情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

领导压力大?试试以牙还牙,反制领导的策略!中英文

面书号 2025-01-03 22:16 19


牙尖齿利,反击领袖的策略!

Sharp-tongued and clever, a strategy to counterattack the leader!

1. 第五招,后发制人,有理有据,抓住漏洞反戈一击。

1. The fifth tactic is to strike back after being hit, with reasons and evidence, and seize the loopholes to launch a counterattack.

2. 点评:小人搬弄是非,无非是想从中谋取好处或者得到心里的满足。我们可以设下陷进,让小人搬起石头砸自己的脚,为自己的谗言付出代价。

2. Comment: The little man spreading rumors is merely trying to gain some benefit or achieve psychological satisfaction. We can set a trap, allowing the little man to lift a stone only to drop it on his own feet, and pay the price for his slander.

3. 在日常的工作中,小人精于算计、善于钻你的漏洞,哪怕是小人抓到你的小辫子,切记不要怕。错也要错的理直气壮、光明正大,用自己的正义,用自己的大气,把那些见不得光的小人通通的扼杀在黑暗之中,如果遇到小人在捣鼓你的事情,就要敢于学会亮剑、敢于学会发飙,只有如此,小人遇到你才能闻风丧胆。反之,做不到这些,你只能受小人的摆布和欺负。

3. In daily work, cunning people are skilled at calculating and taking advantage of your weaknesses. Even if cunning people catch a small mistake of yours, remember not to be afraid. Make mistakes with courage and integrity, using your justice and magnanimity to utterly crush those who cannot stand the light in the darkness. If you encounter cunning people meddling with your affairs, dare to learn to draw your sword, dare to learn to unleash your fury. Only in this way can cunning people be terrified at the mere mention of your name. Conversely, if you cannot do these things, you will only be at the mercy of cunning people and subjected to their bullying.

4. 美元的影响力,“石油美元”都明摆着,萨达姆怎么死的,不是因为大规模杀伤性武器,是因为他带头卖石油不用美元结算,直接挑衅人家的核心利益,萨达姆带头弃用美元结算石油,给弄死了吧。

4. The influence of the dollar, the so-called "petrodollar" is obvious. How Saddam Hussein died was not because of weapons of mass destruction, but because he led the way in selling oil without using the US dollar for settlement, directly challenging others' core interests. Saddam Hussein led the abandonment of the US dollar for oil settlements, and he was killed for that.

5. 战国后期,山东诸侯害怕秦国,在一些纵横家的主持下,再次合纵结盟抵御秦国。所谓双拳难敌四手,好汉架不住人多,秦始皇也有点惧怕,就问大臣们有什么办法。有一个叫做姚贾的大臣毛遂自荐,自愿去破坏诸侯联盟。经过三年的时间,通过一系列手段把诸侯联盟瓦解了。

5. In the late Warring States period, the feudal lords in Shandong were afraid of the Qin state. Under the leadership of some strategists, they formed an alliance again to resist the Qin state. As the saying goes, two hands are no match for four, and even the most valiant man cannot withstand a crowd. Qin Shi Huang also felt a bit afraid and asked his ministers for solutions. A minister named Yao Jia volunteered and recommended himself to go and sabotage the feudal lords' alliance. After three years, through a series of means, he successfully disintegrated the feudal lords' alliance.

6. 战国时候,东周的国君打算任命吕仓做宰相。东周有一个大臣叫工司籍,他知道吕仓是个小人,他如果做了宰相一定会说自己的坏话。工司籍就想了个办法,首先他在国君的面前夸奖吕仓:吕仓是多么的有才华,多么的优秀,能干。让国君都觉得自己选这个人做宰相,是选对了。然后工司籍不经意提起,吕仓有一个小小的缺点,喜欢在背后说别人的坏话。

6. During the Warring States period, the ruler of the Eastern Zhou planned to appoint Lü Cang as the Prime Minister. There was a minister named Gong Si Ji in the Eastern Zhou who knew that Lü Cang was a scoundrel and that if he became the Prime Minister, he would undoubtedly speak ill of others. Gong Si Ji thought of a plan: first, he praised Lü Cang in front of the ruler, saying how talented and outstanding Lü Cang was, and how capable he was. He made the ruler feel that choosing this person as the Prime Minister was the right decision. Then, without intending to, he casually mentioned that Lü Cang had a minor flaw: he liked to speak ill of others behind their backs.

7. 永远不要被当作软柿子,一定要让自己锋芒闪闪,光而不耀,威而不屈。

7. Never be treated as a pushover; always let your sharpness shine, brilliance without dazzling, and strength without yielding.

8. 钱文忠教授曾说:“国人经历了太多的磨难, 于是习惯了无底线的忍耐与承受。 这直接导致底层人群徘徊在两个极端: 一面狼性,一面羊性。 在强者面前,比羊还要乖顺, 在弱者面前,比狼更加狠毒。 可悲的是,他们热衷把对上层的嫉妒羡慕恨,以暴力的方式发泄到更弱的群体上。 现在的社会似乎已经开始面临严重的问题,严重到让诚实守信,一诺千金,忠厚老实,安分守己的孩子,90%到社会上会吃亏。”

8. Professor Qian Wenzhong once said: "The Chinese people have experienced too many hardships, and thus have become accustomed to bottomless tolerance and endurance. This directly leads to the bottom stratum of the population oscillating between two extremes: one being ferocious like a wolf, and the other being meek like a sheep. In the presence of the strong, they are more compliant than sheep; in the presence of the weak, they are more cruel than wolves. Unfortunately, they are keen to vent their jealousy, resentment, and admiration for the upper strata in a violent way onto the weaker groups. Now, society seems to be beginning to face serious problems, serious enough to make honest, trustworthy children who are loyal and honest, and who stay out of trouble, suffer when they go out into society, with 90% of them likely to be at a disadvantage."

9. 陈轸的门客于是给陈珍出主意,你不如把张仪说你的这个话传回楚国,趁着这个机会回楚国去。陈轸接受建议,派人把张仪说陈轸的坏话传给楚王听到。楚王说,感叹的说:“陈轸是个爱楚国人啊,这样的人怎么能长久的留在国外呢”?于是将陈轸召回楚国做官。

9. Chen Zhen's guest then came up with an idea for Chen Zhen, suggesting that he should pass on the words Zhang Yi said about him to the Kingdom of Chu, taking this opportunity to return to Chu. Chen Zhen accepted the advice and sent someone to convey the slanderous words Zhang Yi had spoken against Chen Zhen to the King of Chu. The King, sighing, said, "Chen Zhen is truly fond of the people of Chu; how can such a person stay abroad for long"? Consequently, he recalled Chen Zhen to serve in the Kingdom of Chu.

10. 前人经验告诉我们,对方小人最好的办法就是让他痛,要让他一想起你就忍不住打个寒颤!哪里小人最多?当然是朝廷之上,为了争权夺利,那些身在朝廷的大臣们身经百战,让我们看看他们是如何反击小人的。收藏起来,万一那天用上了呢!

10. The experiences of our ancestors teach us that the best way to deal with a cunning person is to make them suffer, so that whenever they think of you, they can't help but shiver! Where are cunning people most prevalent? Of course, it's in the imperial court. In order to fight for power and gain benefits, the ministers who are in the court have gone through countless battles. Let's take a look at how they counterattack cunning people. Save this for future reference, just in case you might need it one day!

11. 其实小领导也是来自于社会底层,如果他们是底层,里面有一定的能力,并且善于变通的人。他们一旦得势,就表现出两面性,一面是狼性,一面是羊性。对于可以决定他们命运的上级,或者对于权力来源,他们点头哈腰,唯唯诺诺,奴颜婢膝,摇尾乞怜,而对于下级或者比他们低的人,他们就像皇帝一样,唯我独尊,飞扬跋扈,颐指气使,气焰嚣张。

11. In fact, the small leaders also come from the bottom of society. If they are from the bottom, they possess certain abilities and are adept at adapting. Once they gain power, they show ambivalence, with one side being ferocious like a wolf and the other being meek like a sheep. In the presence of their superiors who can decide their fate, or the source of power, they bow and scrape, kowtow, and grovel, wagging their tails and pleading for favor. However, towards subordinates or those lower than them, they behave like emperors, believing themselves to be the only one, acting haughtily, commanding with a flick of the wrist, and displaying an air of arrogance and brazenness.

12. 点评:曹操因为不爱学习,就这样对付自己的叔父当然不太好,但是方法值得我们借鉴。小人既然爱搬弄是非,我们就可以制造一些假象,故意让小人看见,让他四处去说。然后我们再拿出证据,让大家都知道他是小人,小人丧失信誉,跳进黄河也洗不清,小人以后再说坏话,自然没人相信了。

12. Review: Cao Cao's treatment of his uncle due to his lack of interest in learning is not very good, but the method is worth learning from. Since the little man loves to spread rumors, we can create some illusions and deliberately let the little man see them, making him go around spreading them. Then we present the evidence, making everyone know that he is a little man. Once the little man loses his credibility, no matter how hard he tries, he can't clean himself up. In the future, when the little man tries to spread bad rumors, no one will believe him naturally.

13. 小人并不可怕,可怕的是你没有对付小人的办法!你也许被小人伤害过,觉得非常恶心讨厌,但又对他们无可奈何!你问别人怎么办?别人无法是老生常谈,或者叫你忍耐,或者要你敬而远之,或者要你以牙还牙变得跟小人一样可憎。但这些并不能令小人收敛,甚至可能变本加厉。

13. Petty people are not terrifying; what's terrifying is that you don't have a way to deal with them! You may have been hurt by them before and find them extremely disgusting and detestable, yet feel powerless against them. When you ask others for advice, they can only offer clichés, such as telling you to endure, to keep your distance, or to fight back by becoming as detestable as them. However, these solutions do not make the petty people change their behavior; in fact, they might even become worse.

14. 对于一些得寸进尺的人,如果你一味地容忍,那么他不会感激你,而是变本加厉地伤害你。你应该选择合适的机会,反制于人。给别人一点颜色看看,不是你和人结仇,而是你在维护正义,让违背道德的人,得到应有的惩罚。

14. For those who take advantage, if you keep tolerating them, they will not be grateful but instead intensify their harm towards you. You should choose an appropriate opportunity to retaliate. Showing others your strength is not about harboring enmity, but about upholding justice and ensuring that those who violate morality receive the punishment they deserve.

15. 点评:危机危机,危中有机遇,换个角度,换个方向,未必没有好处。学会转化,坏事也变好事。而且小人还可以作为我们的棋子,被我们利用。谋略的祖师爷鬼谷子认为:小人比君子好对付。因为君子按照大道行事,不为外物所动,无法引诱操控他们!小人则不同,他们就狗一样,看到屎马上就会扑上去,那么我们就可以放下诱饵,设计引诱他,让他为我们服务。

15. Review: Crisis and crisis, opportunities are in the midst of crises. From a different perspective and direction, there may not be any harm. Learn to transform, and bad things can turn into good. Moreover, the little man can be used as our pawn and exploited by us. The ancestor of strategies, Guiguzi, believed: dealing with little men is easier than with gentlemen. Because gentlemen act according to the great Tao, they are not moved by external things and cannot be tempted or manipulated! Little men are different; they are like dogs, they will rush over as soon as they see dung. Then we can set out the bait, design to lure them, and make them serve us.

16. 东晋时,王绪和大臣王国宝要好,王绪经常在大臣王国宝面前说殷仲堪的坏话。殷仲堪非不厌其烦,于是便常常去拜访王绪,每次拜访的时候,就搞得神神秘秘,让王绪把旁人都赶走,然后殷仲堪却只谈一些鸡毛蒜皮的事情。这样做了很多次。不久之后,王国宝听到了消息,在见到王绪时,就问:你与殷仲堪见面时,每次都把旁人赶走,在谈什么事情?

16. During the Eastern Jin Dynasty, Wang Xu and the minister Wang Guobao were on good terms. Wang Xu often spoke ill of Yin Zhongkan in the presence of Minister Wang Guobao. Yin Zhongkan was not tired of it, so he often visited Wang Xu. Every time he visited, he would act in a mysterious manner, asking Wang Xu to send everyone away, and then he would only talk about trivial matters. He did this many times. Soon, Wang Guobao heard about it and when he met Wang Xu, he asked: Whenever you meet Yin Zhongkan, why do you always send everyone away? What are you talking about?

17. 后来吕仓果然说工司籍的坏话,君主就不相信吕仓的话了。周君想,工司籍在我面前夸奖吕仓,说吕仓好话,但吕仓却说工司籍坏话,吕仓这个人确实有说人坏话的毛病。

17. Later, as expected, Lü Cang spoke ill of the official in charge of records, and the ruler no longer believed Lü Cang. The King of Zhou thought, the official in charge of records praised Lü Cang in front of me, saying good things about him, but Lü Cang himself spoke ill of the official in charge of records. It seems that Lü Cang indeed has a habit of speaking ill of others.

18. 燕王知道之后,给乐间写了封信:“你在外面说我的坏话,本意是要博取你高风亮节的名声。但现在你说我坏话,你又能得到什么好处呢?当时我是君主,你是臣子,你没能挽救我过失,这是臣子的失职,是不忠。我们国家打了败仗处在为难之中,你不帮助国家走出困难,反而抛弃了国家,这是不义。再说了,一个有德行的人是不会在背后说人坏话的。你现在在外面说我坏话,我的名声固然臭了,但你又能得到好名声吗?人们会说你不忠不义人,缺乏敦厚仁德的品质,你这样做,请问以后那个君王还敢用你做官呢”?乐间看到燕王信,于是不再说燕王的坏话。

18. After the Yan King learned about this, he wrote a letter to Lejian: "You have been speaking ill of me outside, originally with the intention of gaining a reputation for your noble character. But what benefits can you gain from speaking ill of me now? At that time, I was the ruler and you were the subject; you failed to correct my mistakes, which is a failure on the part of a subject, and is disloyal. Our country has been defeated and is in a difficult situation; instead of helping the country out of its difficulties, you abandoned it, which is also unrighteous. Moreover, a person of virtue would never speak ill of others behind their back. Now that you are speaking ill of me outside, my reputation may have been tarnished, but can you also gain a good reputation? People will say that you are disloyal and unrighteous, lacking in the qualities of sincerity and benevolence. By doing this, I wonder if any future ruler would dare to employ you as an official?" Upon reading the Yan King's letter, Lejian ceased to speak ill of the Yan King.

19. 韩国宰相新城君经常非议段产,段产忍无可忍,找到新成君,对他说:走夜路的人可以不做坏事,但不能让狗停止对自己叫唤。我现在担任宫廷侍卫长,我保证不在国君的面前诽谤你。但是假如有小人在你面前诽谤我,请你明察秋毫,不要听啊。

19. The Prime Minister of Korea, Shin Jeongun, often criticized Duan Chǎn. Duan Chǎn could bear it no more, so he found Shin Jeongun and said to him: "A person walking at night can refrain from doing evil, but one cannot stop a dog from barking at oneself. I am currently serving as the head of the palace guards, and I guarantee that I will not slander you in the presence of the king. However, if there are奸细 in front of you slandering me, please be vigilant and do not listen to them."

20. 一个人太善良,太软弱,什么邪祟都来找你。一个人如果“恶”起来,鬼都怕你。

20. If a person is too kind and too weak, all kinds of evil spirits will come to him. If a person becomes "evil," even ghosts will be afraid of you.

21. 秦王认为姚贾说得有道理,于是把韩非关进监狱。

21. The King of Qin believed that Yao Jia spoke with reason, so he imprisoned Han Fei.

22. 乐间在燕国为官,长平之战后,燕王想趁赵国虚弱,攻打赵国。乐间再三的反对,认为赵国再虚弱也不燕国打得赢的。燕王认为乐间因为自己的父亲在赵国做官,所以对赵有私心,没有听乐间的意见。结果燕国攻打赵国,吃了大败仗。乐间认为留下来恐怕没有好果子吃,所以离开燕国到赵国去了。乐间来赵国后,就四处的说燕王如何如何愚蠢无知,不听谏言,随意吃打败仗等等。

22. Lejian served as an official in the state of Yan. After the Battle of Changping, King Yan of Yan wanted to take advantage of the weakness of Zhao and launch an attack on Zhao. Lejian repeatedly opposed this, believing that even though Zhao was weak, it was not a winnable war for Yan. King Yan thought that Lejian had a personal bias towards Zhao because his father had served as an official there, and did not heed Lejian's advice. As a result, Yan launched an attack on Zhao and suffered a heavy defeat. Lejian thought that staying would not end well, so he left Yan and went to Zhao. After coming to Zhao, Lejian went around spreading rumors about how foolish and ignorant King Yan was, for not listening to advice and for arbitrarily suffering defeats.

23. 段产的话比较委婉,但透漏意思很清楚,我每天能亲密接触大王,可以随时诽谤别人。你要是继续诽谤我,我就要让你尝尝滋味。

23. Duan Chan's words were more tactful, but the meaning was very clear. I can be intimate with the great king every day and can defamation others at any time. If you continue to defamation me, I will make you taste the bitterness.

24. 秦王觉得有道理,火气平息了一些,再次质问:“听说你是低贱的看门人的儿子,做过强盗,还被赵国驱赶”!

24. The King of Qin felt that there was some truth to it, his anger subsided a bit, and he asked again, "I've heard that you are the son of a lowly gatekeeper, have been a bandit, and have even been expelled by the State of Zhao!"

25. 王绪说:“没谈什么啊,就是平常的普通应酬而已”。

25. Wang Xu said, "We didn't talk about anything special; it was just a regular social call."

26. 曹操小时候,曹操的叔父见曹操不好好念书,所以常常向曹操的父亲曹嵩打小报告。曹操于是想出一计,这天,曹操看到叔父了,立刻假装颠倒,做出中风的样子,口吐白沫。叔父大惊赶紧去找曹嵩,曹嵩来急忙跑来看,发现曹操一点事都没有。曹嵩说:你叔父不是说你中风了吗?已经好了吗?曹操说:孩儿从来没生过这样的病,只不过是叔父不喜欢我,所以说我不好罢了。

26. When Cao Cao was young, his uncle often reported to Cao Cao's father, Cao Song, that Cao Cao was not studying properly. Cao Cao then came up with a plan. On this day, when Cao Cao saw his uncle, he immediately pretended to be having a stroke, vomiting foam from his mouth. The uncle was greatly惊 and hurriedly went to find Cao Song, who came running to see what was wrong. He found that Cao Cao was fine. Cao Song said, "Your uncle said you had a stroke, didn't he? Have you recovered?" Cao Cao replied, "Son has never had such a disease. It's just that my uncle doesn't like me, so he said I'm not doing well."

27. 莫言先生曾言:“当你过于恭敬、总是默默退让,从不惹麻烦,不折腾领导,那你迟早会成为单位里被轻视的‘软柿子’。”

27. Mr. Mo Yan once said, "If you are too respectful, always quietly yielding, never causing trouble, and never disturbing your leaders, then you will sooner or later become the 'soft peach' that is overlooked in your unit."

28. 我们都想做谦谦君子,仁义礼智信,温良恭俭让。但现实中,总有一些小人,烂人,垃圾人,他们不仅猥琐发育,自以为是,还会凭着自己的逢迎巴结,走上一定的位置,拥有一定的职务和权利。

28. We all want to be gentlemen, embodying benevolence, righteousness, propriety, wisdom, and faithfulness, as well as gentleness, respectfulness, modesty, and tolerance. However, in reality, there are always some scoundrels, despicable people, and trash who not only develop in a sly and egotistical manner but also, through their sycophancy and flattery, rise to certain positions, acquiring certain positions and rights.

29. 点评:等小人说了你的坏话,你再去分辨,就是跳进黄河洗不清,此地无银三百两,效果一点不好。与其如此,既然知他是小人,一定会说你坏坏,不如先发制人,先给领导打上预防针,小人再说坏话就毫无效果,反而把自己小人的本质暴露在领导面前。

29. Review: If others have said bad things about you before you get to clarify, it's like trying to wash yourself clean in the Yellow River—it's impossible to clear your name. There's no silver lining here, and the effect is terrible. Instead of doing that, since you know he is a small-minded person, he will definitely say bad things about you. Why not take the initiative and warn your leader first? If he says bad things about you again, it will have no effect, and instead, it will expose your own nature as a small-minded person to your leader.

30. 美国的最核心利益,其中一个就是石油美元,坐收铸币税之利,谁要是想挑衅他的最核心利益,美国必定倾尽全力反击回去,在现阶段,在世界单极化,美国一个超级帝国主义发达国家独大的局面,谁敢碰?谁碰谁就是个死!美国的良好规范的法律制度,对全球金融机构的监管,国内藏富于民的政策,相比较国内良好健康的股市基本面,对重要到如一个国家的脊梁的制造业的重视,在未来资源为王的时代,美国国内蕴藏巨量的页岩油革命,都显示美国的却强大。在对手如此强大的时候绝不能正面交恶。所以有些国家在制定政策的时候,一定要谨慎从事,迂回一些是可以的,当年***攻下华山的时候也没从正面进攻,而是从山后迂回拿下的,千万不要触碰别人最重要的痛点。

30. One of the core interests of the United States, one of which is the petrodollar, is to benefit from the seigniorage. Anyone who dares to challenge its most core interests will definitely be fiercely retaliated by the United States with all its strength. At the current stage, in the world's unipolarization and the situation where the United States, as a superpower and a highly developed imperialist country, dominates, who dares to provoke it? Whoever provokes it will face certain death! The well-regulated legal system of the United States, its supervision over global financial institutions, the policy of enriching the people at home, compared to the sound and healthy fundamental conditions of the domestic stock market, and its attention to the manufacturing industry, which is as vital as the backbone of a country, as well as the huge reserves of shale oil revolution domestically, all demonstrate the United States' strength. It is absolutely not advisable to confront a powerful opponent head-on. Therefore, some countries must be cautious in formulating policies, and detours are permissible. Just as the *** conquered Mount Hua in the past, they did not attack from the front but made a detour from the back to take it, and absolutely do not touch others' most vital pain points.

31. 秦王非常生气,就把姚贾招来质问:“我听说你拿着我的金银财宝,假公济私,结交各国的诸侯,有没有这回事?”

31. The King of Qin was extremely angry and summoned Yao Jia to confront him: "I heard that you have been using my gold and silver treasures to act in your own interest, forming alliances with the princes of various states. Is this true?"

32. 姚贾冷静的说:曾参非常孝敬他的母亲,所以天下人都想要曾参这样的人做儿子。伍子胥非常忠于君王,所以天下的君王都想要伍子胥这样的人做臣子。我姚贾是一个忠臣,只是大王毫不知情。大王试想,如果我不忠于大王,我还会回到秦吗?我就去其他几个国家了!大王,您想,假如我不忠,背叛了秦国,那么算我去到其他国家,其他国家君王敢用我这种不忠的人吗?我能背叛秦国,他们也害怕我背叛他们啊!过去,纣王听信小人谗言,杀害忠诚,所以导致国家灭亡。现在秦王你听信小人的诬告,恐怕以后再没有人再做你的忠臣了”!

32. Yao Jia calmly said: Zeng Zan was extremely filial to his mother, which is why everyone in the world would like to have someone like Zeng Zan as their son. Wu Zixu was extremely loyal to his ruler, which is why all rulers in the world would like to have someone like Wu Zixu as their minister. I, Yao Jia, am a loyal minister, but the king is completely unaware of this. Your Majesty, just think about it, if I were not loyal to you, would I return to Qin? I would go to other countries instead! Your Majesty, if you think about it, if I were disloyal and betrayed the State of Qin, then even if I went to other countries, would the rulers of those countries dare to employ someone like me, who was disloyal? If I could betray Qin, they would also fear that I might betray them! In the past, King Zhou listened to the slanderous words of the evil, killing the loyal, which led to the灭亡 of the state. Now, your Majesty, if you listen to the lies of the evil, perhaps no one will ever be your loyal minister again!”

33. 点评:小人的谗言往往是经不起推敲的,因为假的就是假的,假的东西漏洞百出。要抓住小人话中的漏洞,有理有据的驳斥,让小人的话自相矛盾。适当时候再反戈一击,暴露小人的险恶用心,让小人自己吞下诬陷的苦果。

33. Review: The slanders of a small-minded person are often untenable, because what is false is false, and false things are full of holes. To seize the loopholes in the words of a small-minded person, refute them with reason and evidence, making their words contradictory. At an appropriate time, turn the tables and expose the sinister intentions of the small-minded person, letting them swallow the bitter fruit of their defamation.

34. 王国宝问了几次,王绪都这么说,王国宝认为王绪一定在隐瞒什么事情,于是就疏远了王绪,不再同王绪来往,王绪就再也不能中伤殷仲堪了。

34. Wang Guobao asked several times, and Wang Xu always replied in this way. Wang Guobao believed that Wang Xu must be hiding something, so he distanced himself from Wang Xu and stopped communicating with him. As a result, Wang Xu could no longer slander Yin Zhongkan.

35. 秦王一听,更生气了,一点都不掩饰,还真是不要脸:“你竟然敢这样做,你还有什么脸面来见我”?

35. As soon as the Qin King heard this, he became even more angry, not hiding his fury at all, truly shameless: "How dare you act like this? What face do you have to come see me?"

36. 身在职场中,不要太强硬,这样容易使人反感,发生纠纷,很多人都会不服气,会有种谁也不怕谁的心理。与人为善,和气生财,善良的人会得到大多数人的认可,不能觉得人善有人欺,马善有人骑。

36. In the workplace, be not too stubborn. This is likely to make people feel repelled and cause disputes. Many people may feel不服气 and develop a mindset where they think no one is afraid of anyone else. Be kind to others, and harmony brings wealth. Kind people are generally recognized by most people. Do not think that if you are kind, people will take advantage of you, and if a horse is kind, it will be ridden by someone.

37. 我们要做一个好人,但必须有底线。我们要做一个善人,但必须有锋芒。我们要做一个爱岗敬业的实在人,但必须向一切魑魅魍魉发起反击。

37. We should strive to be a good person, but we must have our底线. We should be kind-hearted, but we must also have a sharp edge. We should be dedicated and sincere workers, but we must launch counterattacks against all kinds of evil spirits.

38. 这时,韩非子已经在秦国做官,韩非子深爱韩国,不希望韩国灭亡。因此痛恨姚贾破坏合纵,就去秦始皇面前说姚贾的坏话:我听说姚贾在列国,拿着秦国的资金,假公济私,散尽秦王的您的宝物和诸侯们攒人脉搞关系,不为秦国考虑,只为自己打算”。又说:“姚贾此人,是一个看门人的儿子,出身非常低贱,还做过强盗,而且不是个忠臣,之前在赵国做官就被赵国赶走了,大王您怎么能用这样的小人呢”?

38. At this time, Han Fei Zi had already taken a government post in the State of Qin. Han Fei Zi deeply loved the State of Han and did not want it to perish. Therefore, he was resentful of Yao Jia for destroying the alliance, and went before Emperor Qin Shi Huang to speak ill of Yao Jia: "I have heard that Yao Jia, in the various states, has used the funds of the State of Qin, taking advantage of public resources for personal gain, squandering the treasures of the King of Qin, and using connections to build relationships for the feudal lords, not considering the interests of the State of Qin but only his own". He also said, "Yao Jia is the son of a gatekeeper, with a very lowly origin, and he has even been a robber. Moreover, he is not a loyal minister; he was dismissed from his post in the State of Zhao for being unfaithful. How can Your Majesty use such a despicable person"?

39. 对于这样人品以及素质低下的领导,不能把他当神,也不能把他当人,只能把他当狗。如果他奄奄狂吠,你就不屑一顾。如果他对你撕咬,就一脚踢过去,让他知道厉害。如果他背后使绊子,你可以在背后打棍子。

39. For such a leader with poor character and low quality, one cannot treat him as a god nor as a human; he can only be treated as a dog. If he barks and growls feebly, you should ignore him. If he bites you, kick him away to let him know your strength. If he tries to trip you up from behind, you can hit him with a stick from behind.

40. 伊朗一直是美国一直想拔掉的钉子,在地缘政治上美国不允许伊朗这样的国家在中东坐大,不去惹他也已经被判死刑了,死上加死最多也是个死,死猪不怕开水烫,他估计没痛感了。

40. Iran has always been a thorn in the side that the United States has wanted to pull out. Geopolitically, the United States does not allow countries like Iran to grow too powerful in the Middle East. Not provoking them has already been a death sentence, and adding more death on top of death is still just death. Like a dead pig that is not afraid of boiling water, he probably no longer feels any pain.

41. 点评:把自己的利益和小人的利益捆绑在一起,一荣俱荣,一损俱损。小人在说你坏话的时候,就不得不考虑会不会反伤到自己。

41. Review: Binding one's own interests with those of a scoundrel, both prosper together and both suffer together. When a scoundrel is spreading evil words about you, one has to consider whether it might also hurt oneself in return.

42. 这样的人上位之后,拿着鸡毛当令箭,以压迫比自己更低的人为能事,你如果敬他三尺,他就欺你一丈。你如果对他表现出足够的冷漠,对他的不正确做法实施反击,并且不妥协,不退让,不屈服,对他形成一种强迫的压迫感,他就会来讨好你。

42. Such a person, after ascending to a position of power, treats chicken feathers as a command arrow, taking it as a matter of skill to oppress those lower than themselves. If you show him respect for three feet, he will take advantage of you by a yard. If you display enough indifference towards him, counter his incorrect actions, and do not compromise, retreat, or屈服, imposing a sense of coercion on him, he will come to flatter you.

43. 对自己要有高标准、高要求,工作要有高目标,这是为了自身发展,增强抵抗力。不要觉得碌碌无为就不会受人排挤,自己没有用处,没有业绩,不用别人排挤也离走人不远了。

43. Set high standards and expectations for yourself, aim for high goals in your work, as this is for your own development and to enhance your resilience. Don't think that if you feel aimless and unproductive, you won't be disliked, or that you are useless with no achievements; you won't be far from being let go even without others pushing you out.

44. 曹嵩信以为真,从此不再听曹操叔父讲曹操的话了。

44. Cao Song believed it to be true, and from then on, he no longer listened to what his uncle Cao Cao would say about Cao Cao.

45. 陈轸和张仪原本都在秦国做官,后来陈轸在和张仪的政治斗争中失败了,于是来到了魏国。不久张仪为破合纵也来到魏国,仇人见面分外眼红,张仪见到魏王,当然少不了说陈轸的坏话:“陈轸这个人啊,很爱自己祖国楚国呢?过去他在秦国,就一心给楚国打算。现在来到魏国,又身在魏国心在楚,总是一个劲的给楚国争取好处”。

45. Chen Zhen and Zhang Yi were originally both officials in the State of Qin. Later, Chen Zhen failed in the political struggle with Zhang Yi, and so he came to the State of Wei. Soon, Zhang Yi also came to Wei to break the alliance. Enemies meeting are particularly hostile, and Zhang Yi, upon meeting the King of Wei, of course could not fail to speak ill of Chen Zhen: "Chen Zhen, this person, loves his native country, Chu, very much? When he was in Qin, he was always planning for Chu. Now that he has come to Wei, he is physically in Wei but mentally in Chu, always striving to gain benefits for Chu."

46. 在单位中受人排挤会有很多原因,一般往往是因为自己工作出色,影响了别人的利益,使别人有危机感。也可能是因为自己太强硬,太另类,不合群,自私自利,与人争抢,人品很差等原因,使别人不愿意与你相处,从而远离你。知道了原因才能找到应对办法,从而轻松面对职场中的纷扰。

46. There can be many reasons for being marginalized in an organization, and it is often because one performs their job exceptionally well, affecting others' interests and causing them to feel threatened. It may also be due to being too stubborn, too unconventional, not fitting in, being selfish, competing with others, or having a poor character, etc., which makes others unwilling to associate with you and thus distance themselves from you. Knowing the reasons is the key to finding solutions, thus allowing one to easily face the turmoil in the workplace.

47. 姚贾反驳:“辅助周文王的贤人姜子牙,是个卖肉都卖不出去的市井屠夫;齐国的宰相管仲是穷乡僻壤小生意人,还做过囚犯;就是我们秦国过去的丞相百里奚不也只是一个乞丐吗?他们都是忠臣,为国家建立了不世功业。大王为什么唯独对我要求这么高呢?那些出身尊贵,品德良好,志气高洁的隐士,我姚贾也很钦佩他们,但是这样的人,能被大王您所驾驭吗?圣明的君王赏罚分明,只看立下的功劳而不是出身的贵贱。我姚贾为秦国立下了功劳,没有赏赐,反而被没一点功劳的韩非诬告。以后还会有谁为秦国建功立业呢”?

47. Yao Jia反驳道:“The wise man Jiang Ziya, who assisted King Wen of Zhou, was a street butcher who couldn't even sell his meat; Guan Zhong, the prime minister of Qi, was a small businessman from a remote village, and he had also been a prisoner; and isn't Bai Qi, the former prime minister of our Qin state, just a beggar? They were all loyal ministers who established extraordinary achievements for the country. Why do you, Your Majesty, demand so much of me alone? I, Yao Jia, also admire those recluses who come from noble backgrounds, have good character, and possess noble aspirations, but can such people be controlled by Your Majesty? A wise king punishes and rewards clearly, only considering the achievements rather than the noble or humble birth. I, Yao Jia, have established achievements for the state of Qin, but instead of receiving rewards, I was accused by Han Fei, who has done nothing of note. Who else will establish achievements for the state of Qin in the future?”

48. 点评:当你握有反制小人的手段时,不要客气。要明明白白告诉他,我不好惹,给我滚远点!反制的手段不需要是对等的,中国乔良将军写了一本书叫《超限战》,再强大的国家也有软肋,我们只要突破规则限制,用弱小的力量打他的软肋,一样可以收到奇效。小人必然也有软肋的,找可以为我们威胁的软肋,让小人害怕。

48. Review: When you have the means to counteract the little evil, don't be polite. Make it clear to him, I'm not easy to deal with, get out of my way! The means of counteraction do not need to be equal. General Qiao Liang of China wrote a book called "Unrestricted Warfare". Even the strongest countries have vulnerable points. As long as we break through the restrictions of the rules and use our weak power to strike at their vulnerable points, we can still achieve remarkable results. The little evil ones also have vulnerable points. Find the vulnerable points that can threaten us, and make the little evil ones afraid.