情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

极致透明,无忧生活:顶级通透,尽在掌控之中中英文

面书号 2025-01-03 17:32 8


在探寻“极端透明,无疑问生活:顶级透明,尽在掌握之中”的奥秘时,我们被引领进入一个崭新的世界。在这里,生活不再模糊,心灵得以澄明。让我们一起揭开这神秘面纱,探寻透明生活的真谛。

While exploring the mystery of "Extreme Transparency, Unquestionable Life: Top-Grade Transparency, Fully in Hand," we are led into a brand new world. Here, life is no longer blurred, and the soul becomes clarified. Let us unveil this mysterious veil together and seek the essence of transparent living.

1. 解难:“健康是1,其他是0”,其重要性无人不知!然而无论圣贤抑或百姓,谁都无法保证不被疾病侵扰,而重大疾病险等健康保险却可为人们提供充足的“弹药”以对抗、甚至击退疾病大敌。

1. Solving difficulties: "Health is 1, and everything else is 0," its importance is known to all! However, no matter how wise or ordinary a person may be, no one can guarantee that they will not be troubled by illness. But major illness insurance and other health insurance can provide sufficient "ammunition" for people to combat, and even defeat, the formidable enemy of disease.

2. 钱有所积------小钱变大钱,增值保障又安全。

2. Accumulate Money - Small money grows into big money, with both value appreciation and safety guaranteed.

3. “太爱操心的人,注定命苦。爱操心的人,往往容易焦虑、抑郁和失眠。控制欲强,不信任别人,又喜欢指挥,总是担心一切,喜欢数落别人,对变化敏感,对自己和别人的要求都很高。

3. "People who are overly concerned about everything are doomed to have a hard life. Those who tend to worry often suffer from anxiety, depression, and insomnia. They have a strong need for control, do not trust others, and like to give orders. They are always worried about everything, like to point out others' faults, are sensitive to changes, and have high expectations for both themselves and others.

4. 病有所医-----保险让百姓生病看得起,生活不打折。

4. Health Care for All - Insurance allows the people to afford medical treatment without compromising their quality of life.

5. 每个孩子都有自己的天性和追求,不要强行让孩子服从自己的价值观和处事逻辑,尊重孩子的选择,倾听孩子真实的声音,给孩子成长的过程和空间。

5. Every child has their own nature and pursuits. Do not force children to submit to your own values and logic of dealing with things. Respect the child's choices, listen to the child's true voice, and provide the child with a process and space for growth.

6. 幼有所护-------保险为孩子的教育规划及成长保驾护航。

6. Childcare Protection - Insurance ensures the safety and growth of children's educational planning and development.

7. 吴谢宇母亲一直担心儿子的前程,希望儿子出人头地,做人上人,于是从小拼命鸡娃,压缩孩子的自由时间,让孩子把几乎全部时间和精力都聚焦在学习上。

7. Wu Xieyu's mother has always been worried about her son's future, hoping that he will rise to prominence and become someone of high status. Therefore, from a young age, she has been pushing him to excel, compressing his free time, and making him focus almost all of his time and energy on studying.

8. 北大高材生吴谢宇弑母案,给世人足够的警示和反思。

8. The case of the talented Peking University student Wu Xieyu who murdered his mother has provided enough warnings and reflections for the world.

9. 世界上只有三件事:老天的事,自己的事,别人的事。

9. There are only three things in the world: the affairs of heaven, one's own affairs, and others' affairs.

10. 问题:“月光族”,反映出年轻一代的储蓄与消费观,其实,不只是年轻人,对于持有即时行乐观念的人来说,他们手里的钱即使放在银行,也很难真正实现财富积累。

10. Question: "Moonlight generation" reflects the savings and consumption view of the younger generation. In fact, it's not just the young. For those who hold the idea of instant gratification, even if they put their money in the bank, it's difficult for them to truly accumulate wealth.

11. 问题:无论有无专业技能,在市场经济中每个人都会面临失业的社会风险,此时若再遭逢意外、疾病等,正可谓:福无双至,祸不单行。

11. Question: Regardless of whether one has professional skills or not, everyone will face the social risk of unemployment in the market economy. At this time, if one were to meet with unexpected events or illnesses, it can truly be said: Good fortune does not come twice, and misfortune does not come singly.

12. 问题:2008年中国经历了太多的不幸:汶川地震、南方暴风雪、三鹿事件、接二连三的矿难生活到处充满危机,生命之轻无以承受。

12. Question: In 2008, China experienced too many misfortunes: the Wenchuan earthquake, the southern snowstorm, the Sanlu incident, and a series of mining accidents, making life everywhere filled with crises, and the fragility of life was beyond bearing.

13. 人生的绝大多数痛苦,都来自于人际关系,而人际关系的痛苦,大多来自于多管闲事。

13. The vast majority of human suffering comes from interpersonal relationships, and most of the pain from interpersonal relationships stems from interfering in others' affairs.

14. 最后,吴谢宇如愿考上北大,赢得了别人的羡慕和掌声,但孩子的内心已经十分扭曲,戾气深重,怨气难平。一次争吵成为他彻底爆发的导火索,他杀死了母亲,然后以母亲的名字向亲戚借款数百万挥霍一空。

14. Finally, Wu Xieyu achieved his wish of being admitted to Peking University, winning others' envy and applause, but the child's inner world had already become extremely twisted, filled with malice and a deep grudge. A single argument became the trigger for his complete爆发, leading him to kill his mother and then borrow several million yuan in her name from relatives, which he spent lavishly.

15. 生死由命,富贵在天。

15. Life and death are determined by fate, wealth and rank are in the hands of heaven.

16. 天雨虽宽,不润无根之草。佛法广大,只渡有缘之人。

16. Even though the rain is ample, it does not nourish grass without roots. The Buddha Dharma is vast, but it only benefits those with a connection.

17. 解难:如果你是一个有爱心的孝子,不管收入多少,请先为自己购买一份费用不高的纯意外险,受益人写上父母的名字,当你遇到不测,保险可以代你尽到儿女的奉养义务。

17. Difficulty Resolution: If you are a loving filial son, regardless of your income, please buy a low-cost pure accident insurance policy for yourself first, and list your parents as the beneficiaries. In case of unforeseen events, the insurance can help you fulfill your filial duties as a son or daughter.

18. 问题:企业安全隐患大,社会工伤保障低,一旦发生人身伤残事故,不仅自己失去有尊严的生活,家庭和孩子的正常生活也难以保障。

18. Question: Enterprises have significant hidden safety hazards, and the social work injury insurance is low. Once a personal disability accident occurs, not only will the individual lose a dignified life, but it will also be difficult to ensure the normal life of the family and children.

19. 残有所仗--------意外、疾病致身残,保险保障我尊严。

19. Rely on the disabled--------Accidents and diseases lead to physical disabilities, insurance protects my dignity.

20. 不操心别人的事,不是冷漠自私,而是尊重别人的命运,尊重别人选择的生活方式和处事原则。

20. Not worrying about others' affairs is not cold and selfish; it is rather a respect for others' destiny, a respect for the lifestyle and principles of handling things that others have chosen.

21. 问题:好多人都没有真正了解医保“只保不包”的性质,即医疗费并不能全额报销,它有严格的个人给付比例,有医保承担的封顶线和重大疾病支付比例,还有用药范围、检查支付范围等明确规定,而且一个家庭的破产往往是从一个人得了重大疾病开始,是让人病不“起”的高昂医疗费用。

21. Question: Many people do not truly understand the nature of the medical insurance "coverage but not full reimbursement", meaning that medical expenses cannot be fully reimbursed. There are strict personal payment ratios, ceilings for medical insurance coverage, payment ratios for major diseases, clear provisions for the scope of medication and payment for examinations, etc. Moreover, the bankruptcy of a family often starts with one person suffering from a major illness, and the exorbitant medical expenses that make the illness incurable.

22. 我上天给予我们好运气和福报,就高高兴兴的接住。如果上天给予我们灾难或者死亡,就坦坦荡荡的接受。一切都是命运,一切都是烟云,与其为了无法把握的事情而耿耿于怀,不如放下对命运的纠结,以顺其自然的态度,过随遇而安的生活。

22. When heaven bestows upon us good luck and blessings, we joyfully receive it. If heaven grants us disasters or death, we accept them with dignity. Everything is fate, everything is mist and fog. It's better to let go of the entanglement with fate and adopt a natural attitude to live a life of ease and contentment, rather than be troubled by things that are beyond our control.

23. 难题:即使是身家资产千万的有钱人,也少不了因投资实业、购房置地、买车等等背负银行贷款,一旦自身遭遇不测,留给亲人的将不是财富而是负债的烦恼。

23. Dilemma: Even wealthy individuals with assets worth tens of millions, cannot avoid taking out bank loans for investment in businesses, buying houses and land, purchasing cars, etc. In the event of an unexpected incident, what they leave behind for their relatives is not wealth but the烦恼 of debt.

24. 有些人总喜欢操心别人的事,聊天的内容都是张家长,李家短,王二麻子有没有结婚,刘三有没有生病。

24. Some people always like to worry about others' affairs; the topics of their conversations are all about the news of the Zhang family, the Li family, whether Wang Erma is married, and whether Liu San is sick.

25. 老天的事你管不了,别人的事你不必管,只用管好自己的事,过好自己的生活,就不辜负这一世人生了。

25. You can't control the affairs of heaven, and you don't need to concern yourself with others' matters. Just take care of your own business and live your life well. That is not to辜负 this lifetime of life.

26. 爱有所继--------保险是让亲情、大爱得以延续的保证。

26. Love Continues -- Insurance is the guarantee for the continuity of family affection and great love.

27. 解难:无论是养老型还是投资型保险产品,大都具有既保值又有可能增值的功能,更为重要的是,这种产品还可以兼具意外、医疗、住院补贴等多重保障功能。金融动荡市道中,可以说没有什么东西比购买保险产品更保险的。至于家财险,品种亦十分丰富,既有保障型的也有投资型的,既有短期的也有长效的,既有基本险也有综合险。

27. Solving Problems: Whether it is an elderly care insurance product or an investment insurance product, most of them have the functions of preserving value and potentially increasing in value. More importantly, such products can also offer multiple insurance functions such as accidents, medical treatment, and hospitalization subsidies. In a financial turbulent market, it can be said that there is nothing more secure than purchasing insurance products. As for property insurance, there is also a wide variety of types available, including both insurance-type and investment-type, both short-term and long-term, and both basic and comprehensive insurance policies.

28. 问题:交通意外作为造成青年人死亡的第一杀手,已经成了名副其实的“世界第一害”,而来自疾病、不安全食品、危险工作,甚至娱乐场所等方方面面的安全大敌,更是每时每刻都在窥探着年轻的生命。

28. Question: Traffic accidents, as the leading cause of death among young people, have truly become the "greatest danger in the world." Meanwhile, safety threats from various aspects such as diseases, unsafe food, dangerous work, and even entertainment venues are constantly lurking, preying on the young lives.

29. 解难:随着计划经济体制的改变,人们在面临发展机会的同时,也面临丢掉“饭碗”的险境,而人寿保险足以消除因失业、意外、疾病等可能带来的生活隐忧。

29. Solving difficulties: With the change in the planned economic system, while people face development opportunities, they also face the risk of losing their "jobs." Life insurance is sufficient to alleviate the potential life worries caused by unemployment, accidents, and diseases.

30. 这种过度的操心离不开过往的经历,对于别人来说不是出于爱,而是出于对控制的渴望,真正的付出是讲究度的,真爱不仅是投入,更是理解与支持。”

30. This excessive worry cannot be separated from past experiences. For others, it is not out of love but a desire for control. True sacrifice is about moderation; true love is not just about dedication, but also about understanding and support.

31. 财有所承--------积累一生财富,无憾惠泽亲人。

31. To Accumulate Wealth for Generations——Accumulate wealth throughout your life, leaving no regrets and benefiting your loved ones.

32. 问题:养大一个孩子需要花多少钱?可能许多做父母的对此都是一笔糊涂帐,这是因为真爱无价。上海的一项社会调查显示养大一个身体健康的孩子平均要花掉49万,不包括入学赞助费、择校费、辅导费和兴趣班等费用,可哪一位父母甘心让孩子输在起跑线上呢?“起跑线”已将金钱推得高高在上,留学国外,好梦难圆。

32. Question: How much money does it take to raise a child? Many parents may have no clear idea about this, as true love is invaluable. A social survey in Shanghai shows that raising a child with good health on average costs 490,000 yuan, excluding expenses such as school enrollment sponsorship fees, school selection fees, tutoring fees, and interest classes, etc. However, who would be willing to let their child fall behind at the starting line? "The starting line" has pushed money to a high status, making dreams of studying abroad difficult to achieve.

33. 亲有所奉--------饮水思源父母恩,人寿保险养双亲。

33. Devotion to Parents —— Remember the parents' love when drinking water, life insurance to support both parents.

34. 解难:在西方发达国家,之所以寿险保单普及率高,就是因为许多父母早就考虑,一旦自己遭遇意外,孩子的成长及教育无法保障。重视教育是中华民族的优良传统,独生子女政策让父母更加重视孩子的成长和教育,因此,中国的父母更应该购买人寿保险,确保孩子的教育、成长一路畅通无阻。

34. Solving difficulties: The high popularity of life insurance policies in Western developed countries is because many parents have considered in advance that if they encounter an accident, the growth and education of their children cannot be guaranteed. Valuing education is a fine tradition of the Chinese nation, and the one-child policy has made parents even more concerned about their children's growth and education. Therefore, Chinese parents should buy life insurance even more, to ensure that their children's education and growth go smoothly without any obstacles.

35. 问题:活得太久,大大增加了退休后的生活、医疗保健费用,通货膨胀让未来充满不确定性,老龄化高峰期将至,社会统筹养老金缺口越发扩大,养儿防老靠不住。

35. Question: Living too long significantly increases post-retirement living and healthcare costs, inflation brings uncertainty to the future, the aging peak is approaching, the social security pension deficit is expanding increasingly, and relying on children for old age is not reliable.

36. 老有所养-----保险确保晚年人生安享无忧。

36. Retirement Security - Insurance ensures a worry-free and comfortable later life.

37. 扩展阅读:保险怎么买,哪个好,手把手教你避开保险的这些"坑"

37. Extended Reading: How to buy insurance, which one is good, and a step-by-step guide to avoiding these "traps" in insurance.

38. 问题:随着社会经济活动内容的日益丰富,投资渠道和投资品种之多,已经让普通民众无所适从,而更让人担忧的是,许多人仍然没有足够的保险观念和意识。

38. Question: With the increasingly rich content of social and economic activities, the numerous investment channels and investment products have left the general public at a loss for what to do, and more worrying is the fact that many people still do not have enough insurance concepts and awareness.

39. 解难:生老病死是所以生物必经的生命过程。每个人都无法控制自己的“生死”,但是却完全可以将“老”掌控在自己手中。虽然养老面临诸多难题,但人寿保险可以确保每个人都能老有所养,安享有尊严的老年生活。

39. Solving difficulties: Aging, illness, and death are life processes that all living organisms must go through. No one can control their own "birth and death," but one can completely control the "aging" aspect. Although facing many challenges in retirement, life insurance can ensure that everyone can enjoy a secure retirement and live out their old age with dignity.

40. 解难:许多保险产品,每年只需投入千八百的小钱,10年、20年后,就会变成一笔不小的财富。

40. Problem-solving: Many insurance products require only a small amount of money, about 1,800 yuan per year, to be invested. After 10 or 20 years, this can grow into a considerable sum of wealth.

41. 我们必须以豁达的心态看待生死祸福,我们无法支配自己的命运,可以支配自己对待命运的态度,心平气和的接受生命中发生的一切。

41. We must view life, death, blessings, and misfortunes with an open mind. While we cannot control our destiny, we can control our attitude towards it, and calmly accept everything that happens in life.

42. 产有所保-------最安全的保值方法就是购买保险。

42. Secure Production --- The safest method of capital preservation is to purchase insurance.

43. 壮有所倚-------保险免除后顾之忧,全力打拼成就事业。

43. Depend on Strengths - Insurance relieves the worry of potential risks, allowing you to fully focus on pursuing your career and achieving success.

44. 解难:总有人觉得名下的财富不仅可以让自己安享晚年,还能令子孙享用不尽,殊不知,一场意外足以让所有财富灰飞烟灭,而只有人寿保险可破解此难题。

44. Solving the Problem: Some people believe that the wealth they own can not only ensure their comfortable retirement but also provide their descendants with endless enjoyment. However, they are unaware that a single accident can turn all their wealth into smoke and ashes. Only life insurance can solve this problem.

45. 爱操心的人,非但不能把事情解决好,还可能让事情变得越来越糟,让自己的身心也受到严重伤害,甚至还伤害了被你操心的人。

45. People who worry excessively are not only unable to resolve matters well, but may also make things worse, causing severe harm to their own physical and mental well-being, and even harming the person they are worried about.

46. 人世间的很多事情,我们都强求不得。我们无法决定自己的生死祸福,我们又非常在乎自己的生死祸福,这关系着我们的生活质量,牵动着我们的心灵和灵魂。

46. Many things in the world are beyond our control. We cannot determine our own life, death, blessings, or misfortunes, yet we are very concerned about them. They are closely related to our quality of life and affect our hearts and souls.

47. 每个人都有自己的局限性,都有自己既定的因果和命运,努力之后顺其自然,付出之后随遇而安,尽力之后听凭天意,不纠结,不较劲,不操心,才是一个人最顶级的活法。

47. Everyone has their own limitations and predetermined causes and fates. After making an effort, one should go with the flow; after giving their all, be content with whatever comes; after doing their best, leave it to fate; not to be entangled, not to compete, not to worry, is the highest form of living for a person.

48. 非常值得读的一段话:

48. A very worthwhile paragraph to read:

49. 解难:如果没有保障,那些因工意外致残,或因疾病等导致伤残者,会因为生活保障的缺少而丧失尊严,而保险可以为人生增加一层坚实的“安全保护网”。

49. Solving difficulties: Without security, those who become disabled due to work accidents or due to diseases and other causes would lose their dignity due to the lack of life support. Insurance can add a solid "safety net" to life.