情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

人生最高境界:避免无谓消耗,珍视自我价值中英文

面书号 2025-01-03 20:57 7


人生最高境界:避免无谓消磨,珍视自我价值。

The highest境界 of life: Avoid wasteful consumption and cherish one's own value.

1. 对于任何自以为是的人,无视和遗忘,就是最高等级的轻蔑。

1. For anyone who is self-righteous, ignoring and forgetting is the highest form of disdain.

2. 自己哪怕是一个小职员,只要行得正,坐得直,坦坦荡荡,静而不争,就不必把这些势利小人放在眼里,就把他们当成苍蝇就可以。

2. Even if one is just a lowly clerk, as long as one walks the straight and narrow path, sits up straight, conducts oneself openly and honestly, and remains calm and unaggressive, there is no need to hold such shallow-minded people in high regard; they can be treated as mere flies.

3. 但是,如果这些苍蝇胆敢来打扰你,甚至欺负你,一定要一巴掌拍过去,不能妥协,不能隐忍,否则他们只会得寸进尺,飞扬跋扈。

3. However, if these flies dare to disturb you, even bully you, you must give them a slap on the face, and cannot compromise or endure it. Otherwise, they will only become more audacious and overbearing.

4. 我们遇到一些小人,烂人,垃圾人,在所难免。

4. It's inevitable that we encounter some scoundrels, bastards, and trash people.

5. 多看看美好的世界,多关心自己喜欢的事情,对于不值得的人,选择性无视。

5. Look more at the beautiful world, care more about the things you like, and selectively ignore those who are not worth it.

6. 尤其是那些自以为是的小领导,你越把他当人看,他越觉得自己高人一等。你只有把他当狗看,他才能知道自己的斤两。

6. Especially those self-righteous little leaders, the more you treat them as human beings, the more they feel superior. Only when you treat them as dogs can they know their own worth.

7. 以前我见到这些小人摇头晃脑的样子就来气,后来想想,生气的唯一结果就是消耗自己,破坏自己的心情,拉低自己的生活质量,而这些跳梁小丑,照样每天沐猴而冠,自鸣得意,自己对他们的情绪毫无必要。

7. In the past, whenever I saw these little people shaking their heads and acting foolishly, it would make me angry. But then I thought, the only result of getting angry is to waste my own energy, ruin my mood, and lower my quality of life. And these clowns still act like monkeys in a crown every day, feeling proud of themselves. There's no need for me to let their emotions affect me.

8. 这个世界上什么人都有,既有谦谦君子,也有势力小人。既有和自己投缘而善待自己的人,也有和自己格格不入,而处处和自己较劲的人。

8. There are all kinds of people in this world, ranging from gentlemanly gentlemen to cunning individuals. There are those who are harmonious with you and treat you kindly, as well as those who are incompatible with you, constantly butting heads with you.

9. 就像是你见到一群苍蝇嗡嗡叫,远远让开就行,何必和苍蝇纠缠在一起,更不要因为苍蝇而破坏了自己的心情,打扰了,自己一整天的好兴致。

9. It's like when you see a swarm of flies buzzing around; just move away from them from a distance. Why bother getting entangled with the flies, let alone letting them ruin your mood and spoil your good spirits for the whole day.

10. 但无论如何,君子乐得做君子,小人枉自则小人。不要试图纠正或者拯救一个小人,更不要因为小人拉低自己的水平,跟小人一般见识。

10. However, no matter what, a gentleman is happy to be a gentleman, and a small person is in vain to be a small person. Do not try to correct or save a small person, and even more so, do not lower your own standards to match those of a small person.

11. 我们要把精力集中在自己喜欢的事情上,让每一个日子都快乐和值得,不要为不值得的人浪费精神。

11. We should focus our energy on things we enjoy, making every day joyful and worthwhile, and not waste our spirit on people who are not worth it.

12. 我们单位有几个小领导,一见面就有一种想上去抽他几个耳光的感觉。见到上级,他们点头哈腰,唯唯诺诺,巴结讨好,恨不得给别人顶尿壶。见到无职无权的同事,就斜着眼睛,抽着鼻子,歪着脑袋,一副自以为是,目中无人的样子,他们或许想要把自己和同事搞出一点差别感,其实在大家的心目中,他们和自己的确不一样,大家都认为他们是一个典型的狗腿子。

12. Our unit has several small leaders who, upon meeting them, I feel like wanting to slap them a few times. When they meet their superiors, they nod and bow, fawning and flattering, as if they would like to serve as a urinal for others. When they encounter colleagues without positions or power, they look at them with a斜 eye, sniff, tilt their heads, acting as if they are self-righteous and indifferent to others. They might want to create a sense of distinction with their colleagues, but in everyone's eyes, they are indeed different. Everyone considers them to be a typical toady.

13. 如果跟自己没有交集,只是偶然碰见,大可不必计较,远远让开就行了,就像一条疯狗咬你,你不可能对着他咽咽狂吠吧。

13. If there is no intersection with yourself, and you just happen to encounter someone, there is no need to be concerned. Just keep your distance, as you would when a crazy dog bites you; it's impossible for you to bark back at it.

14. 如果跟自己又非常密切的交集,比如生活和工作,难免要在一个圈子里,这是被人欺负的话,你必须及时果断反击,让别人知道你欺负你的成本和风险。

14. If there is a very close overlap with oneself, such as in life and work, it's inevitable to be in the same circle. If you are bullied, you must act promptly and decisively to retaliate, making others aware of the cost and risk of bullying you.

15. 人生太短暂了,我们要好好经营自己的世界,让每一个日子都精彩盎然,生机勃勃,活色生香,不亏欠自己,不辜负生活。

15. Life is too short, we should manage our own world well, making every day vibrant, full of vitality, and rich in color, not owing ourselves anything, and not disappointing life.

16. 小人是黑暗里的低等生物,不值得你浪费任何时间和精力,更不值得你为了他们而破坏自己的心情和情绪。

16. I am a lowly creature in the darkness, not worthy of you wasting any time or energy, and certainly not worthy of you sacrificing your own mood and emotions for them.

17. 一个人想要越活越好,就要不断富养自己,不要消耗自己,尤其不要为不值得的人消耗自己。

17. If one wants to live better with each passing day, they must continuously nourish themselves, not exhaust themselves, especially not at the expense of people who are not worth it.

18. 世界大了,什么人都有。

18. The world is vast, and there are all sorts of people.