Products
面书号 2025-01-03 17:46 8
在浩瀚的历史长河中,华夏文明犹如一颗璀璨的明珠,历经千年洗礼,愈发熠熠生辉。今天,就让我们踏上这趟“灵魂升华之旅”,探寻那至高无上的境界,感受中华民族的精神家园。
Amid the vast river of history, the Chinese civilization shines like a brilliant pearl, ever more resplendent after thousands of years of baptism. Today, let us embark on this journey of "soul elevation," to explore the supreme realm, and to feel the spiritual homeland of the Chinese nation.
1. 有一段话说的很好:“人的外表其实什么都不是,皮囊而已。在时间里,皮囊终会老去,最后所有的光环,都会被褶皱吞噬,而灵魂不会。这灵魂里包括你走过的路,经历过的事,还有你一生的思考。
1. There is a saying that goes very well: "A person's outward appearance is actually nothing but a shell. In time, the shell will grow old, and in the end, all the glories will be engulfed by wrinkles, but not the soul. This soul includes the path you have walked, the experiences you have had, and the thoughts you have throughout your life.
2. 很多时候,人们总是容易被负面的情绪所困扰,要么就是一直怨天尤人,要么就是悲观地看待生活,事实上,这样的人常常处于层次很低的状态里。
2. Often times, people are easily troubled by negative emotions, either constantly complaining about the heavens and others or viewing life pessimistically. In fact, such individuals often find themselves in a very low state.
3. 只要出自托尔斯泰的手笔,无论大作品还是小作品,都有一种独有的大气,无论是《战争与和平》,还是一些很短的随笔,都带有一种浓浓的托尔斯泰味道。那种味道别的作家没有,也模仿不来,那是隐藏在文字背后的,是作家人格的体现。一个作家必须经过一种灵魂的历练,超越自己,达到一种很高境界的时候,才可能有那种大气。我在写《大漠祭》之前,发现了这个秘密——人格决定了一个作家未来的成就。
3. Whether it's a major work or a minor one, anything written by Tolstoy exudes a unique grandeur. Whether it's "War and Peace" or some very short essays, there's a distinct taste of Tolstoy in them. This taste is something that no other writer possesses and cannot imitate; it lies hidden behind the words, a reflection of the author's personality. A writer must undergo a kind of spiritual refinement, transcend himself, and reach a very high level before he can achieve such grandeur. Before writing "The Sacrifice in the Great Desert," I discovered this secret – a writer's personality determines his future achievements.
4. 对于层次高的人来讲,轻易不会受到挫折的打击,更不会因此一蹶不振,并不是说他们拥有什么超能力,而是自身拥有调节情绪的能力,一旦遇到了挫折和困难之后,能够及时调整心态,保持自身乐观的状态。
4. For people of higher levels, they are rarely struck by setbacks and even less likely to be defeated by them. This does not mean they possess any super abilities, but rather that they have the ability to regulate their emotions. After encountering setbacks and difficulties, they are able to adjust their mindset in a timely manner and maintain an optimistic state of mind.
5. 精神层次高的女生,骨子里散发出浑然天成的气质教养,待人接物都十分有礼貌。谈吐得当,举止斯文有礼,从旁边看着她们都觉得赏心悦目。而且精神层次高的女生不管在生活中遇到多么令她们不满的事情,都不会说一些低俗的话语,也从来不会开黄腔,她们有时候就像是古代传统的大家闺秀。
5. Girls with a high spiritual level naturally exude a refined demeanor and upbringing, and are very polite in their interactions with others. They speak appropriately and behave with elegance and politeness, making them a joy to watch from the side. Moreover, no matter how dissatisfied they may be with certain things in life, girls with a high spiritual level never resort to vulgar language or offensive jokes. Sometimes, they seem like the elegant, traditional daughters of ancient scholars.
6. 明朝的袁了凡,一直认为自己的命不好,可能一辈子考不上科举,也不能结婚生子。云谷禅师告诉他,只要把自己的灵魂提高到更高的层次,就可以吸引好运,逆天改命。禅师交给他一个功德簿,让他做够三千件善事,每做一件,就记在功德簿上。三千件善事完成了,命运必然花团锦簇。
6. Yuan Lai fan of the Ming Dynasty always believed that his fate was not good, and he might not pass the imperial examination his whole life and couldn't get married and have children. Yun Gu Chan Master told him that by elevating his soul to a higher level, he could attract good fortune and change his destiny against the heavens. The Chan Master gave him a merit book and told him to do enough of three thousand good deeds. For every good deed he did, he should record it in the merit book. Once the three thousand good deeds were completed, his destiny would necessarily be adorned with flowers and brocade.
7. 我们看到一个人很有气质不是他表面上跟其他人有什么不同,而是他从内向外散发出来的一种魅力,这种魅力是一种无形胜似有形一样的存在,知道它的存在但却无法描述它是什么样子,因为它给人的是一种感觉而不是附着在人身上的某一种配饰。
7. We see someone with a strong temperament not because they look different from others on the surface, but because they emanate a charm from the inside out. This charm is like an intangible presence that is more substantial than a tangible one. We know it exists but cannot describe what it looks like, as it gives us a feeling rather than being an accessory attached to a person.
8. 精神层次高的女生都十分独立。在精神上,她们遇到麻烦事不急不躁,自己思索解决方法,实在处理不了才会寻求别人的帮助;在经济上,她们有自己财产,在恋爱的时候不会向男友索取礼物,尽管收到男友的礼物都会买同等价位的礼物送回去,以保证没有亏欠别人一分钱。
8. Girls with a high spiritual level are all very independent. Spiritually, they do not rush into a panic when faced with troubles; they think about solutions on their own, and only seek help from others when they really can't handle it; economically, they have their own property, and when in a relationship, they do not ask their boyfriend for gifts. Even if they receive gifts from their boyfriend, they will buy gifts of the same value to return, ensuring that they don't owe others a single penny.
9. 生活中有不少人能够保持心态上的乐观,而且很少会抱怨生活的不公平,一直保持着自身乐观积极的心态。
9. There are many people in life who can maintain an optimistic attitude and rarely complain about the unfairness of life, always keeping themselves in an optimistic and positive mindset.
10. 一个人的富足是精神上的富足而不是获得多少名利,对名利的追逐会让我们的精神越来越空虚,因为名利是没有止境的,一旦陷进去就很难走出来。
10. A person's wealth is spiritual richness, not the accumulation of fame and fortune. The pursuit of fame and fortune makes our spirit increasingly hollow, because fame and fortune have no end, and once we get caught up in it, it's hard to break free.
11. 所以一个人的精神魅力是无法被模仿和复制的,甚至眼睛看到了也无法用语言把它表述出来,因为那也是我们内心想要追求的,是内心心灵与心灵之间的一种互通感应,所以我们才会感觉自己好像看到了一样。
11. Therefore, a person's spiritual charm cannot be imitated or replicated, even if the eyes see it, it cannot be described in words, because that is also what we yearn for in our hearts, a kind of intercommunication and resonance between the inner souls, which is why we feel as though we have seen it.
12. 非常通透的一段话:“观察一下身边层次高的人,你就会发现他们有个共同的特点,就是明明知道这个人不行,但是他不提醒,不指点,不好为人师。即使认知经验都超过了对方,他也不会主动给对方建议。你知道为什么吗?因为无论你点谁教导谁,都是需要消耗能量的。”
12. A very insightful passage: "Take a look at the people of high status around you, and you'll find they share a common trait: they know this person is not up to the mark, but they don't remind, don't guide, and don't act as a teacher. Even if their cognitive experience exceeds that of the other person, they won't主动 offer suggestions. Do you know why? Because no matter who you point to teach who, it requires energy."
13. 我们人追求的是精神上的富足,精神上的享受远比物质上的享受更让人身心愉悦。
13. What we humans pursue is spiritual richness, and spiritual enjoyment is far more pleasing to the mind and body than material enjoyment.
14. 精神层次高的女生都有自己不可践踏的底线和原则,她们绝不会为了金钱或者别的诱惑而去出卖自己的底线和原则,有时候你可能会认为她固执、食古不化,但这也是精神层次高的女生所拥有的独特魅力。
14. Girls with a high spiritual level have their own inviolable bottom line and principles, and they will never sell out their bottom line and principles for money or other temptations. Sometimes you might think she is stubborn and顽固, but this is also the unique charm possessed by girls with a high spiritual level.
15. 心态乐观:轻易不会抱怨,常以乐观的态度面对人生
15. Optimistic Attitude: Rarely complain, often face life with an optimistic outlook.
16. 我们人的中心力点在哪里?在我们的心灵,心灵是我们的核心,可我们多少人都不知道它的存在。
16. Where is the center of gravity of human beings? It is in our souls; the soul is our core, yet how many of us are unaware of its existence.
17. 很多时候,一个人站在了比较高的位置之后,就特别容易飘起来,甚至开始对别人指手画脚,言行举止上都是一种瞧不起的态度,看似是一种很厉害的样子,可实际上已经得到了很多人的鄙视和远离。
17. Many times, after a person has reached a relatively high position, they are particularly prone to arrogance, even to the point of pointing fingers at others and displaying a condescending attitude in their words and actions. It may seem like a very impressive demeanor, but in reality, they have already garnered the disdain and distance of many people.
18. 情商高也是精神层次高的女生的一个体现,她们最明白什么场合应该说什么话,知道如何照顾别人的面子和感受,待人接物各方面都处理得十分得体。因此,精神层次高的女生人际关系都特别好,与她们接触过的人都是好评如潮。
18. High emotional intelligence is also an manifestation of a girl with a high spiritual level. They are most aware of what to say in what situation, know how to take care of others' dignity and feelings, and handle interactions with people in a very proper manner. Therefore, girls with a high spiritual level usually have excellent interpersonal relationships, and everyone who has had contact with them speaks highly of them.
19. 心胸豁达:懂得包容别人,不与身边的人斤斤计较
19. Broad-mindedness: Understands how to be包容 towards others, and does not overly concern oneself with trivial matters with those around them.
20. 袁了凡就非常努力的去行善,他发现自己行善越多,帮助他的人就越多,遇到的贵人就越多,运气也就越好。三千件善事完成,他真的高官厚禄,子孙满堂了。
20. Yuan Liefan worked very hard to do good deeds. He found that the more good deeds he did, the more people helped him, the more auspicious people he encountered, and his luck became better. After completing 3,000 good deeds, he truly enjoyed high official positions and abundant wealth, and his descendants filled the house.
21. 通达本心的人才可知道自己是谁,我要做什么,我要追求什么,人生也就不再迷茫,人生迷茫不知所措时不是自己不够聪明而是不了解自己。
21. Only those who are in tune with their true nature can know who they are, what they want to do, and what they seek to pursue. Life will no longer be confused once this is achieved. When life is confused and one is at a loss, it is not because one is not smart enough, but because one does not understand oneself.
22. 一个人的一言一行都体现出他有什么样的精神世界,一个人的境界是无法伪装出来的,它是一种自然流露的表现。
22. Every word and action of a person reflects what kind of spiritual world they possess. A person's level of cultivation cannot be faked; it is a natural manifestation.
23. 想要参透生命的意义只能向内求索,向外求是无法参透本质的,人生每向内探索一次生命就会得到一次升华,通达自我的本心也就明白其本意。
23. To understand the meaning of life, one must seek within; seeking externally will not reveal the essence. Every time one explores inwardly, life is elevated; by attaining a deep understanding of one's own true nature, one also comprehends its true meaning.
24. 精神层次高的女生不会仗着自己的身份,看不起比自己地位低下的人,相反,对于弱者她们始终抱着慈悲的心理,经常帮助一些需要帮助的困苦人民。喜好做慈善,但是总是低调行事,不会大肆宣传自己今天帮了谁谁,捐了多少钱财等等。
24. Girls with a high level of spirituality will not look down on people of lower status due to their own identity. On the contrary, they always hold a compassionate attitude towards the weak and frequently help those in need. They like to engage in charitable activities, but they always act discreetly and do not publicize their help to specific individuals or the amount of money they donated.
25. 灵魂最好的样子,是一种根植于内心的修养,无需提醒的自觉,时刻为他人着想的善良。
25. The best state of the soul is a cultivation rooted in one's inner self, a spontaneous consciousness that does not require reminders, and a constant kindness that always thinks of others.
26. 层次是生活中最好的一剂良药,不仅能够让人保持着一如既往地乐观心态,也不至于因为心胸而影响自身的发展,更是保持谦和必不可少的一种品质。
26. Hierarchy is the best elixir in life. Not only can it help people maintain an optimistic attitude as before, but it also does not hinder one's own development due to narrow-mindedness. It is also an indispensable quality for maintaining modesty.
27. 肉体终将老去,财富终将散去,感情终将褪去,只有灵魂才是永恒灿烂的存在。一个人最高级的修行,就是淬炼自己的灵魂,让自己变得更优秀,更完美,更精彩,让灵魂进入更高级的维度,绽放更加绚烂的光芒。
27. The body will eventually age, wealth will eventually dissipate, emotions will eventually fade, but only the soul remains an eternal and brilliant existence. The highest form of cultivation for a person is to refine one's own soul, to become more excellent, more perfect, and more fascinating, allowing the soul to enter a higher dimension and to shine with even more radiant light.
28. 层次高的人,显然并不是与生俱来的品质,而是在人生的历练中,逐渐掌握和运用到极致的。
28. The quality of being a person of high status is not an innate characteristic, but rather something that is gradually mastered and fully utilized through the trials and experiences of life.
29. 面对层次高的人,我们要懂得好好与之交往,争取在相处中也让自己成为层次高的人,若是遇到了层次低的人,也就别再继续来往了,因为真的会影响你的生活态度,甚至直接拉低了自身的层次。
29. When dealing with people of higher status, we should know how to interact with them properly and strive to become a person of higher status ourselves in the process. If we encounter people of lower status, it's best not to continue the association, as it can truly affect your attitude towards life, and even directly lower your own status.
30. 一个人的境界高低跟自己的聪明和知识没有直接的关系,在于他是不是真的能够通达自己的内心,在外求的都是知识,并不能直通到一个人的心灵,心灵之外的都是物,心灵之内的才是精神和智慧。
30. A person's level of attainment has no direct relationship with their intelligence and knowledge; it lies in whether they can truly understand their own inner self. What is sought externally are all knowledge, which cannot directly reach a person's soul. Anything beyond the soul is matter, while what is within the soul is spirit and wisdom.
31. 对于层次高的人来讲,在与人交往的过程中,无论自己身处什么样的位置,都不会去伤害和瞧不起身边的人,因为他们懂得与所有人交好。
31. For people of higher status, in the process of interacting with others, no matter where they are themselves, they will not harm or look down upon those around them, as they understand the importance of being on good terms with everyone.
32. 读书能够丰富自己的灵魂。
32. Reading can enrich one's soul.
33. 在“大漠三部曲”的第一部《大漠祭》中,我主要写了老百姓的生存状态,同时也写了一种灵魂的东西;第二部《猎原》中,我更是重点关注老百姓的灵魂和信仰;第三部《白虎关》中,我则偏重于寻找产生这种灵魂与信仰的文化土壤。因为灵魂是文化的产物——我所说的“灵魂”,是一种精神,是一种人们从心底里坚信与坚守的东西——有什么样的文化就有什么样的灵魂,究竟是什么样的文化土壤造就了这样的灵魂?这就比单纯的写人物灵魂更深层了一些。只是这种关注,对作家的要求比较高,它要求作家必须站得很高、看得很远,而且必须拥有一种智慧。智慧和知识、聪明不一样,它更是一种心灵的东西,不是靠算计或者死记硬背得来的。这意味着作家必须放下自己,融入生活,去悟一些东西,不仅仅是体验,更需要感悟。作品最终是作家人格的反映,艺术手法反倒是一种手段而已。在这一点上,西部的好多作家——甚至中国的好多作家——中间,做到的并不多,只有很少数的几人,比如张承志,他就做到了。这不是恭维,我不认识张承志,也没有迷过他的作品,但我迷过他这个人,我更喜欢隐在他文字背后的那种作家的人格。这是最难得的东西,我认为他是中国最优秀的作家。
33. In the first installment of the "Three Novels of the Great Desert," "The Sacrifice of the Great Desert," I mainly wrote about the survival state of the common people, while also depicting a kind of spiritual essence. In the second novel, "The Hunting Plains," I focused even more on the souls and beliefs of the common people. In the third novel, "White Tiger Pass," I leaned towards exploring the cultural soil that gave rise to such souls and beliefs. Because the soul is a product of culture—the "soul" I am referring to is a spirit, something that people deeply believe in and hold on to at the core—different cultures produce different souls; what kind of cultural soil fosters such souls? This goes deeper than simply writing about the souls of characters. However, this kind of attention requires a high standard from writers, demanding that they stand on a high pedestal, look far ahead, and possess wisdom. Wisdom is different from knowledge and intelligence; it is more of a spiritual quality, not something that can be achieved through calculation or rote memorization. This means that writers must put aside their egos, immerse themselves in life, and understand certain things, not just through experience but through insight. The work is ultimately a reflection of the writer's character, while the artistic techniques are merely a means. On this point, many writers in the west—and even many Chinese writers—have not achieved much, with only a few, such as Zhang Chengzhi, having done so. This is not flattery; I do not know Zhang Chengzhi and have never been captivated by his works, but I have been captivated by the person he is. I prefer the writer's character hidden behind his words. This is the most rare thing, and I believe he is one of China's most outstanding writers.
34. 如果说,你一直想让自己拥有一颗宽广的心胸,那么你就会在这方面努力,从而成为心胸豁达的人;如果说,你常常在一些小事上计较,那么你也很难拥有足够大的胸怀。
34. If you have always wanted to cultivate a broad heart, then you will strive for it and thus become a person with a generous spirit; if you often haggle over trivial matters, then it will be difficult for you to possess a sufficiently large heart.
35. 我们不能离开物质,但不能过于执迷,过度地把物质生活代替精神生活是会让人走火入魔的,这之间的关系一定要平衡好,不可完全的倒向物质追求。
35. We cannot leave matter behind, but we must not be overly obsessed with it. Overly replacing spiritual life with material life can lead people to lose their way. The relationship between the two must be balanced properly, and one should not completely lean towards material pursuit.
36. 活下去不是人的目的,目的是要活出生命的本质,一个有灵魂的生命是体现出了它的本质,而不是表象,好好的感悟生命我们才能懂得生命其意义。
36. The purpose of living is not merely to survive, but to live out the essence of life. A life with a soul is one that embodies its essence, not just its superficiality. It is only through deeply sensing life that we can understand its true meaning.
37. 然而,生活中并不是谁都能具备心胸豁达的属性,这些都是在与人相处中,对自身的一种要求和约束。
37. However, not everyone possesses the attribute of being broad-minded in life. These are all a kind of requirement and restriction for oneself in dealing with others.
38. 踏雪无痕是理想,泥足深陷是皮囊。不要在任何东西面前失去自我,哪怕是教条,哪怕是别人的目光,哪怕是爱情。”
38. Trampling through the snow without leaving a trace is an ideal, while sinking deep into the mud is the flesh and blood. Do not lose yourself in front of anything, whether it's dogma, whether it's others' eyes, or even love."
39. 《大漠祭》出版之后,我去了上海,上海的一些编辑对我说,他们觉得我非常自信。确实是这样。我从来都不管这个世界在说些什么,只是很自信地写着自己想写的东西。我之所以能做到这一点,一部分原因正是在于我拥有凉州文化这样的宝库。我根本不用任何的艺术加工,也不用编造故事哗众取宠,只要把家乡的博大文化展现在世人面前,这个世界就会为之而震惊。
39. After the publication of "The Sacrifice of the Great Desert," I went to Shanghai. Some editors there told me that they found me very confident. Indeed, that's the case. I have never cared about what the world has to say, but I write with great confidence what I want to write. Part of the reason I can do this is because I have the treasure trove of Liangzhou culture. I don't need any artistic processing, nor do I need to fabricate stories to cater to public tastes. As long as I present the vast culture of my hometown to the world, this world will be shocked.
40. 所以,一个作家要是不注重人格修炼,仅仅是在技巧上玩弄花样,无论他玩得多么出色,都掩饰不住人格的小气和卑琐。老百姓对这样的作家很反感,这就是现在的文学作品被冷落的真正原因。因此,我很少在技巧方面下功夫,我更关注老百姓的灵魂。我喜欢透过一些表面现象,挖掘一些深层的东西。比如,当这个世界关注着某种现象本身的时候,我询问的却是它为什么会这样,导致这种现象产生的深层原因是什么,它是否与人类灵魂深处的某种东西有关。我关注的不是一个现象或者它的结果,而是它为什么会出现,促使它诞生的土壤是什么。
40. Therefore, if a writer does not pay attention to the cultivation of personality but merely plays around with techniques, no matter how excellent his performance may be, it cannot hide his small-mindedness and meanness of character. The people are very反感 towards such writers, and this is the true reason why literary works are now being neglected. Therefore, I seldom put effort into technique, instead, I am more concerned about the souls of the people. I like to dig into something profound through superficial phenomena. For example, when this world is focused on a certain phenomenon itself, I ask why it is like this, what are the deep-seated reasons behind the phenomenon, and whether it is related to something deep within the human soul. What I am concerned about is not the phenomenon itself or its result, but why it appears and what kind of soil it has emerged from.
41. 精神境界高的人有一种气质,精神境界高的人,气质和教养都是从骨子里散发出来的,是装不出那骨子里的气质和教养,是无论何时何地都能显现出她的个人魅力。以下分享精神境界高的人有一种气质。
41. People with a high spiritual level have a certain temperament. Those with a high spiritual level have a temperament and upbringing that emanate from the bone deep inside, which cannot be faked. It is their inherent temperament and upbringing that can manifest their personal charm at all times and in all places. The following is a sharing of the temperament of people with a high spiritual level.
42. 偏离了本心的活着我们怪不得别人,只能怪自己,因为人只要自己才能忽略自己,别人则不能,是自己把自己弄丢,责任肯定也是在自己身上。
42. If we live away from our true nature, we cannot blame others, but only ourselves, because only ourselves can ignore ourselves, while others cannot. It is ourselves who have lost ourselves, and the responsibility must also be on ourselves.
43. 读书是对一个人灵魂的最好滋养,可以让你的精神变得辽阔,让你的人生变得生动,举手投足之间都能呈现出不一样的品位。
43. Reading is the best nourishment for a person's soul, it can broaden your spirit, make your life vivid, and in every gesture, you can present a different taste.
44. 我们是要成为一个有灵魂有精神的人,追求的是能够达到身心合一的人。
44. We strive to become individuals with soul and spirit, pursuing a state of harmony between the body and the mind.
45. 千万别觉得心胸豁达就是一瞬间的事情,这些都是需要历经时间磨炼的,尤其是在与身边人接触的过程中,你是否真心的希望别人比你好,以及在一些小事上的包容与大度,这些看似很容易具备的品质,其实需要你背后付出很多的努力。
45. Never think that having a broad mind is something that happens in an instant. These are all things that require the tempering of time, especially in the process of interacting with people around you. Do you truly wish for others to be better off than you, and do you show tolerance and magnanimity in small matters? These qualities may seem easy to possess, but in reality, they require a lot of effort behind the scenes.