情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

警惕高情商背后的潜在风险:智慧与情感的平衡艺术中英文

面书号 2025-01-04 01:13 7


在繁华都市的阴影下,警探高调的背影背后,潜藏着怎样的风险?智慧与情感的平衡艺术,将在这场没有硝烟的战争中一一揭晓。

Under the shadow of a bustling metropolis, what kind of risks lie hidden behind the flamboyant silhouette of the detective? The art of balancing wisdom and emotion will be unraveled one by one in this war without smoke and fire.

1. 有自己的界限,也懂得尊重别人的界限。有两种人结局都会很惨:一种是没有界限,不懂得拒绝的人,这种人只会成为职场老好人,走到哪里都会被欺负。另外一种眼里只有自己的界限,没有别人的界限,但是职场少不了人情世故,刚愎自用只会让自己处于孤立无援的境地。

1. Possesses personal boundaries and also knows how to respect others' boundaries. There are two types of people who will have a悲惨 ending: one is those without boundaries and who do not know how to refuse, becoming good guys at work who are bullied everywhere they go. The other is those who only see their own boundaries and not others', but in the workplace, interpersonal relationships are indispensable, and being stubbornly self-righteous will only isolate oneself without support.

2. 不要上纲上线的,一有问题就认为是婆婆找茬,就一定要跟她挣个对错,好好跟婆婆沟通,当你笑脸相迎,和和气气说话的时候,婆婆就算有再大的敌意,也不会轻易向你发起攻击。

2. Don't overstate the situation. Don't immediately suspect that your mother-in-law is picking a fight whenever there's a problem, and don't necessarily have to argue with her about who's right or wrong. Communicate well with your mother-in-law. When you greet her with a smile and speak to her in a friendly manner, even if she has a lot of animosity, she won't easily launch an attack on you.

3. 他住在乡下,和农人探讨怎么种植庄家,和邻居老头喝酒聊天,跟家里的孩子们嬉戏,日子平淡如水,但那么真实美好。

3. He lives in the countryside, discussing with farmers how to cultivate crops, drinking and chatting with the old man next door, and playing with the children at home. Life is as plain as water, yet it is so real and beautiful.

4. 情商高的人,说话得体,张弛有度,会处处照顾你的感受和处境。与这样的人相处很舒服,然而,情商高的人往往很精明,他的言行举止背后,有很深的心机和诉求。

4. People with high emotional intelligence speak appropriately, maintaining a balance between ease and tension, and always take your feelings and circumstances into account. It's comfortable to be with such people, yet individuals with high emotional intelligence are often very astute. Their actions and words are often shrouded in deep cunning and desires.

5. 其实婆媳矛盾很多都是由误会引起的,大部分婆婆都是明事理的,想要自己的儿子和儿媳妇都过的好,肯能只是方式和最后的结果没有那么好,我们可以站在她的立场上想一想,看一看她的出发点,是不是就没有那么生气了。

5. In fact, many conflicts between mothers-in-law and daughters-in-law arise from misunderstandings. Most mothers-in-law are reasonable and want both their sons and daughters-in-law to live well. Perhaps it's just that the methods and the final outcomes aren't perfect. We can think about it from her perspective, look at her intentions, and perhaps then we won't be as angry.

6. 来人一见面就盛赞湘军的两位将领胡林翼和左宗棠,说胡林翼聪明过人,别人骗不了他。左宗棠执法如山,别人不敢骗他。

6. The visitor praised the two leaders of the Hunan Army, Hu Linyi and Zuo Zongtang, upon meeting them, saying that Hu Linyi was exceptionally intelligent and could not be deceived by others. Zuo Zongtang enforced the law like a mountain, and no one dared to deceive him.

7. 有脾气,但更懂得控制脾气。没有脾气的人是没有气场的,在单位的存在感非常低,在利益角逐时会习惯性成为牺牲品。但是,有脾气也要学会控制脾气。其实,大起大落的情绪最容易消耗人的精力的,不懂得控制情绪,不仅会让你疲惫不堪,也不利于维系人际关系。在职场上,有很多人可能就是你一辈子的同事,如果撕破脸皮,那就相当于在你前进道路上埋了一颗地雷。

7. You may have a temper, but you also know how to control it. People without a temper lack presence and their sense of existence in the unit is very low; they tend to become sacrificial lambs in the struggle for interests. However, even if you have a temper, you should still learn to control it. In fact, extreme mood swings are the easiest to drain one's energy. Not knowing how to control emotions not only makes you exhausted but also hinders the maintenance of interpersonal relationships. In the workplace, many people may be your colleagues for a lifetime. If you break face with them, it's as if you've planted a landmine on your path to success.

8. 与简单的人交往,坦坦荡荡,无拘无束,没有那么多弯弯绕,内心更富足,人生更愉悦。

8. Associating with simple people, one can be straightforward and carefree, without all the twists and turns, leading to a more contented heart and a more pleasant life.

9. 更不要掉进别人的温柔陷阱里面。

9. Do not fall into the tender trap set by others.

10. 为了家人而事业,而不是为了事业而不顾家人。人生短短几十年,名利如过眼云烟,家庭和亲情才是最珍贵的。况且,在职场上,获得提拔、晋升的永远是少数人,况且提拔都是以牺牲健康、家庭、生活为代价的。你只看到别人风光,却没看到别人做出的努力和牺牲。人到中年,拥有和睦的家庭、健康的身体、幸福的生活,也是另外一种境界。

10. It's about pursuing a career for the sake of the family, not at the expense of the family for the sake of the career. Life is short, just a few decades, and fame and fortune are as fleeting as clouds passing by. Family and kinship are the most precious. Moreover, in the workplace, it is always a small number of people who get promoted and advanced, and these promotions often come at the cost of health, family, and life. You only see others shining, but you don't see the efforts and sacrifices they have made. By middle age, having a harmonious family, a healthy body, and a happy life is also another level of accomplishment.

11. 我们可以不聪明,但一定要了解人心人性,不要被别人的能说会道,甜言蜜语,牵着鼻子走。

11. We may not be intelligent, but we must understand the hearts and natures of others. Do not be led by others' eloquence and sweet talk.

12. 我们只是平凡人,在平平淡淡的日子里,过潇潇洒洒的生活。不要活得太累,轻松一点,自在一点,快乐一点。

12. We are just ordinary people, living a carefree life in ordinary days. Don't live too tired, be a bit more relaxed, more comfortable, and happier.

13. 曾国藩非常高兴,连夸来人会说话。对来人有一种一见如故,相见恨晚的感觉。

13. Zeng Guofan was extremely pleased, repeatedly praising the visitor for their eloquence. He felt an instant connection with the visitor, as if they had known each other for a long time and regretted not having met sooner.

14. 莫言说:“我不喜欢和心眼多的人相处,因为处处要防备,实在太累,也不喜欢和太精的人来往,因为不聪明,怕吃亏,只想和简单的人在一起,有话直来直去,坦荡又真实。”

14. Mo Yan said: "I don't like to be around people with many thoughts, because it's too exhausting to be on guard everywhere, and I also don't like associating with overly cunning people, as I fear being taken advantage of and prefer to be with simple individuals. With them, communication is straightforward, honest, and transparent."

15. 情商高是一种处世的能力和手段,不是内心的坦诚和善良。与这样的人交往,要保持警惕,不要在别人释放的糖衣炮弹里,沉沦不起。

15. High emotional intelligence is a skill and means of dealing with the world, not an inner sincerity and kindness. When interacting with such people, one should remain vigilant and not sink into decline in the sugary shell bombs released by others.

16. 世事洞明皆学问,人情练达即文章。

16. Understanding the world's affairs is all about learning, and being skillful in human relationships is equivalent to being a master of literature.

17. 曾国藩信以为真,交给他数万两白银,请他代办军火。谁知那人告辞之后,恍若人间蒸发,再无踪影。

17. Zeng Guofan believed it to be true and handed over tens of thousands of taels of silver to him, asking him to handle the procurement of military supplies. However, after that person took his leave, he seemed to have evaporated from the face of the earth, leaving no trace behind.

18. 简单的人最可爱,相处没有负担,轻松坦荡才是最大的舒服。

18. Simple people are the most lovable; interacting with them is free of burden, and ease and openness are the greatest comfort.

19. 那人告诉曾国藩,自己和很多国家的政客交往密切,可以帮湘军采购军火,增强火力。

19. That person told Zeng Guofan that he had close contacts with politicians from many countries and could help the Xiang Army purchase military supplies to enhance its firepower.

20. 高情商的人,一定要警惕。真诚坦荡的人,才是真正值得倾心的人。

20. People with high emotional intelligence must be cautious. It is those who are sincere and open who are truly worthy of one's wholehearted devotion.

21. 曾国藩率领湘军在江西和太平军作战的时候,一位自称精通洋务的读书人前来拜访。

21. When Zeng Guofan led the Xiang army in fighting against the Taiping rebels in Jiangxi, a scholar who claimed to be proficient in Western learning came to visit.

22. 人生一辈子,功名利禄总是尘土,何必为了身外之物,迎合别人,委屈自己。又何必混迹于名利场,尔虞我诈,你争我斗。

22. Throughout one's life, fame, wealth, and honor are all dust in the end. Why should one cater to others and endure self-sacrifice for things outside oneself? And why should one immerse oneself in the arena of fame and fortune, engaging in deceit and strife, constantly vying with others?

23. 情商高的人,言行表现都让你如春风拂面,惬意无穷。其实,每个人都有自己的个性特点,总会有和别人摩擦的地方。别人收敛锋芒,处处迁就和取悦你,背后一定有深远的考量。

23. People with high emotional intelligence make you feel as if a spring breeze is caressing you, providing endless comfort. In fact, everyone has their own personality traits, and there will always be areas where they rub against others. When someone restrains their sharpness and always accommodates and pleases you, there must be profound considerations behind it.

24. 而来人接着说道:“曾大人您,对上忠君,礼贤下士,虚怀若谷,爱才如命,待人以诚,感人以德,胡左两位大人是没办法与您相比,让人不忍心骗您!”

24. The person who had come then continued, "Sir Zeng, you are loyal to the emperor, respectful to the worthy, open-minded, loving talent as if it were your own life, treating people with sincerity, and moving people with virtue. It is impossible for the two officials, Huo Zuo, to compare with you. One can't bear to deceive you!"

25. 三毛说:“我爱哭的时候便哭,想笑的时候便笑,只要这一切出于自然。我不求深刻,只求简单。”

25. Sanmao said, "When I feel like crying, I cry; when I feel like laughing, I laugh, as long as all of this comes naturally. I don't seek depth, just simplicity."

26. 曾国藩心有不悦,来人如此夸赞自己的同僚,他感到些微的嫉妒和失落。

26. Zeng Guofan felt a bit resentful, as the person praised his colleagues in such a way. He experienced a touch of jealousy and disappointment.

27. 好话都是顺耳的,婆婆高兴了,很多事情也就很容易讲的通了,特别是原则性的问题,一定不能硬碰硬,会把婆婆顶到死胡同里,最后就是双方的僵持不下,不利于婆媳之间的友好相处。

27. Nice words are always pleasant to hear. When the mother-in-law is happy, many things become easier to discuss, especially on principle-related issues. One should never confront the mother-in-law head-on, as it might push her into a dead-end street. In the end, this would lead to a stalemate between both parties, which is not conducive to a friendly relationship between mother-in-law and daughter-in-law.

28. 陶渊明曾在官场,担任江州祭酒和彭泽县令,有一定的身份地位。然而,官场中人城府高深,机关算尽,深藏不露,让他非常疲惫和痛苦。他最后放弃了公职,辞官回乡,和简单的人相处,过简单的生活。

28. Tao Yuanming once served in the officialdom, holding the positions of Jiuju of Jiangzhou and County Magistrate of Pengze, with a certain status and position. However, the people in the officialdom were cunning and deep, calculating to the fullest extent, hiding their true intentions, which exhausted and distressed him greatly. In the end, he abandoned his official post, resigned, and returned to his hometown, where he spent time with simple people and led a simple life.

29. 懂得做表面功夫,但绝不会只有表面功夫。在职场上,我们可能会遇到很多潜规则,看清楚看明白就行了,如果你去戳破它,动了大多数人的利益,就会让你成为众矢之的。看破不说破也是一种智慧。同时,我们也要慢慢去适应规则。就像**《寒战》里梁家辉说的那样:每一个部门,每一个岗位都有自己的游戏规则。不管是明是暗,第一步是学会它,第二步就是学会如何不去犯规,这样才能勉强保持性命。左手表面功夫,右手实力功夫,双管齐下混职场,才能游刃有余。

29. Skilled in superficial tactics but never limited to them. In the workplace, we may encounter many unwritten rules. Just understand them clearly. If you try to expose them, it might disrupt the interests of most people, making you a target for everyone. Keeping silent about what you see through is also a form of wisdom. At the same time, we should gradually adapt to the rules. As Liang Jiahui said in the movie "Cold War": Every department and every position has its own set of rules. Whether they are explicit or implicit, the first step is to learn them, and the second is to learn how not to break the rules, only then can you barely maintain your position. With one hand on the surface tactics and the other on the real skills, you can navigate the workplace with ease.