Products
面书号 2025-01-03 22:19 6
在生命的大舞台上,我们并非追求完美演绎,而是以体验生命为宗旨,尽情挥洒每一刻的真实与精彩。
On the grand stage of life, we do not seek to perform perfectly, but to take life as our principle, and give full rein to the authenticity and brilliance of every moment.
1. 人生如逆旅,我亦是行人,痛快就好。
1. Life is like a journey against the current, and I am also a traveler; as long as it's enjoyable, that's all that matters.
2. 感悟生命,放眼天外,宇宙深处星云中每时每刻,都有新星的诞生,老星的死亡,地球、月亮太阳、银河系都有着自己年龄,它们从童年、少年、青年、中年走过,正在一步步走向老年和暮年人的生命和日月星辰比起来实在太短,不过两万多个日夜来到这个世界上的人,都是一种缘分和机遇,我们一定要珍惜这种缘分,珍惜生命,关爱生命,走过无悔的人生四季,努力耕耘属于自己的那一片天地,把生命的芬芳余香洒满我们这颗美丽的星球
2. Feel the essence of life, look beyond the sky, in the depths of the universe, nebulae, there is the birth of new stars and the death of old stars every moment. The Earth, the moon, the sun, and the Milky Way all have their own ages, having gone through childhood, adolescence, youth, middle age, and are now stepping towards old age and senility. The lives of humans are too short compared to the stars, the sun, and the moon, as they have only been on this planet for over twenty thousand days and nights. Yet, every person who comes to this world is a kind of缘分 and opportunity. We must cherish this kind of缘分, treasure life, care for life, and walk through the four seasons of life without regrets. Strive to cultivate the land that belongs to us, and spread the fragrance of life across this beautiful planet.
3. 人生短短几十载,忽聚忽散,忽生忽死,就像一场梦,不必纠结什么,更不必因为什么耿耿于怀,该怎么潇洒就怎么潇洒,该怎么生活就怎么生活,痛痛快快活着,就是生命的全部意义。
3. Life is short, just a few decades, with constant coming and going, birth and death, just like a dream. There is no need to worry about anything, let alone hold on to something with regret. Live carefree as you wish and live as you wish. Living happily and fully is the whole meaning of life.
4. 感恩,说明一个人对自己与他人和社会的关系有着正确的认识;报恩,则是在这种正确认识之下产生的一种责任感没有社会成员的感恩和报恩,很难想象一个社会能够正常发展下去
4. Gratitude indicates a person's correct understanding of their relationships with others and society; recompense, on the other hand, is a sense of responsibility that arises from this correct understanding. Without the gratitude and recompense of social members, it is hard to imagine a society that can develop normally.
5. 生活是一部复音的六弦琴,用手指轻轻一拨,它便会奏出一首富有哲理的琴曲:你不能把你自己当作块松散的泥土,让别人把你踩成一条路;你不能把你自己当作一团飘忽的柳絮,让风儿把你吹得天翻地覆;你不能把你自己当一个陈列的模具,让别人的眼光在你身上飘来荡去;你不能把你自己当作一颗沙粒,永远被覆盖在黄沙之下;你应该成为一粒珍珠,闪亮在众人的面前;你应该成为腾飞的巨龙,遨游于天际之间;你应该成为喷薄的火焰,燃烧成灿烂的霞光!
5. Life is a polyphonic six-stringed zither, a gentle pluck of the fingers, and it will play a philosophical melody: You cannot treat yourself as a loose piece of earth, to be trampled into a path by others; you cannot be like a fluttering willow catkin, to be tossed about by the wind; you cannot be a display mold, with others' eyes flitting over you; you cannot be a grain of sand, forever buried beneath the yellow sands; you should become a pearl, shining before the eyes of all; you should become a soaring dragon, soaring among the skies; you should become a surging flame, burning into a brilliant glow!
6. 鸦有反哺之义,羊有跪乳之恩于广大青少年来说,感恩意识绝不是简单的回报父母养育之恩,它更是一种责任意识、自立意识、自尊意识和追求一种人生成就的精神境界
6. Crows have the moral sense of filial piety, and sheep have the gratitude of kneeling to give milk. To the vast majority of young people, the awareness of gratitude is not just a simple repayment of the parents' nurturing, but more of a sense of responsibility, self-reliance, self-esteem, and a spiritual realm of pursuing life achievements.
7. 人都要死去,你拥有的一切,追求的一切,在乎的一切,最后都是尘归尘,土归土。不要计较身外之物,打点好自己的心情,随时让自己快快乐乐的,才是最好的生活。
7. Everyone must die. Everything you possess, everything you pursue, and everything you care about will eventually return to dust and to the earth. Do not worry about material things beyond your body. Take care of your mood and make sure you are happy and joyful at all times. That is the best way to live.
8. 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
8. Often remember the dusk at the stream pavilion, drunk and unaware of the path back.
9. 点评文章开篇点题:“人的心境,有时会阳光灿烂,有时却会阴霾密布”然后以“画家让人评画”、“登山的经历”和“亨利的故事”来共同演绎“阳光与阴影”这一话题首段提纲挈领、统领全文,全文纲举目张,眉目清楚写作素材丰富,内蕴丰厚,增强了文章的感染力
9. The review of the article starts with a key point: "The mind of a person can sometimes be bright and sunny, and sometimes it can be overcast and cloudy." Then, it uses the themes of "painters being evaluated for their paintings," "the experience of climbing a mountain," and "the story of Henry" to collectively depict the topic of "sunlight and shadows." The first paragraph outlines the main idea and guides the entire article, making the structure clear and well-organized. The article is rich in writing materials and profound in content, enhancing its appeal.
10. 人的心境能决定一个人的命运在人生的道路上,我们何不让自己的心灵洒满阳光,去收获阳光照射下的累累硕果呢
10. A person's mood can determine one's destiny on the path of life. Why not let our hearts be filled with sunshine and reap the abundant fruits under the sun's rays?
11. 坐了下来,再也不想走了这时,我的同学指着山下喊了起来:“快看,我们已经爬了这么高了!”我转过头来看看自己走过的路,真的,不知不觉我们竞走了那么长,爬了那么高,山路像一条长长的绸带,平静而飘逸地系在我们脚下,我曾来还没有走过这么长的山路,我开始钦佩起了自己,既然已经爬了这么高,剩下的也一定能爬这样想着,身上仿佛也有了劲,两腿也轻快了许多,山路似乎不再那么难走,最后终于登上了山顶
11. I sat down, no longer wanting to continue walking. At this moment, my classmate pointed towards the mountain below and shouted, "Look, we've climbed so high already!" I turned my head to look back at the path I had taken. Really, without realizing it, we had walked such a long distance and climbed so high. The mountain path seemed like a long silk ribbon, calmly and gracefully tied around our feet. I had never walked such a long mountain path before, and I began to admire myself. Since we had already climbed so high, the remaining distance was sure to be as easy. With this thought, I felt a surge of energy, and my legs became lighter. The mountain path no longer seemed as difficult, and eventually, we reached the top of the mountain.
12. 他想到曹操和周瑜,这两个英雄盖世,旷古绝今的人物,而今也在时间的河流里灰飞烟灭。世俗意义上的一切成功,在苍茫宇宙面前,和一只蚂蚁爬上树是同样的。所有的不同凡响都是自命不凡,所有的不可一世都是自以为是。
12. He thought of Cao Cao and Zhou Yu, these two heroes who were unmatched in the world and unparalleled in history, who are now also reduced to ashes and smoke in the river of time. In the secular sense, all achievements are the same as an ant climbing a tree in the face of the boundless universe. All extraordinary things are self-proclaimed, and all arrogance is self-righteousness.
13. 体验不是关于对象的印象记忆,而是情感氛围的内在体验。想起过去的一件往事,体验的记忆会使人重新进入过去的感情氛围,再一次激动起来,它构成人的情感经验的世界。我还想通过一个作家的个案分析来展开我的话题。大家肯定读过卡夫卡的作品,一般认为卡夫卡的创作反映了资本只要主义社会对人的异化,其实在我看来,卡夫卡的创作与他的生命体验有着直接的关系,首先,卡夫卡的童年生活是在父亲的阴影遮蔽下度过的。他的父亲独断专行、自以为是的人,对卡夫卡的精神伤害极深。小时候的卡夫卡瘦小体弱,无法反抗父亲的意愿。夜里要求喝水,父亲却残暴将他扔到阳台上。到海边去游泳,父亲可以一下将不愿走出更衣室的卡夫卡扔到众目睽睽的海滩上。在家庭中,父亲要求卡夫卡不能在餐桌上说话,而他却可以大声地说话,他可以在餐桌旁剪指甲,可以把面包渣弄得满桌都是,而别人却无论如何不能这样。这种暴虐而缺少公平的教育,使卡夫卡的性格变得越来越内向、怯懦、孤独和自卑,想把自己封闭起来,拒绝与人交往,宁愿孤独地走进自己的内心世界,这种自卑情结作为他作品主人公的精神原型,使主人公具有了精神内质的共通性,即孤独、麻木、罪恶感,在外界的挤压下走投无路一事无成,成为主人公共同的精神特征和悲惨的命运。对于卡夫卡来说,写作是对精神压抑的一种逃离行为,他宁愿变成动物,在地洞里寻找自身的安全。在他看来,人只有“非人化”才有获得安全的可能。所以,他宁愿变成一只甲虫,拒绝与人交流,在自我异化的封闭中以求心灵世界的自由。卡夫卡的小说之所以成为世界文学中的个案,根本原因在于卡夫卡是一个独特的个体。父亲对卡夫卡的精神伤害构成了性格的形成。
13. Experience is not about the impression memory of objects, but an inner experience of the emotional atmosphere. Remembering a past event, the memory of the experience can bring one back into the emotional atmosphere of the past, rekindling excitement, and it constitutes the world of a person's emotional experience. I also want to expand on my topic through a case analysis of a writer. Everyone must have read Kafka's works. It is generally believed that Kafka's creation reflects the alienation of the capitalist society towards humans. However, in my view, Kafka's creation has a direct relationship with his life experience. First, Kafka's childhood was spent under the shadow of his father. His father, an autocratic and self-righteous man, caused Kafka profound spiritual harm. As a child, Kafka was thin and weak, unable to resist his father's will. When he needed water at night, his father brutally threw him onto the balcony. When he wanted to swim at the seaside, his father could throw him onto the beach in full view of everyone. At home, his father demanded that Kafka not speak at the dining table, while he could speak loudly, he could trim his nails at the table, and sprinkle breadcrumbs all over the table, while others could not do so under any circumstances. This tyrannical and unfair education made Kafka's character increasingly introverted, timid, lonely, and self-effacing, wanting to isolate himself, refusing to interact with others, and preferring to enter his own inner world alone. This complex of inferiority as the spiritual prototype of the protagonist in his works gives the protagonist a common spiritual quality, namely loneliness, numbness, and a sense of guilt, being cornered and achieving nothing under external pressure, becoming a common spiritual characteristic and a tragic fate of the protagonist. For Kafka, writing is an act of escaping from spiritual oppression, he would rather become an animal, seeking safety in a hole. In his view, humans can only obtain safety through "dehumanization." Therefore, he would rather become a cockroach, refusing to communicate with others, seeking freedom in the closed world of self-alienation. The reason why Kafka's novels have become a case in world literature is fundamentally because Kafka is a unique individual. The spiritual harm caused by his father to Kafka has formed his character.
14. 我们这些小人物,“寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。”就像小虫子一样生命短暂,就像沧海一粟一样渺小卑微,能够尽可能感受世界的美好,已经是人间值得。
14. We, the small individuals, are like a mayfly in the heavens and a single grain of sand in the boundless sea. Our lives are as short as those of tiny insects, and as insignificant and humble as a single grain of sand in the vast sea. Just to be able to experience the beauty of the world to the fullest is already something worthy of life in the human realm.
15. 点评 考场作文给出开头段,有续写的意思,这就要兼顾好它的限制性和开放性,在有限的地界较好地施展拳脚一如鱼儿,只能在属于它的水里游泳审其题意,不当只讲“距离”这一头,也不当只讲“得失”那一头,要整体地把握“距离”与“得失”的关系明白了这一层意思,自可展开社会、人生的诸多思考
15. Review: The opening paragraph of the exam essay implies a continuation, so it is necessary to balance its limitations and openness. One should make the best use of the limited space, just like a fish that can only swim in its own water. When interpreting the topic, one should not only focus on "distance" but also not solely on " gains and losses." It is important to grasp the overall relationship between "distance" and "gains and losses." Once this is understood, one can naturally expand into various social and life-related reflections.
16. 同样一个人,何以会出现如此不同的结果无疑,是画家的心境起了作用第一次让别人评画,给满怀希望的画家泼了一瓢冷水,浇灭了他心中的希望,使阴影笼罩心情;第二次让别人评画,却让他的心里充满了阳光,重新燃起了希望之火,满怀信心地朝着自己的目标前进,最终实现了自己的理想
16. Why would the same person yield such different results? Undoubtedly, it was the painter's mindset that played a role. The first time someone else critiqued his painting, it poured a bucket of cold water on the hopeful painter, extinguishing the hope in his heart, and casting a shadow over his mood; the second time someone else critiqued his painting, it filled his heart with sunshine, reigniting the fire of hope, and he confidently moved forward towards his goals, ultimately realizing his ideal.
17. 生命体验,是指作家对人生的感悟,这种感悟在日常生活中就可以做到,所以没必要想得太过神秘,我们普通人一样有生命体验,只是体会的深浅程度不同罢了,只有深刻的体验生活,才能衍生出自己的思想,也就是自己对万物以及宇宙的认识,这种认识到达一定深度后,就会在潜意识中改变自己,使自己的所作所为符合天地运行的规律,既而就会如老子所说的那样,不会被世事所扰,能够保持本真,这就是生命体验的最高境界。
17. Life experience refers to the insights that writers have about life, and these insights can be achieved in everyday life, so there is no need to overthink them and make them seem mysterious. Ordinary people like us also have life experiences, but the depth of our experiences varies. Only through profound experiences of life can one derive their own thoughts, which are their own understanding of all things and the universe. Once this understanding reaches a certain depth, it will change oneself subconsciously, making one's actions and behaviors conform to the laws of the heavens and the earth. Then, as Laozi said, one will not be disturbed by the affairs of the world and will be able to maintain one's true nature. This is the highest level of life experience.
18. 然而,一苇渡江的赶路人满怀着悲悯与执著,劈波斩浪,穿云破雾,把距离看成生命中的定数,坦然以对,有泪可落,却再也不悲凉[坦然面对生命中的定数,“有泪可落,却再也不悲凉”,这真是一种对生命存在的透彻理解]
18. However, the travelers who cross the river with a single reed are filled with compassion and perseverance, cutting through waves and breaking through clouds and fog. They regard distance as an immutable constant in life, facing it with calmness, with tears that can fall, but no longer feeling desolate [Calmly facing the immutable constants in life, "with tears that can fall, but no longer feeling desolate," this truly is a profound understanding of the existence of life].
19. 夕阳的光辉显得特别柔和,给街道笼罩着一层橘红色,路旁的木棉花开了,已经是春意盎然的时候“如果一个人的生命,在一生中都没有开展,没有对世界有益,那么他就白活了吧”一朵花的开放,为这个世界报道春天的到来,一位清洁工人的工作,为这个城市的整洁做出贡献
19. The glow of the sunset appears especially soft, casting an orange-red hue over the streets. The wood jessamine flowers along the road are in full bloom, marking the arrival of spring. "If a person's life has not been fulfilled, has not brought any benefit to the world, then it would be a wasted life." The blooming of a flower heralds the arrival of spring in this world, and a cleaner's work contributes to the cleanliness of this city.
20. 生命的意义何在我常常思考,也常常迷茫我想:要是读懂了生活读懂了自己是不是也就读懂了生命的意义林清玄的话很发人深省:我们增长自己的智慧,是为自己开一朵花;我们奉献世界的心,是为世界开一朵花回家的路上我低着头走着,因为今天的月考成绩一塌糊涂而显得闷闷不乐正在这个时候,一个被人遗弃的易拉罐出现在我的脚边,我想也没想,伸出腿给了它狠狠的一脚,看着它骨碌骨碌地滚出老远有了这么一个出气筒,我觉得心情快慰了一些,紧跟着追上去,又补了重重的一脚 我陷入沉思当中,在路旁怔怔地立着,看这清洁工人把一小堆一小堆垃圾清扫进垃圾车,推着慢慢地走远了,而在他身后,留下的是一条整洁的街道
20. I often ponder over the meaning of life and often feel confused. I wonder: if I could understand life and myself, would I also understand the meaning of life? Lin Qingxuan's words are very thought-provoking: "We cultivate our wisdom to bloom a flower for ourselves; we devote our hearts to the world to bloom a flower for the world." On my way home, I was walking with my head down, feeling gloomy because of the terrible exam results. Just at that moment, a discarded can appeared at my feet. Without thinking, I kicked it with all my might, watching it roll away far away. With such an outlet for venting, I felt a bit relieved. I chased after it and gave it another heavy kick. I fell into deep thought, standing still by the roadside, watching the cleaner sweep small heaps of garbage into the garbage truck and push it away slowly. Behind him, a clean street was left.
21. 清风明月,为我所有。那些耳朵听到的,眼睛看到了,都是大自然无穷无尽的馈赠,我们都可以去享受,去体验,去感受。
21. Breezes and bright moons, all belong to me. All that I hear with my ears and see with my eyes are the endless gifts from nature, which we can all enjoy, experience, and feel.
22. 在有限的生命里,挫折、失败、冤屈、痛苦……什么都可能遇到我们应该把所有这一切都看作是经历,而经历就是财富,酸甜苦辣都是营养,任何时候任何情况下都要保持一种达观而又平常的旅人之心境和情怀应该用微笑对待每一天,用勤奋对待每一份工作,用坦诚对待每一个人以超然的心态把握人生,坦然面对纷繁世事,庞辱不惊地正视自己生存时空的尴尬与不幸在悠然逸乐的心情中,品尝人生的美丽
22. In the limited span of life, setbacks, failures, injustices, pain... everything can happen. We should regard all these experiences as such, and experiences are wealth; the sweet, sour, bitter, and spicy flavors are all nutrition. At any time and in any situation, we should maintain a serene and ordinary heart and spirit of a traveler, and treat each day with a smile, each task with diligence, and each person with sincerity. With a disinterested attitude towards life, face the complexities of the world calmly, and face the awkwardness and misfortunes of one's existence and time without being startled. In the relaxed and joyful mood, savor the beauty of life.
23. 我更愿意把人生看作一场旅行,旅行的意义在于体验美好,而不是追求世俗意义的成功,更不是和别人攀比。看花怎么开,水怎么流,太阳怎么落下,月亮怎么升起,感受异域风情、红尘烟火,浪漫爱情,以审美的心态感受人生经历的一切。
23. I prefer to view life as a journey, the significance of which lies in experiencing the beautiful rather than pursuing secular success, let alone engaging in comparisons with others. Observe how flowers bloom, how water flows, how the sun sets, and how the moon rises; feel the exotic charm, the bustling life, romantic love, and appreciate all the experiences in life with an aesthetic mindset.
24. 但是,如果我们今天反过来,完全不念父母的养育之恩,不过问父母的生活,不关心他们的健康,则又矫枉过正,走向另一个极我端化和绝对化浙江湖州市南浔镇有一位母亲,生了一对有出息的双胞胎儿子,小儿子即将出国,大儿子也在国内一所大学戴上了博士帽可就是这个大儿子,在22岁大学毕业时,仅仅因为母亲提醒他泡了三天的衣服如果再不洗就要发臭了这样一件生活小事,便从此不再对母亲开口叫一声“妈”;当母亲不大同意他与其身患乙肝的对象结婚时,他固执己见结了婚不说,更从此不认亲娘了;母亲给他写的信,他全都原封不动地退回;为了避开母亲的“纠缠”,他连住址都不告诉老师和同学;好心的老师把他的传呼机号码告诉了他母亲,但母亲打通电话后,他一听是她的声音,就“啪”的一声把电话挂了
24. However, if we were to turn the tables and completely disregard the parenting and nurturing of our parents today, not caring about their lives or their health, it would be an overcorrection that would swing to another extreme. In Zhejiang Province, Huzhen Town of Jiaxing City, there was a mother who gave birth to a pair of successful twin sons. The younger son is about to study abroad, while the older son has already graduated from a university in China and received a doctoral hat. Yet, it was this older son who, at the age of 22 upon graduating from university, stopped calling his mother "Mom" forever simply because she reminded him that the clothes he had left unwashed for three days would start to smell if not washed soon. Such a trivial matter of daily life led him never to speak to his mother again; when his mother strongly disagreed with his marriage to an object who was suffering from hepatitis B, he stubbornly married her and never recognized his mother again; he returned all the letters his mother wrote to him unopened; to avoid his mother's "torment," he didn't even tell his teachers or classmates his address; a kind teacher gave his mother his beeper number, but as soon as his mother called and he heard her voice, he hung up the phone with a "click."
25. 传说在广阔的深海里有一种鱼,雌鱼产仔后,眼睛会失明,不能再去寻找食物在这期间如果没有食物,雌鱼就会饿死为了母亲不致饿死,那些刚出生的小鱼,就成群结队地游到母亲的嘴里,心甘情愿地让母亲吃掉自己其实,它们何偿不知道是用生命在奉养自己的母亲可是,它们还是义无反顾地做下去一个月后,母亲终于复明了
25. It is said that in the vast deep sea, there is a kind of fish. After the female fish gives birth to her offspring, her eyes will become blind and she can no longer search for food. During this period, if there is no food, the female fish will starve to death. In order to prevent the mother from starving, the newly born little fish swim in groups into the mother's mouth, willing to let the mother eat them. In fact, they are well aware that they are nourishing their mother with their own lives. However, they still go ahead without hesitation. After a month, the mother finally regains her sight.
26. 由此,我想到,在我们人生路上也有一座座高山,要想登上这一座座高山,首先应搬掉心上的一座座大山,让灿烂的阳光洒满心间,照耀着你前进否则,就会让心上的山把我们压垮
26. From this, I thought that there are also mountains on our path in life. To climb these mountains, we first need to remove the heavy burdens from our hearts, allowing the brilliant sunshine to fill our hearts and illuminate our way forward. Otherwise, these mountains in our hearts will crush us.
27. 小时候,母亲给我讲过很多故事,但随着年龄的增长,它们大都仿佛远行列车上的乘客渐行渐远,但有三个故事却时时撞击着我的心扉,它们曾是那样深刻地告诉我一个道理:知恩图报
27. When I was young, my mother told me many stories. As I grew older, most of them seemed like passengers on a distant train, gradually fading away. But there are three stories that keep striking a chord in my heart. They have deeply imparted to me a lesson: to be grateful and reciprocate kindness.
28. 生命,是春天荒原上一茎带着晶莹露珠的嫩芽;摇曳在秋风中山野里一株枯黄的野草生命,是春天里一朵含苞欲放的玫瑰;秋季挂满枝头一串沉甸甸的金黄果实生命如同早晨东方天际喷涌出一轮火红的太阳,给天空划上了一道美丽的风景生命如同秋天一片片金黄的落叶,宁静安详地翩然飘落
28. Life is a tender sprout with glistening dewdrops on it, standing alone on the barren plains of spring; it is a withered wild grass swaying in the autumn breeze over the mountainous countryside; it is a rosebud blooming with promise in the spring; it is a cluster of heavy, golden fruits hanging on the branches in autumn; it is like a fiery red sun bursting forth from the eastern horizon in the morning, painting a beautiful landscape in the sky; it is like a golden leaf in autumn, gently and peacefully fluttering down.
29. 人的一生中,小而言之,从小时候起,就领受了父母的养育之恩,等到上学,有老师的教育之恩,工作以后,又有领导、同事的关怀、帮助之恩,年纪大了之后,又免不了要接受晚辈的赡养、照顾之恩;大而言之,作为单个的社会成员,我们都生活在一个多层次的社会大环境之中,都首先从这个大环境里获得了一定的生存条件和发展机会,也就是说,社会这个大环境是有恩于我们每个人的
29. Throughout one's life, on a small scale, starting from childhood, one receives the nurturing blessings from one's parents; when attending school, one is grateful for the education from teachers; after starting work, one is thankful for the care and help from leaders and colleagues; as one grows older, one inevitably has to accept the support and care from one's descendants. On a larger scale, as individual members of society, we all live within a multi-level social environment, and we all first obtain certain living conditions and development opportunities from this large environment, which means that society, this large environment, is indebted to each and every one of us.
30. 此后,亨利完全改变了对自己的看法以前,他以个子矮小而自卑;如今他欣赏自己的正是这一点,“矮个子真好!我爷爷就是以这个形象指挥千军万马的!”以前,他觉得自己英语讲得不好,而今他以讲带有法国口音的英语而自豪!当遇到困难时,他会认为“在拿破仑的字典里没有‘难’字”就这样,凭着他是拿破仑孙子的信念,亨利走出了心中的阴霾,走进了自信的阳光里他微笑着走出家门,轻松地去寻找工作,无论做什么都全身心地投入,他相信自己能行,因为他是拿破仑的后代三年后,他成了一家大公司的董事长
30. After that, Henry completely changed his view of himself. Previously, he was self-conscious about his short stature; now, he appreciates it, thinking, "It's great to be short! My grandfather was the one who led thousands of soldiers with that image!" Before, he thought he spoke English poorly, but now he takes pride in his French-accented English! When faced with difficulties, he would say, "There is no word 'difficult' in Napoleon's dictionary." Thus, relying on the belief that he was Napoleon's grandson, Henry overcame the gloom in his heart and walked into the sunshine of confidence. He smiled as he left his home, easily looking for a job, wholeheartedly immersing himself in whatever he did. He believed he could succeed because he was the descendant of Napoleon. Three years later, he became the chairman of a major company.
31. 再说学校教育,现在很多中小学在升学、应试教育的压力下,往往忽视了对孩子的品德、修养方面的引导与教育有的孩子即使家境平平甚至家境颇为艰难,依然盲目攀比,生活消费追求高档、奢华与此同时,荒疏了学业,没有生存、自立的危机意识
31. Regarding school education, many primary and secondary schools, under the pressure of entrance exams and exam-oriented education, often neglect the guidance and education of children's character and cultivation. Some children, even from families with average or difficult backgrounds, still blindly engage in comparison and pursue high-end, luxurious lifestyles in terms of consumption. Meanwhile, they neglect their studies and lack the awareness of survival and self-reliance.
32. 据7月21日《北京晚报》报道,一名就读于京城某高校的女大学生,与父亲闹了点儿别扭,又因自己的电脑坏了急需用钱,就在其居住的地区张贴了5张“借钱启事”,目的是“寒碜寒碜我爸爸”
32. According to a report in the "Beijing Evening News" on July 21, a female college student studying at a university in the capital city had a bit of a disagreement with her father. Due to her computer breaking down and her urgent need for money, she posted 5 "Loan Announcement" flyers in her residential area, with the purpose of "making my father feel ashamed."
33. 有人说生活是一杯自酿的酒,是甜是苦都得把它喝下去;有人说生活是一出自演的戏,是好是坏,都得把它演下去;而生活本身亲自告诉我:生活是你手中的一支万花筒,它的颜色由你去支配,你自己才是生活的主宰者,你自己才是你命运的主宰者……
33. Some say life is a cup of wine brewed by oneself, whether sweet or bitter, it must be drunk; some say life is a play performed by oneself, whether good or bad, it must be acted out; but life itself tells me: life is a kaleidoscope in your hands, the colors of which are governed by you, you are the master of life, and you are the master of your own destiny...
34. 很喜欢李清照的一首词:
,34. I really like a poem by Li Qingzhao:
35. 一天,他的一位好友拿着一本杂志找到他,认真地说:“这本杂志里讲拿破仑有一个私生子流落到美国,这个私生子又有一个儿子,他的全部特点跟你一样,个子很矮,讲的也是一口带法国口音的英语……”亨利半信半疑,拿起那本杂志想了很久,终于相信自己就是拿破仑的孙子
35. One day, a close friend of his found him holding a magazine and said seriously, "This magazine talks about how Napoleon had a secret son who ended up in America, and this son had a son who has all the same characteristics as you: short in stature, and speaks English with a French accent..." Henry was half-believing, half-skeptic, and he held the magazine in his hands and thought for a long time before finally believing that he was the grandson of Napoleon.
36. 生命存在的状况,从始至终,在追求与现实之间总有着距离并非悲观,理想的岸与脚下的路每每无法重合,总被这样那样的险滩和鸿沟分隔,甚至难以逾越[个性思考:追求与现实之间总有着难以逾越的距离]
36. The condition of life, from the beginning to the end, always has a gap between pursuit and reality, which is not pessimistic. The ideal shore and the path beneath often do not align, constantly separated by various险滩 (shallow reefs) and chasms, sometimes even difficult to cross. [Personal Reflection: There is always an insurmountable gap between pursuit and reality.]
37. 盈盈月光,灼灼红叶,萋萋芳草,徐徐微风,把我们编织在一个如诗似画的世界花园中,有蝶飞燕啾,鸟唱虫鸣;有青梅独放,百花争妍生活多么美好,它不仅给我们心灵的愉悦,而且给我们心智的启迪,使人终生受益
37. The shimmering moonlight, the blazing red leaves, the lush green grass, and the gentle breeze weave us into a world garden as poetic and picturesque as a painting. There are butterflies fluttering and swallows chirping, birds singing and insects buzzing; there is the solitary plum blossom and the vibrant bloom of a hundred flowers. Life is so beautiful, it not only brings joy to our hearts but also inspires our minds, benefiting us throughout our lives.
38. 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
38. Straining across the river, straining across, you startle a whole滩 of egrets and swans.
39. 这个让人伤心、让人愤怒的真人真事,典型地反映了现在一些自诩“新潮”的年轻人,已经完全背弃了中华民族尊老爱老的传统美德,完全丧失了最起码的人之常情,蜕化成了彻头彻尾的冷血动物父母终究是父母,他们的所作所为尽管不一定全对,但他们对我们的养育之恩和拳拳爱心,却是无论如何也否认不了的退一步讲,就算在某种特殊情况下,他们对我们的养育之恩和爱心显得十分有限,但他们作为老人和长辈,也完全有理由得到我们的尊重和赡养古人说:“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”(尊重、赡养我自己的父母,以及他人的父母,爱护、抚育我的孩子,以及他人的孩子),现在一些人连“吾之老”,都不愿“老”,更不用说“人之老”了不知他(们)是否想过:有朝一日我年纪大了,子女也像当年我对待父母那样对待我,该如何是好
39. This heart-wrenching and anger-inducing real-life incident typifies how some young people, who claim to be "trendy," have completely abandoned the traditional Chinese virtues of respecting and loving the elderly, and have entirely lost the most basic human sentiments. They have degenerated into thoroughly cold-blooded animals. Parents are always parents, and while their actions may not always be right, their nurturing care and sincere love for us are undeniable. Taking a step back, even if, under certain special circumstances, their nurturing and love seem limited, as elderly people and elder family members, they still deserve our respect and support. The ancients said, "Respect and support my parents as well as others', and love and nurture my children as well as others'." Now, some people are even unwilling to become "elderly" when it comes to "my own parents," let alone "others' parents." Have they ever thought about what it would be like if, one day, when I am old, my children treat me as I once treated my parents?
40. 华中师范大学教授戴建业说:
40. Professor Dai Jianye of Central China Normal University said:
41. 在这种境界下,无论是进行文学创作亦或其它艺术创作都将处于随心所欲的地步,就像李白的诗歌一样,纵横疏勒,无所不达。
41. Under such a state, whether engaging in literary creation or other artistic creation, one will be in a state of complete freedom, just like Li Bai's poetry, which is versatile and reaches everywhere, unrestricted.
42. 生活是一位饱经沧桑的老人,他语重心长地告诉我:只有波涛滚滚的江河,才能创造出沙滩的光洁和美丽;只有奋斗搏击的生活,才能创造出绚丽多彩的人生;只有经历了失败和挫折,才能走向成功和辉煌;只有经历了失去的痛苦,你才会懂得拥有的珍贵;只有经历了峭石的磨砺,你才能铸成锋利的宝剑,才能直劈阻挡你前进的山峰、顽石
42. Life is an elderly man who has seen many vicissitudes, and he tells me with gravity: Only the surging rivers can create the smoothness and beauty of the beach; only the life of struggle and fight can create a colorful and vibrant life; only after experiencing failure and setbacks can one achieve success and brilliance; only after experiencing the pain of loss will you understand the preciousness of what you possess; only after being tempered by sharp rocks can you forge a sharp sword, and only then can you chop through the mountains and hard stones blocking your path.
43. 史铁生的双脚与地坛始终隔着轮椅的距离,然而对生命存在方式的审视与悲情感恩的心,让他有了超乎常人的灵性与活力;海伦凯勒的双眼与色彩缤纷的世界永远有着暗夜般的距离,然而她用豁达真诚的情怀为无数视觉正常的人引路,寻找一路走来的光明和美好;斯科特与南极极心隔着跨上一步即可征服的距离,却含笑倒在了冰天雪地,无怨无悔……[再举多例,以足够支撑观点:现实与愿望之间的距离始终存在,但能勇敢面对,这正是人类伟大之所在]
43. Shi Tiesheng's feet have always been at a distance from the Terra Cotta Terrace, confined to the space of a wheelchair, yet his contemplation of the ways of life and his gratefulness with a sense of sorrow gave him an extraordinary spirituality and vitality beyond the ordinary; Helen Keller's eyes were always kept at a distance from the colorful world, like a night in the darkness, yet she used her open and sincere feelings to guide countless visually normal people, seeking the light and beauty along the way; Scott and the South Pole were just a step away, yet he smiled and fell in the ice and snow, without a hint of resentment or regret... [More examples can be cited to sufficiently support the argument: The distance between reality and desire always exists, but it is precisely this courage to face it that defines the greatness of humanity.]
44. 亨利的成功,是那本杂志中关于他“身世”的信息,给他阴沉的心灵洒满了接纳自己、相信自己,甚至欣赏自己的阳光,在这阳光的照射下,他竭尽所能去工作、去生活,最终取得了成功
44. Henry's success was due to the information about his "background" in that magazine, which filled his gloomy heart with sunlight of accepting himself, believing in himself, and even appreciating himself. Under the glow of this sunlight, he worked and lived to the best of his ability and eventually achieved success.
45. 说到报恩,我们自然要想到报答父母的养育之恩中国古人讲求孝道,原本称得上一种传统美德,但古人往往把它绝对化、极端化,甚至传说有的晚辈做出了“哭竹”(三国时吴国孟宗的后母喜欢吃竹笋,大冬天让孟宗外出采集,孟宗到竹林后,失声恸哭,一大片竹笋便奇迹般地长出来了)、“卧冰”(晋代王祥的后母喜欢吃鱼,王祥在冬天中脱掉衣服,准备剖冰捕鱼,突然冰自动解开,两条鲤鱼跳了出来)、“尝秽”(南朝庾黔的父亲庾易生病,庾黔为了探知病情,取来父亲的粪便品尝)、“割股”(相传有古人割取自己的大腿肉煎药,以医治父母的重病)之类的“愚孝”,理所当然要遭到后人的反感和唾弃
45. When it comes to repaying gratitude, we naturally think of repaying the parents for their nurturing. The ancient Chinese emphasized filial piety, which was originally considered a traditional virtue. However, the ancients often exaggerated and took it to extremes, even to the point where there are legends of some descendants performing acts of "weeping bamboo" (During the Three Kingdoms period, the stepmother of Meng Zong from the state of Wu loved bamboo shoots, so she made him go out to collect them in the dead of winter. Upon arriving at the bamboo forest, Meng Zong burst into tears, and a miraculous bamboo shoot grew out), "lying on the ice" (In the Jin Dynasty, the stepmother of Wang Xiang loved fish, so Wang Xiang took off his clothes in winter to prepare to cut through the ice to catch fish. Suddenly, the ice automatically broke open, and two carp jumped out), "tasting excrement" (During the Southern Dynasties, Yu Qian's father Yu Yi fell ill, and Yu Qian tasted his father's feces to learn about the illness), and "cutting flesh" (It is said that some ancient people cut their own thigh meat to make medicine to treat their parents' serious illnesses). Such acts of "foolish filial piety" are naturally resented and spat upon by later generations.
46. 努力为自己开一朵花,开一朵春天的木棉花,把鲜艳的色彩献给自己,再努力为这个世界开一朵花,把爱心奉献给别人
46. Strive to open a flower for yourself, a bright red wood flower of spring, offering the vivid colors to yourself, and then strive to open a flower for this world, dedicating your love to others.
47. 曾有一位画家,画了一幅自我感觉非常完美的画,他希望得到别人的认可于是便将画拿到街上挂了起来,并请路人圈出画上的缺点过了一天,待他将画带回家观看时,画上到处都被圈了出来——没有一处优点,他心灰意冷,悲哀极了,决心洗手不再作画后来他的朋友建议他再试一次,不过这次是请路人圈出画上的优点,待他再次将画拿回来看时,他大吃一惊:原来被圈上认为不好的地方,现在也被圈上了——没有一处缺点于是,画家重新拿起画笔,满怀信心地画了起来,最终,他成了一位举世闻名的画家
47. There was once a painter who had created a self-perceived perfect painting. He wanted to receive recognition from others, so he hung the painting on the street and asked passersby to circle the flaws in it. The next day, when he took the painting home to look at it, he found that it was all circled—there was not a single advantage. He was despondent and extremely sad, and decided to wash his hands of painting. Later, his friend suggested that he try again, but this time, he should ask passersby to circle the advantages of the painting. When he brought the painting back to look at it again, he was astonished: the places that were previously circled as not good were now also circled—there was not a single flaw. Thus, the painter picked up his brush again, full of confidence, and began to paint. Eventually, he became a world-renowned painter.
48. 小至基因、粒子、电子,大到大象、河马、鲸鱼;从一粒微尘,到山川大地、到地球、太阳系、银河系乃至整个宇宙,组成一个完整而巨大的有机整体人的生命和天体中的星系比起来,确实非常渺小,然而却在这颗星球上,只有人才能创造出无比辉煌与灿烂的文明,使我们的地球充满了盎然生机
48. From the smallest, such as genes, particles, and electrons, to the largest, such as elephants, hippos, and whales; from a single speck of dust to the vast landscapes, to the Earth, the solar system, the Milky Way, and even the entire universe, all are part of a complete and enormous organic whole. Compared to the galaxies in the heavens, human life is indeed very small. However, it is only on this planet that humans have the ability to create an incredibly brilliant and splendid civilization, infusing our Earth with boundless vitality.
49. 苏东坡被贬官到黄州,前程、梦想、地位,全部化为乌有。他非常难过,就到赤壁泛舟散心。
49. Su Dongpo was demoted and exiled to Huangzhou, where his prospects, dreams, and status were all reduced to nothing. Feeling very sad, he went boating on the Red Cliffs to ease his mind.
50. 当岁月的河流从臂弯滔滔流过,童年的无忧无虑早已如梦般散去,你是否兴叹光阴似箭春华秋实,夏霖冬雪,你是否会感悟到生命的真谛感悟生命,你会活出生命的价值,你会活出生命的质量,你会活出生命的精彩
50. As the river of time flows through the arms, the carefree days of childhood have long drifted away like a dream. Do you sigh over the swift passage of time, the blooming spring and fruitful autumn, the summer rain and winter snow? Do you sense the true meaning of life, understand life, and live out the value and quality of life, making it truly splendid?
51. 我们的生活中,有一种叫距离的东西,距离可以让你获得,距离又或许会让你失去
51. In our lives, there is something called distance, which can make you gain, but also perhaps lose.
52. 一夜无语第二天背上书包的时候,我的心情轻松了许多知识要给予人的不应该是一种负担,而应该是一种快乐我们在学习中增长智慧,无论增长的结果如何,都应当是快乐的,分数能证明什么呢能证明过去,却无法证明未来
52. When I silently carried my backpack the next morning, I felt much lighter. The knowledge we should give to people should not be a burden, but a joy. We gain wisdom through learning, and no matter the outcome, it should bring joy. What can scores prove? They can prove the past, but they cannot prove the future.
53. “惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。造物之无尽藏。”
53. "Only the breeze over the river and the bright moon in the mountains can be heard as sound and seen as color through the ears and eyes, respectively. They can be taken without restriction and used without exhaustion. This is the boundless treasure of the creator."
54. 法国学者加缪在希腊神话里获得了灵感,阐发了二战之后最积极也最能鼓舞万众的学说:西西弗斯日复一日地推着石块上山,永无解脱,一段山坡的距离使他困顿在生无所歇的劳役里既然明了了结局的无可更改,那么,请体验过程吧,用思想征服生命的距离诺贝尔奖的《授奖词》中说:加缪的理论为人类重建理想做了杰出贡献[“用思想征服生命的距离”,这样的认识并非空谷绝响,但出自一个高中女生的手笔,无疑是深刻且震撼性的]
54. The French philosopher Camus drew inspiration from Greek mythology and elaborated on the most positive and uplifting doctrine after World War II: Sisyphus pushing a stone up a mountain day after day, without respite, the distance of a slope that traps him in the eternal toil of living. Since it is clear that the outcome is immutable, then, why not experience the process, and conquer the distance of life with thought? The Nobel Prize citation said: "Camus's theory has made an outstanding contribution to the reconstruction of ideals for humanity" ["Conquer the distance of life with thought", such an insight is not an echo in a deserted valley, but coming from the hand of a high school girl, it is undoubtedly profound and震撼性的].