many people are naturally not fond of talking.
29. 这种心理可能源于对自己的不自信,怕自己说错话,人家听了会反对或者不高兴的。 此种心理往往过于关注自己,放大了别人的感受。其实只要是不太过分正常的话语,一般人都能接受,而且每个人都只关心自己,没有时间去关注别人,所以我们说的话可能在第二天早就忘的烟消云散了。
29. This kind of psychology may stem from a lack of self-confidence, the fear of saying the wrong thing, and the concern that others may oppose or be unhappy about it. Such psychology often focuses too much on oneself, magnifying others' feelings. In fact, as long as the words are not too extreme, most people can accept them. Moreover, everyone is only concerned about themselves and does not have the time to pay attention to others, so the words we say may be forgotten as soon as the next day.
30. 有一个选择是话越少越好,少说话多做事,可能有一些人,以前在生活中给了别人错误的指示,导致接受信息的人进入了错误的方向,所以他们心里会有介怀,总是谨言慎行。 所以这类人比较小心,追求完美,尽量说恰当的话语,这样的话不会给别人造成错误的信息提示,为了避免这种情况的发生,往往这类人就变得不爱说话了。
30. One option is to keep talk to a minimum, doing more with less words. There might be some people who, in the past, have given others incorrect guidance in life, leading those who receive the information to take a wrong direction. Therefore, they may feel uneasy about it and always act cautiously. So, such individuals tend to be more cautious, pursuing perfection, and strive to use appropriate words. This way, they won't give others wrong information. To avoid such situations, they often become less talkative.
31. 其实很多时候大可不必要,因为我们是站在自己的角度考虑问题,别人能听进去的,只能说明他自己没有主见,或者是比较相信别人,如果实在是听了我们的话做错事,也不需自责。我们只是在表明自己立场而已,决定权还是在他自己,所以我们的话引起了别人的决策方向错误,那也是别人自己的事情,因为拿主意还得他们自己拿。
31. In fact, many times it's not necessary at all, because we consider problems from our own perspective. If others are willing to listen to us, it only means that they themselves lack initiative or tend to trust others more. If they end up making mistakes after following our advice, they don't need to blame themselves. We are merely stating our own position; the decision-making power still lies with them. Therefore, if our words lead others to make a wrong decision, that is their own matter, because they are the ones who have to make the final decision.
32. 总之,喜欢说话和不喜欢说话都是人的两种心理状态,没有好坏之分
32. In summary, both being talkative and not being talkative are two psychological states of people, and there is no distinction of good or bad.
33. 只要自己不过分,适当的时候少说话,对自己还是有好处的,所谓言多必失,就是这个道理。
33. As long as one does not overstep the bounds, it is beneficial to oneself to speak less at the appropriate times. The saying "the more one talks, the more one is likely to make mistakes" is based on this principle.
34. 我们总是把内向和害羞联系在一起,甚至混为一谈。其实,很多性格内向的人在尴尬、人多的场合并不会感到局促不安,反而愿意主动去了解他人。他们甚至会以旁观者的身份细细观测周遭的每一个人,内心波澜不惊、沉稳有度。相比之下,那些害羞的人在人多的场合可能连手往哪里放都不知道,眼神中流露的`尽是闪烁的目光。
34. We always associate introversion with shyness, even to the point of treating them as one and the same. In fact, many introverted individuals do not feel uneasy in embarrassing or crowded situations; instead, they are willing to主动 go out and understand others. They may even observe everyone around them with a detached perspective, maintaining inner calm and composure. In contrast, those who are shy may not even know where to put their hands in crowded places, and their eyes reflect only a flickering uncertainty.
35. 比如,那些平时和你侃侃而谈的人,在公开演讲的场合下竟然双手颤抖、语速加快,给人极大的反差感,其实这就是典型的害羞,即使是开朗外向的人也会如此,从这个角度看,内向和外向的人都可能害羞。
35. For example, those who usually talk confidently with you might actually shake with their hands and speak at a faster pace when it comes to public speaking, creating a stark contrast and a sense of surprise. In fact, this is a typical sign of shyness, even among outgoing and extroverted individuals. From this perspective, both introverted and extroverted people may experience shyness.
36. 也总有一些人,平时看上去很内敛、不爱说话,一旦轮到他上台发言,他们往往又可以说得头头是道、娓娓动听。故而,内向不等于害羞,如果低估了一个性格内向的人,某天他的壮举可能会惊得你下巴都掉下来。同时,我们也不必高估一个性格外向的人,因为他们也可能只是色厉内荏。
36. There are always some people who seem reserved and not fond of talking in their daily lives, but once it's their turn to speak on stage, they can often express themselves coherently and eloquently. Therefore, being introverted does not mean being shy. If you undervalue someone who is introverted, their grand gestures may surprise you so much that you might drop your jaw. At the same time, we should not overestimate someone who is extroverted either, as they might just be loud on the outside but weak on the inside.
37. 普京是典型的内向者,他年少时在保密性极高的红旗学院里能做到从不泄露真名,喝酒时却能一马当先偷跑出去买酒,纵然他朋友不多,却倍受人尊重,最后成为大国总统。内向者的心思缜密、遇事不惊是我们难以想象的。
37. Putin is a typical introvert. When he was young, he was able to keep his real name a secret in the highly confidential Hongqi Academy. Yet, when he drinks, he would be the first to sneak out to buy more alcohol. Even though he doesn't have many friends, he is highly respected, and eventually became the president of a great nation. The meticulousness of introverts and their calmness in the face of adversity are things that are hard for us to imagine.
38. 何为源动力?即促使你活着和生活的源头因子,比如信仰,一个人失去了信仰,其精气神必然土崩瓦解。外向的人的源动力莫过于广阔人群,如果让外向的人独处,他们很有可能精神萎靡不振,找不到事情做,俗称闲得慌。与人、与社会随时保持联系,随时掌握关系动向是外向的人的精神依靠。
38. What is the source of motivation? It refers to the factor that motivates you to live and thrive, such as faith. If a person loses their faith, their vitality and spirit are bound to collapse. For extroverts, the source of motivation is the vast crowd. If an extrovert is left alone, they are likely to become listless and unable to find things to do, commonly known as being bored. Maintaining constant contact with people and society, and keeping abreast of the dynamics of relationships, is the spiritual support for extroverts.
39. 而内向者则不同,他们往往更耐得住寂寞,独处时也能给自己找到乐子,独处时更能激发他们的天赋与潜能。譬如画家与作家中,80%的人都是性格偏内向的。打磨一件作品往往需要以独处为源动力才能很好地完成。
39. In contrast, introverts tend to be more耐得住寂寞, able to find their own joy in solitude, and it is during solitude that they are more likely to tap into their talents and potential. For example, among painters and writers, 80% are characterized as introverted. Crafting a piece of work often requires solitude as the driving force to be completed well.
40. 《我与地坛》作者史铁生自从双腿瘫痪后,变为内向的人,这样的转变虽给他极大的精神压力,却也催发出他的文学细胞。残疾的生活让内向的史铁生能在公园坐一下午,听蝉鸣也能听个半晌。而高专注度使他逻辑思维缜密,更易发现常人不能体察到的情感联系,同时也让他深刻明白母亲对于他深沉的爱。内向者源动力使他们想常人所不能想,为常人所不能为。
40. Shi Tiesheng, the author of "Me and Ditan", turned into an introverted person after his legs were paralyzed. Although such a transformation put great mental pressure on him, it also stimulated his literary cells. The life of disability allowed the introverted Shi Tiesheng to sit in the park for a whole afternoon, listening to the cicadas for half a day. His high level of concentration made his logical thinking meticulous and easier to discover emotional connections that ordinary people cannot perceive, and also allowed him to deeply understand his mother's profound love for him. The driving force of introverts enables them to think and do things that ordinary people cannot.
41. 话说得太多、太满往往招人厌烦,少说话多做事的人则更容易获得他人的信任。动荡的三国时期,曹操手下杨修就是这样一个外向、急于表现自己的人。曹操曾在糕点上写下“一盒酥“的字样,对此有的人装聋作哑,有的当真不知,唯独杨修跳出来说出了曹操的想法,一人一口酥。杨修只看见曹操爱才却没注意到曹操生性多疑,最不想让别人知道他的想法,杨修的种种做法终究断送了他的性命。
41. Saying too much and too boastfully often annoys people, while those who speak less and do more are more likely to gain others' trust. During the turbulent Three Kingdoms period, Yang Xiu under Cao Cao was such an extroverted and eager-to-show-off person. Cao Cao once wrote the words "One box of pastries" on a cake. Some people pretended to be deaf and dumb about it, while some genuinely did not know. Only Yang Xiu stepped forward and spoke out Cao Cao's thoughts, saying "One piece of pastry for each person." Yang Xiu only saw that Cao Cao loved talents but failed to notice that Cao Cao was naturally suspicious and did not want others to know his thoughts. Yang Xiu's various actions ultimately led to his own downfall.
42. 相反,曹操爱才,手下智囊不算少却无一人指出曹操想法,因为懂得闭嘴的人更容易受到上级的喜爱与青睐。内敛的人不爱说话,这在很大程度上减少了他人的不安。人往往是自私的,希望自己能够被倾听被重视而不是被反驳。所以,内向的人容易取得他人的信任,哪怕他们不说什么,诉说者也能感觉到内向者的沉静和忠实性并因此信任他。
42. On the contrary, Cao Cao loved talent, yet despite having a considerable number of strategists under his command, not a single one dared to point out his ideas, because those who know when to keep silent are more likely to be favored and favored by their superiors. Introverted individuals do not like to speak, which greatly reduces others' unease. People are often selfish, hoping to be listened to and valued rather than contradicted. Therefore, introverts are more likely to gain the trust of others, even if they say little. The speaker can sense the calmness and loyalty of the introvert and thus trust them.
43. 就拿我们的身边人为例,你更愿意把悄悄话说给内向的朋友还是外向的朋友呢?相对来说,外向的人更能解闷,而内向的人如同树洞可以收集你的喜怒哀乐。外向更像是表面工作,明明败絮其中却表现得无与伦比,而内向则里外如一让人相信。
43. Taking people around us as an example, would you rather whisper secrets to an introverted friend or an extroverted friend? Relatively speaking, extroverts are better at alleviating boredom, while introverts are like tree holes that can collect your joys and sorrows. Extroversion is more like surface work, seemingly unparalleled while actually being full of shabbiness, while introversion is consistent from the inside out, making people believe in it.
44. 成功的道路是座高山,唯有耐得住、忍得了的人才能攀登上去,内敛的性格自然让内向者更具有优势。内向与外向各有优缺点,永远不要低估内向者的潜力,也不要看轻他们的所作所为。在众人把酒言欢时,内向者看似只是淡淡笑着,内心或许想到的是普通人所不能及的广阔世界。
44. The path to success is a towering mountain, and only those who can endure and bear with patience can climb it. The reserved character naturally gives an advantage to introverts. Both introverts and extroverts have their own strengths and weaknesses. Never underestimate the potential of introverts, nor belittle their actions. When others are joyfully drinking and talking, introverts may seem to just be faintly smiling, but in their hearts, they might be thinking about a vast world beyond the reach of ordinary people.
45. 性格这个名词很古怪,因为太多人把这个心理学名词当做家常的谈资,所以变得很不严肃。性格是在变化的,而人们喜欢用性格把一个人限定住。往往内向的人不爱说话,其实不然,内向的人遇到知音同样滔滔不绝。只是大部分内向的人,在大部分场合不爱说话。这种情景的养成与人们的生活环境息息相关,心理学有个名词叫做原生家庭,也就是在最早的生活环境中养成的应对机制有关。比如,孩子再小的时候都是热爱表达的,饿了就哭,渴了就喊,后来难过了伤心就说出来,但是家庭的规矩是,不能哭,不能喊,不能说,渐渐地就养成了不爱说话,不爱表达的“内向”性格。性格是不爱说话的普遍原因。
45. The term "character" is quite peculiar, as too many people treat this psychological term as everyday chatter, making it very informal. Character is subject to change, yet people tend to use it to limit an individual. It is often thought that introverts do not like to talk, but this is not necessarily true; introverts can also talk endlessly when they meet someone they resonate with. However, most introverts do not like to speak up in most situations. This situation is closely related to people's living environment, and psychology has a term called "original family," which refers to the coping mechanisms developed in the earliest living environment. For example, when children are very young, they are eager to express themselves; they cry when they are hungry, shout when they are thirsty, and express their sadness or hurt when they feel it. However, the rules of the family are that one should not cry, shout, or talk, and gradually, a "shy" character that does not like to speak or express oneself is formed. The common reason for not talking much is character-related.
46. 社会常模是指社会上人们通常赞同的那些行为模式,对于说话来说,社会常模有那些呢?沉默是金属于社会常模。男人沉默,因为他们觉得要获得社会地位,显得自己很高深,必须得少说话,一说话,必须语出惊人。说话算话属于社会常模。做人要言而有信,要说到做到。既然说到要做到,那么少说岂不是可以少做些了,所谓言多必失也是类似的一种社会常模。所以有些人,尤其是男人,他们为了更好的承担社会责任,会选择少说话,尤其在考量权力和金钱的时候,更是如此。
46. Social norms refer to those patterns of behavior that are commonly approved by people in society. When it comes to speaking, what are these social norms? The saying "Silence is golden" is part of the social norm. Men tend to be silent because they feel that in order to gain social status and appear profound, they must speak less, and when they do speak, they must say something remarkable. "Speak and keep your word" is also part of the social norm. It means that people should be honest and fulfill their promises. Since one is supposed to fulfill their promises, wouldn't it be better to say less and do less? The saying "More talk, more mistakes" is a similar social norm. Therefore, some people, especially men, choose to speak less in order to better shoulder social responsibilities, especially when considering power and money.
47. 大家知道两性很多显著的特征,比如,女人爱说话,男人爱沉默。男人不爱说话就是一种性别特征导致的现象。男性不爱说话,选择沉默其实是一种逃避的表现,尤其是遇到压力和困难的时候,为了思考解决问题。他们会选择找一个安全的角落,安静不说话,脑子里却是转个不停。其实,那个时候的确无话可说,心中在积蓄力量,等待爆发的一天。
47. Everyone knows many significant characteristics of both genders, such as, women love to talk, and men prefer silence. The fact that men do not like to talk is a phenomenon caused by a gender feature. Men's preference for silence is actually a manifestation of avoidance, especially when faced with pressure and difficulties. It is a way to think and solve problems. They choose to find a safe corner, be quiet and not speak, but their minds are constantly turning. In fact, at that time, there is indeed nothing to say, and their hearts are accumulating strength, waiting for the day of eruption.
48. 有些人想说话的,甚至由于急于表达还有口吃的现象发生,最后选择沉默的原因在于表达能力的欠缺,他们害怕被嘲笑,当然跟第一点中讲到的过往受嘲笑的经历有关,不知道如何表达,又怕被嘲笑,最后就选择了沉默。长此以往,这种不爱说话的情况,就会渐渐转变成自卑,只要遇到说话,表达个人主张就会选择退缩。解决的方法很简单,告诉你要说话的对象,告诉他或者他们,你不善于表达,有表达失误的地方请多多见谅,千万不要嘲笑你,否则你会更加紧张不爱说话,但是你会努力把意思说清楚,希望能得到大家的鼓励与支持。这样的心理暗示不仅能建立很好的信心,也能形成良好的谈话氛围,不妨一试。
48. Some people want to speak, but due to their eagerness to express themselves, they even stammer. The reason they eventually choose silence is due to a lack of expressive ability; they fear being mocked, which is, of course, related to the experience of being mocked mentioned in the first point. They don't know how to express themselves and are afraid of being mocked, so they eventually opt for silence. If this goes on for a long time, this reluctance to speak will gradually turn into self-doubt, and whenever they encounter an opportunity to speak or express their opinions, they will choose to withdraw. The solution is simple: tell the person(s) you want to speak to that you are not good at expressing yourself, and ask for their understanding for any mistakes in expression. Please don't mock me, or else you will make me even more nervous and reluctant to speak. However, I will try my best to express my meaning clearly, hoping to receive everyone's encouragement and support. This kind of psychological suggestion can not only build up confidence but also create a good conversational atmosphere. Why not give it a try?
49. 我们可以很多有趣的现象,孩子在家跟父母无话可说,跟同学跟闺蜜秉烛夜谈;员工在公司话很少,跟朋友们一起的时候相谈甚欢。那就是共同语言,也可以总结成兴趣爱好,志愿和理想的契合。人们总是喜欢跟思想相近的人走到一起,因为相近的思维想法,在沟通上会更加容易达成结果。由此可以看到那些到哪里都受到欢迎的人,其实他对于事物的看法与认识也是全面综合的,不偏不倚,能够与大部分人达成共识。可见拥有一个豁达宽广的胸怀对于不爱说话也有疗愈作用哦。
49. We can observe many interesting phenomena: children may have nothing to say to their parents at home but can have candlelit night talks with classmates and close friends; employees may talk little at work but can chat joyfully with friends. This is because of a shared language, which can also be summarized as interests, hobbies, and the alignment of ideals. People tend to gather with those who have similar thoughts, as it is easier to reach a consensus in communication with them. Therefore, those who are welcomed everywhere actually have a comprehensive and unbiased view of things, which allows them to reach an agreement with most people. It is evident that having an open and broad-minded attitude can also be a healing factor for those who do not like to talk much.
50. 不喜欢了却仍然要在一起,不仅伤自己,也会伤了对方
50. Disliking it but still having to be together not only injures oneself but also harms the other person.
51. “有时候人不会明白自己真正的情感,一旦被深深伤害了,自暴自弃就成了唯一的选项。”可以说这个世界上的绝大多数的人,都是比较在意自己的感情的。如果与自己相处的那个人,明明知道自己为他付出了很多,仍然不会用真心去回馈自己,心情就会变得特别的沮丧,也会对自己的某些行为感到特别的后悔。其实,对于恋人来说,若是你已经不喜欢对方了,就要尽早的与他分开,千万不要把想法藏在心里。因为不喜欢了却仍然要在一起,不仅会伤自己,也会伤了对方:
51. "Sometimes people don't understand their true emotions, and once deeply hurt, self-destructiveness becomes the only option." It can be said that the vast majority of people in this world are quite concerned about their own feelings. If the person with whom you are dealing with knows that you have given a lot to them, yet they still do not reciprocate with sincerity, you will feel particularly despondent, and you may also feel particularly regretful about some of your own actions. In reality, for lovers, if you have already lost interest in the other person, it is best to separate from them as soon as possible, and never keep your thoughts hidden. Because of not being interested but still having to be together, it not only harms yourself but also harms the other person:
52. 如果与你相处的那个人,你对他并不是很感兴趣,那么你是不会用真心去与他接触的,而且在与他相处的过程中,也会用一个很随意的态度去对待他,并不会把他的问题,当成自己的问题去看待,总觉得自己没有必要这样去做。两个人若是不喜欢了,却仍然要在一起,不仅会伤害自己,也会伤了对方,因为彼此会经常为某些小事争论。
52. If the person you are interacting with does not interest you very much, you will not genuinely engage with them, and during your interactions with them, you will also treat them with a very casual attitude, not treating their problems as your own. You always feel that there is no need for you to do so. If two people no longer like each other but still have to be together, it will not only harm yourself but also hurt the other person, because they will often argue over trivial matters.
53. 当你对某个人特别感兴趣的时候,就会发现对方所做的一切,都是自己所喜欢的。就算他在某些方面做得不好,也会选择去包容他,或者找一些借口去安慰自己,说对方这样做是具有一定的目的的。但是在你对他没有感觉之后,就会厌烦他的某些行为。不喜欢了却仍然要在一起,不仅伤自己,也会伤了对方,因为你们会对彼此说一些打击的话语。
53. When you are particularly interested in someone, you will find that everything they do is to your liking. Even if they are not good at some aspects, you will choose to tolerate them or find some excuses to comfort yourself, saying that they have a certain purpose in doing so. But after you no longer have feelings for them, you will get tired of some of their behaviors. Not liking someone but still being together not only hurts yourself but also harms the other person, because you will say some hurtful words to each other.
54. 对于恋人来说,在与对方在一起的时候,多半是想和他有个好的结果的。而且彼此在接触的过程中,也会尽自己最大的能力,去给予对方帮助,就是想通过自己的能力,帮助对方处理某些事情,以至于让彼此的关系,变得更加的亲密。不喜欢了却仍然要在一起,不仅会伤自己,也会伤了对方,因为你会拒绝对方提出的某些要求。
54. For lovers, when they are together with each other, most often they want to have a good outcome. Moreover, during the process of getting to know each other, they will also do their best to help the other person, just wanting to use their own abilities to help the other person deal with certain matters, so that their relationship becomes more intimate. Not liking someone but still being together will not only hurt oneself but also hurt the other person, because you will refuse to meet certain demands proposed by the other person.
55. 我们会发现,有些恋人在相处的时候,会限制自己的对象,去做一些事情。总感觉对方做某些事情,是对自己的不尊重,或者对方根本就没有把心思,放在自己的身上,想通过这样的方式,去告诫对方要用心。可是这样做,往往会让他感到不高兴。不喜欢了却依然要在一起,不仅会伤自己,也会伤了对方,因为你会限制对方去做某些事情。
55. We will find that some lovers, when they are together, will limit their partner in doing certain things. They always feel that when their partner does certain things, it is a lack of respect for them, or that their partner has not put their mind on them at all, and they want to warn their partner to be more attentive through such means. However, doing so often makes their partner unhappy. Not liking it but still having to be together not only harms oneself but also harms the other person, because you are limiting the other person from doing certain things.
56. 在我们的生活当中,会遇到很多需要处理的事情。如果你没能把自己遇到的事情都处理好,内心多半是不太高兴的,而且也会为此感到烦恼,尤其是一些涉及到情感方面的问题,就会变得特别的敏感。不喜欢了却仍然要与对方在一起,不仅会伤害自己,也会伤害对方,因为你们会给彼此带来特别大的烦恼。
56. In our lives, we often encounter many things that need to be dealt with. If you are unable to handle all the things you encounter, you are likely to be unhappy within yourself, and you will also feel troubled by this, especially when it involves emotional issues, which can become particularly sensitive. Not liking someone but still having to be together with them can not only harm yourself but also harm the other person, as you will bring each other a great deal of trouble.
57. 不同的人在面对事情的时候,所做出来的选择,也是各不相同的。有些人能够正确地处理自己做出的选择,想通过自己的能力,去把遇到的事情处理好。但是当你与他人共同面对的时候,你所需要考虑的就是双方的意见。不喜欢了却依然要与对方在一起,不仅会伤害自己,也会伤害对方,因为你们不愿意尊重对方做出的选择。
57. Different people make different choices when facing things. Some are able to handle their choices correctly, wanting to use their abilities to handle the situations they encounter. However, when facing things together with others, what you need to consider is both parties' opinions. Disliking it but still being together with the other person not only harms yourself but also harms the other person, because you are not willing to respect the choices the other person has made.
58. 情感寄语:不管是哪一个人,在自己的爱情上,都要保持一个理智的态度。无论自己在这个过程中,遇到了什么样的事情,都不要把最终的结果,看得太过于悲观。不喜欢了却仍然要与对方在一起,不仅会伤害自己,也会伤害对方。
58. Emotional Message: No matter who it is, one should maintain a rational attitude in their love. Regardless of what kind of things one encounters in this process, one should not view the ultimate outcome too pessimistically. Disliking someone but still staying together with them will not only harm oneself but also the other person.
59. 直性子能得罪的朋友不是真朋友什么意思 什么样的朋友不是真朋友
60. 锱铢必较的人。我觉得这种人不适合做朋友,不管是什么原因,要是凡事计较太清,看似很好,其实不是。
59. "The kind of friends you can offend with your straightforwardness are not real friends." What does this mean? What kind of friends are not real friends? 60. "A person who is overly meticulous about every little thing." I think this kind of person is not suitable to be a friend. No matter what the reason, if one is too meticulous about everything, it may seem good on the surface, but in reality, it is not.
61. 自以为聪明,不可一世的人。这种人我想在任何地方都有,我们只能把他作为普通朋友对待。
61. A self-righteous person who thinks they are smarter than everyone else. Such people can be found anywhere, and we can only treat them as ordinary friends.
62. 明里一套,背地同你一刀的人。这种人或许我们不会知道他的真面目,但是却要注意那些口碑不好的人。
62. A person who pretends to be friendly but stabs you in the back. Such a person's true nature may not be known to us, but we should be cautious of those with a bad reputation.
63. 总是感觉自己很重要的人,这种人有一个毛病,不管你做什么,总是喜欢凑热闹,要注意这种朋友,他并不是把你当做好朋友才这样做的,我们自己心里要明白。
63. People who always feel important have a flaw; no matter what you do, they always like to join in the excitement. Pay attention to this kind of friend; they are not doing this because they consider you a good friend. We need to be clear about this in our hearts.
64. 对于那些见面就是大声打招呼,但是转身就把你忘了的人我们最好的态度就是保持微笑。
64. For those who greet you loudly when they meet but then forget you the moment they turn away, our best attitude is to keep a smile on our faces.
65. 有种人和你单独在一起很是热情,但是当碰到另外一个人的时候,马上把你甩到一边,这种人只能算是社交蝴蝶,不算是朋友。
65. There are some people who are very affectionate when they are alone with you, but as soon as they encounter another person, they immediately push you aside. Such people can only be considered as social butterflies, not real friends.
66. 朋友是志同道合,志趣相投的人。现在朋友的定义很广了,有很多种朋友。 真正有朋友是有困难的时候出来拉你一把的人 是你有烦恼耐心听你说你所有心事的人 是你人生得意的时候真心为你高兴的人 是你走错路的时候指给你引路的人 是你一生的财富 记住 财富不是你一生的朋友 而朋友才是你一生的财富
66. Friends are people who share the same aspirations and interests. The definition of a friend has broadened now, with many different types of friends. A true friend is someone who reaches out to help you in times of trouble, someone who listens patiently to all your worries and confessions, someone who genuinely celebrates your successes, someone who guides you back on the right path when you go astray, and someone who is a treasure in your life. Remember, wealth is not a friend for life, but friends are the true wealth of your life.
67. 没事不怎么联络,没有太多华丽的语言,但一有事冲在最前头的,才是真的朋友
67. We don't keep in touch much when there's nothing to do, and there's no need for too many flowery words, but the ones who rush to the front line when something happens are the real friends.
68. 我觉得 最主要的原因还是朋友你没有去挖掘吧!
68. I think the main reason is still that you, my friend, haven't explored enough!
69. 真心的朋友 说实话 的确很少 但是 假如我们能得到一位真心朋友
69. True friends are indeed rare, but if we could gain one true friend...
70. 那么 我们又有什么遗憾的呢? 所以 宁可有一群酒肉朋友 还不如结交一个
70. So, what are we regretting? Therefore, it's better to have a group of friends who indulge in drink and meat than to make one true friend.
71. 知心朋友! 加油哈! 用心去寻找!
71. Heartfelt friend! Keep up the good work! Look for it with all your heart!
72. 朋友汉语拼音:péng yǒu
72. Friend in Pinyin: péng yǒu
73. 西班牙语:amigo(男性),amiga(女性),amigos(复数)
73. Spanish: amigo (male), amiga (female), amigos (plural)
74. 1同学;志同道合的人。后泛指交谊深厚的人。
74.1 Comrade; a person with the same aspirations. Later, it is generally used to refer to people with a deep friendship.
75. 朋友具有彼此的独立性。朋友之间最重要的是相互尊重,求同存异,双方都有人格的独立性,如果双方密切到使对方感到受束缚,友谊将难以维系。
75. Friends have their own independence. The most important thing between friends is mutual respect and seeking common ground while tolerating differences. Both parties have the independence of personality. If they become too close to the point where one feels constrained, maintaining the friendship will be difficult.
76. 朋友不具有专一性。你的朋友有权同时选择别的朋友,并且不一定以你的喜好作为选择的标准。
76. Friends do not have exclusivity. Your friends have the right to choose other friends at the same time, and their choice of friends may not necessarily be based on your preferences.
77. 朋友具有阶段性。某一时期内,两人可能很投机,随着时间的推移,双方会在主观上、客观上发生许多变化,朋友关系就可能淡化或解除,这很正常。只要他没有故意伤
77. Friends have a阶段性 nature. During a certain period, the two may get along very well, but as time goes by, many changes will occur both subjectively and objectively for both parties. The friendship may then fade or be dissolved, which is quite normal. As long as he has not deliberately injured...
78. 害你,就无所谓背叛。当然,珍惜每一段友谊,并用心培养和维护是非常必要的。但也有即使长时间不联络也一见如故的友人。所谓认得一生中总会有那么几个值得交往的人。任
78. If it causes you harm, there's no betrayal. Of course, treasuring every friendship and putting effort into cultivating and maintaining it is very necessary. But there are also friends with whom you can become close at first sight even after a long period without contact. It's said that throughout life, there will always be a few people worth making friends with. No matter what...