情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

掌握智慧生活的艺术:事事留余地中英文

面书号 2025-01-03 17:37 8


在浩瀚的宇宙中,智慧生命犹如繁星点点,点缀着无尽的苍穹。他们以独特的艺术方式,诠释着生活的真谛,将点点滴滴的往事留在天地间,永恒流传。

In the vast universe, intelligent life is like twinkling stars, embellishing the endless dome of the heavens. They interpret the truth of life through unique artistic means, leaving their bits and pieces of past in the space between earth and heaven, eternally transmitted.

1. 张正祥 勇者无敌

1. Zhang Zhengxiang: The Brave is Unconquerable

2. 从前有一个木匠,技艺精湛,口碑很好,十里八乡都愿意请他帮忙。木匠有一个习惯,做好家具,不涂油漆,要留给专门做油漆的工人。做好木门,不装门钉,要留给专门装门钉的小工。一次给一户人家做了一只柜子,主人请求顺便做一把柜子的拉手,木匠拒绝了。主人询问原因,凡事留有余地,利不可占尽,要让别人也有口饭吃。

2. Once upon a time, there was a carpenter who was skilled in his craft and had a good reputation. People from all over the countryside were willing to hire him for help. The carpenter had a habit of not painting the furniture he made, leaving it for the workers who specialize in painting. He would also not install hinges on wooden doors, leaving that task for the workers who specialize in hinge installation. One time, he made a cabinet for a family, and the owner asked him to make a handle for the cabinet as well. The carpenter refused. When the owner inquired about the reason, the carpenter explained that one should always leave room for others, not to take all the benefits for oneself, so that others can also earn a living.

3. 古时候,有个皇帝特别爱好算命,他在皇宫里养了一位算命先生,对他佩服万分。有一天,这名算命先生算出宫中会有一名妃子在8天之内死亡。预言果真实现了,皇帝也吓坏了,他想,要不是算命先生谋杀了那名妃子,那就是他算得太准了。算命先生的法力威胁了皇帝,不管是哪一种情况,这位算命先生都得死。

3. In ancient times, there was an emperor who had a special fondness for fortune-telling. He kept a fortune-teller in the palace and admired him greatly. One day, this fortune-teller predicted that one of the palace concubines would die within eight days. The prophecy indeed came true, and the emperor was terrified. He thought, it could either be that the fortune-teller had murdered the concubine or that he had foreseen it too accurately. The fortune-teller's power threatened the emperor, and in either case, this fortune-teller had to die.

4. 人们经常讨论对于人生最重要的话题,其实说一千道一万,人最重要的是生存的权利,没有生存权一切都无从谈起。心机的存在是生存权得到保障的必然,说起来可能会觉得夸大其词,细想想也不为过分。只有有心机的人,才会在各式各样的危险和威胁中善存自己,使自己得以保全,不受伤害。

4. People often discuss the most important topics in life, but in fact, at the end of the day, the most important thing for a person is the right to survival; without the right to survival, everything else is meaningless. The existence of cunning is an inevitable condition for the guarantee of the right to survival, and it may seem exaggerated to say so, but upon careful consideration, it is not overly so. Only those with cunning can survive in various dangers and threats, preserving themselves and avoiding harm.

5. 2009年度感动中国人物评选组委会授予翟墨的颁奖词:

5. The Award Citation for Zhai Mo by the Organizing Committee of the 2009 China's Touching People Selection:

6. 不贰过的意思,不是指不要在言行上重复犯错,而是指如果心中涌出不正确的想法,就已经是第一次犯错;如果再进一步在言语和行动上表现出来,那就是第二次犯错。

6. The meaning of "不贰过" is not about not repeating mistakes in words and actions, but rather, if there arises an incorrect thought in one's mind, it is already the first mistake; if one further expresses this thought in words and actions, then it is the second mistake.

7. 攻打建宁时元军不能抵挡,半夜派遣人至何文辉帐中求降。这让主帅胡美很不爽,进城后竟然想要屠城,遭到了何文辉的制止。在何文辉的监督下一路上大军军纪严明、秋毫无犯。其他州县听说后,纷纷归降。

7. When attacking Jianning, the Yuan army was unable to resist, and at midnight, they sent people to He Wenhui's tent to surrender. This made the overall commander Hu Mei very angry, and upon entering the city, he even wanted to massacre everyone, but this was stopped by He Wenhui. Under He Wenhui's supervision, the troops maintained strict military discipline and committed no crimes along the way. After hearing this, other states and counties纷纷 surrendered.

8. 家风家训对于良好的家庭环境的形成有很大的关系,

8. The family's style and instructions have a significant relationship with the formation of a good family environment.

9. 这个奇特的家庭,集中了世界上最多的苦难,也凝聚了人间最真的情感。头发花白,面带微笑,这个温和而坚定的老人,胸中盛满四十年的艰难。他这支拐杖,是一家人的翅膀。他这双肩膀,扛住了生命的重量。

9. This peculiar family, which has gathered the most suffering in the world, also embodies the truest human emotions. With white hair and a smile, this gentle yet firm elder, filled with the hardships of forty years in his chest. This cane of his is the wings of the family. These shoulders of his bear the weight of life.

10. 月无忘所能:每月作诗文数首,以验积理之多寡,养气之盛否,不可一味眈着,最容易溺心丧志。

10. Not to forget one's abilities each month: Write several poems and essays every month to test the richness of one's accumulated knowledge and the strength of one's spirit. It is not advisable to fixate on this alone, as it is the easiest way to lose one's heart and purpose.

11. 事业文章,随身消毁,而精神万古不灭;功名富贵,逐世转移,而气节千载如斯。

11. The articles of one's career are destroyed with one's body, yet the spirit remains eternal for ten thousand years; the fame, wealth, and status of one's career change with each generation, yet the integrity remains unchanged for a thousand years.

12. 三姑六婆,实*盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。

12. The three aunts and six uncles are indeed the medium for thievery; beautiful maids and lovely concubines are not a blessing in the闺 room.

13. 他们跟你说话要对答,要你做事就要立刻去做,不能过于怠慢和固执己见。

13. When they speak to you, they expect a response. When they ask you to do something, you should do it immediately without being too lazy or stubborn.

14. 沈浩 践行信念

14. Shen Hao, living out his beliefs.

15. :以征兆推测隐情察言观色识人心洞察他人的真实想法要把注意力集中在优点上每人都有长处找到你的帅才找到你的“将才”找到你的特殊人才第18章做事业要打好“借”字牌做事业要善于借人之力别把自己看成“全能选手”广交朋友借人之势成己之事借用别人的智慧打出一张“借”字牌模仿是一种高级借力之法“万物皆备于我”要设法从对手那里借到好处合作是最有效率的借力方法第19章借助他人力量缩短奋斗时间好学问也要好人缘多交能助你上进的朋友抓住关键人物的手上路找到一个赏识自己的人切莫忽视亲人的力量每个人都可能成为你的贵人第20章用大脑做事有多大眼界成多大事瞄准目标去做事如何确保前程无忧埋头拉车还要抬头看路行不行,先尝试换一个角度寻找好主意角逐最后一公里第21章从小处做成大事从小事做起不要让上司失望尊重单位里的“老资格”第22章做大事要有领导气派当领导要有“官德”抓大放小,知人善任大胆授权,让下属管事善于运用下属的智慧培养自己的业务骨干要有自己的人才哲学打造荣辱与共的团队精神注重细节管理开发沟通能力努力获得部下的爱戴借助“外脑”增强决策能力在身边 一群智囊人物利用智囊团选定最优方案大胆使用比你强的能人第23章善于做事说话到位,大事即成合理利用别人的逆反心理拒绝不一定是一杯苦酒用实力说话以气势镇住对方用微笑轻松应付对手的挑衅将对方击退不如与他握手言和第24章团结别人共同前进人情是最经济的投资坚持就是胜利怎样让别人愿意为你工作“诚敬”二字最动人心要激发部下的求胜欲做别人开心的事第25章随机应变再忙也要给自己留出思考的时间比别人稍微走快一点不是“不可能”,而是“不,可能”释放你的潜能创造力的奥秘提升你的创新能力降低或改换目标,轻装上阵此招不行,赶快换招改进你的行为再试一次做智慧型的模仿者向行业领先者学习第26章做事先注意形象想做成功者,先像成功者要舍得在形象上投资抓住眼球就是胜利展示你的每一个亮点微笑是最受欢迎的语言有实力就大胆表现出来向他人展示你最好的一面第27童勇于尝试抓住机会切勿松手尝试越多,机会越多换个法子宣传自己关键时刻敢于站在前排为你的才能找到合适的买主成功的关键不是默默做事社交时不忘推销自己第28章让别人开心,让自己受益用欣赏的眼光看世界倾听是最好的鼓励如何做一名好听众把对方看成重要人物大智若愚第29章赞美助你成功善于表扬切勿吝惜溢美之词赞美的艺术欣赏别人第30章百用百灵的成事手段用心做好一件事想做就全身心投入行动产生奇迹成功只需每天进步一点点坚持最后五分钟以工作为第一生命视一份工作为一次机会到需要的地方做必须做的事第31章说得漂亮不如做得精彩不要找借口推卸责任最重要的素质是敬业精神忠诚的人永远不会被解雇资讯就是你的身价瞄准靶子会放箭执行,才是真正的价值所在会说的不如会做的以服从为天职第32章用巧手段做事最轻松细绳牵动牛鼻子干事业要善于见缝插针搅浑池塘好抓鱼少拿一分能赢一生第33章做事要随机而变该出手时决不犹豫发现机会就采取果敢的行动疏堵结合摆平难缠之事静观其变找准出手时机做一头聪明的老黄牛该松手时就松手第34章做大事切不可急于求成先播种后秋收不怕慢,就怕站做时间的主人抓住时间的“窃贼”做事是生存的根本打好基础,筹划资本做事切不可急于求成别急于做大事,先重在做小事干什么事总是一路奋进始终以最佳的精神状态工作先问自己能为公司做什么

15. To guess hidden matters by signs, to observe people's words and expressions to understand their hearts, to discern others' true thoughts, focus your attention on the positive aspects. Everyone has strengths, find your talents, find your "commander", find your special talents. Chapter 18: To build a career, play the "borrowing" card well. To build a career, be good at leveraging others' strengths. Don't think of yourself as an all-around player. Make friends widely, leverage others' strengths to achieve your goals, borrow others' wisdom to play the "borrowing" card. Imitation is a high-level method of leveraging others. "All things are ready in me" means to try to borrow benefits from your opponents. Collaboration is the most efficient way to leverage others. Chapter 19: Leverage others' strengths to shorten the time of struggle. Good scholarship also requires good interpersonal relationships. Make more friends who can help you advance. Hold the hand of a key figure. Find someone who appreciates you. Don't ignore the power of your relatives. Everyone can become your贵人. Chapter 20: Use your brain to do things. How big your vision is, how big things you can do. Aim at your goals and do things. How to ensure a worry-free future? While pulling the cart, you also need to look up and see the road. Is it possible to try a different perspective to find a good idea? Compete in the last kilometer. Chapter 21: Start from the small things to do great things. Start with small things. Don't let your boss be disappointed. Respect the "old hands" in the unit. Chapter 22: To do great things, have a leader's demeanor. As a leader, have "official morality". Focus on the big picture, know people and assign them to the right positions. Boldly delegate, let subordinates handle things. Make good use of subordinates' wisdom, cultivate your business backbone, have your own talent philosophy, build a spirit of sharing honor and disaster, pay attention to detail management, develop communication skills, strive to win the love of subordinates, make use of "external brains" to enhance decision-making ability. A group of advisors around you can use the advisory group to select the best plan. Boldly use people who are stronger than you. Chapter 23: Be good at speaking and doing things right, and big things will be accomplished. Make good use of others' negative psychology. Rejection is not necessarily a bitter potion. Speak with strength and use气势 to subdue the opponent. Deal with the opponent's provocation with a smile. It's better to shake hands and make peace with him than to defeat him. Chapter 24: Unite others to move forward together. Human relationships are the most economical investment. Persistence is the key to victory. How to make others willing to work for you? The words "sincerity and respect" are the most moving. Inspire your subordinates' desire to win. Do things that make others happy. Chapter 25: Be flexible and adapt to changing circumstances. No matter how busy you are, always make time for yourself to think. Go a little faster than others is not "impossible", but "not possible". Release your potential. The mystery of creativity. Enhance your innovative ability. Lower or change your goals, light up your load. This method doesn't work, change your method quickly. Improve your behavior and try again. Be a wise imitator. Learn from industry leaders. Chapter 26: Pay attention to your image first. If you want to be successful, act like a successful person. Be willing to invest in your image. Catching people's attention is victory. Show off every highlight of yours. A smile is the most popular language. If you have strength, show it boldly. Show your best side to others. Chapter 27: Be brave to try. Seize opportunities and don't let go. The more you try, the more opportunities you will have. Change your way of promoting yourself. Be brave to stand in the front row at critical moments. Find a suitable buyer for your talents. The key to success is not to do things silently. Don't forget to promote yourself during social interactions. Chapter 28: Make others happy and benefit yourself. Look at the world with an appreciative eye. Listening is the best encouragement. How to be a good listener. Treat others as important people. Great wisdom appears simple. Chapter 29: Praise helps you succeed. Be good at praising and don't be stingy with excessive praise. The art of praise is to appreciate others. Chapter 30: A hundred uses and hundred successes. Do one thing wholeheartedly. If you want to do it, do it wholeheartedly. Action produces miracles. Success only requires daily progress. Stick to the last five minutes. Treat work as the first life. Treat a job as an opportunity. Do what needs to be done in the right place. Chapter 31: It's better to do it beautifully than to talk beautifully. Don't make excuses to shirk responsibility. The most important quality is dedication. Loyal people will never be fired. Information is your value. Aim the arrow and shoot. Execution is the true value. Those who can speak are not as good as those who can do. Take obedience as your duty. Chapter 32: Use clever methods to do things more easily. Tug the nose of the ox with a thin rope. Do business by taking advantage of opportunities. Stir up the pond to catch fish. Save a cent and win a lifetime. Chapter 33: Do things according to circumstances. When the time is right, act decisively. Take bold action when you see an opportunity. Combine blocking and unblocking to settle difficult matters. Observe the situation and find the right time to act. Be a wise old ox. Let go when it's time to let go. Chapter 34: Do not be in a hurry to do great things. First plant, then harvest in autumn. Don't be afraid of slow progress, just don't stand still. Be the master of time. Catch the "thieves" of time. Doing things is the root of survival. Lay a solid foundation, plan capital. Do not be in a hurry to do great things. Focus on doing small things first. No matter what you do, always advance with the best spirit. First ask yourself what you can do for the company.

16. 不能不让父母听到自己的事;如心中有想法,一定要全部告诉父母,丝毫不能隐瞒,做人子应做的事,不做人子不应做的事。

16. One cannot prevent one's parents from hearing about their own matters; if one has thoughts in mind, one must tell them all to one's parents without any concealment, and must do what is expected of a son and not do what is not expected of a son.

17. 如果把这些从内心发放出来,在言行上表现出来,不独他们思考的问题无一不合乎规矩,不良的邪念也无孔可入,不合法度的任性行为也就无法强加在他们身上了,所以圣人没有过失。

17. If these are emitted from the heart and manifested in words and actions, not only will their thoughts be in accordance with norms, but evil desires will have no chance to seep in, and arbitrary behaviors that are against the law cannot be imposed upon them. Therefore, the sage has no faults.

18. 算命先生吃了一惊,皇帝怎么突然问这个问题呢,他觉察到了皇帝嘴角那抹微笑。他从容地回答说:"陛下,我会在您驾崩前3天去世。"

18. The fortune teller was startled, wondering why the emperor suddenly asked this question. He noticed the smile on the emperor's lips. He calmly replied, "Your Majesty, I will pass away three days before your demise."

19. 胡适是提倡文学改良的新文化运动的领袖之一,是第一个提倡白话文、新诗的学者,对中国现代史产生了较为深远的影响。

19. Hu Shi was one of the leaders of the New Culture Movement, which advocated for the reform of literature. He was the first scholar to promote vernacular Chinese and modern poetry, and has had a relatively profound impact on the history of modern China.

20. 比制定这些礼仪规范更为重要的是,古人能够进一步把这些礼仪规范落实为家庭教育中的内容,任何理念一旦进入家教的层次就意味着即将变成广泛而深刻的社会风尚。

20. More importantly than formulating these etiquette norms, the ancients were able to further integrate these norms into the content of family education. Once any idea enters the realm of family education, it signifies that it is about to become a widespread and profound social custom.

21. 要谨慎言语,不仅自己说话要根据对象选择措辞,而且还要在善于倾听和减少传播上下工夫。

21. Be cautious with your words, not only choosing your choice of words based on the audience when speaking, but also focusing on being a good listener and reducing the spread of information.

22. 对待他人要留有余地,不要把恩情和礼遇全都用尽,这样才能够维系那些贪得无厌之人的心;处理事情要留有余地,不要把才智全都用尽,这样才能够提防难以预料的变故。

22. Be lenient in dealing with others and do not exhaust all kindness and courtesy, so as to maintain the hearts of those who are greedy and never satisfied; be cautious in handling matters and do not deplete all your wisdom, so that you can guard against unforeseen changes.

23. 感动中国推选委员会委员 刘姝威这样评价他们:

23. Committee Member of the感动中国Selection Committee Liu Shuwei commented on them as follows:

24. 19居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。

24. At home, avoid disputes, for disputes will always lead to misfortune; in dealing with others, avoid excessive talk, for too much talk will surely lead to mistakes.

25. 治家是我国诸子百家之一,一直为历朝历代的隐士秘密传承。是隐学,非显学。为什么治家要走由隐士薪火相传的路线从根本上讲,治家所推崇的思想理念、倡导的生活方式超越了当时的时代,触犯了所有统治者的利益。治家以天下苍生为重,更以人类未来为重,所以只能隐逸自保,否则不可能流传至今。善欲人见,不是真善;

25. The School of Governance is one of the hundred schools of thought in our country and has been secretly passed down by hermits through the ages. It is a hidden school, not an open school. The fundamental reason why the School of Governance follows the route of transmission by hermits is that the thoughts and ideas it advocates, and the lifestyle it promotes, have surpassed the times of their era and violated the interests of all rulers. The School of Governance prioritizes the well-being of the common people of the world, even more so the future of humanity. Therefore, it could only retreat and protect itself, otherwise it would not have been passed down to this day. If good intentions are meant to be seen, then it is not true goodness.

26. 而人们听话的类型也不过两种:单纯的人不辨是非,全面予以相信;粗心且快嘴快舌的人也不管其中的利害,统统予以传播。

26. There are only two types of people who are compliant: the innocent ones who do not distinguish between right and wrong and believe everything; and the careless and talkative ones who, regardless of the benefits and harms, spread everything around.

27. 18读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂计身家。

27. 18: The purpose of reading is to seek wisdom and virtue, not merely for scholarly success; as a government official, one should hold the interests of the country and the people close to heart, not concerning oneself with personal gain or loss.

28. 寄托于明天,总有所梦想,放飞在未来,正是因为这些,支配着我们的身心,操纵着我们的生活,让我们品尝了苦涩,坚定了信心,珍惜了经历,懂得了追逐的意义,理解了忙碌的真谛,很多时候,我们都是在得失成败中才得以成长,才学会生活,生活是一盘棋,需要用心去下,当你有资本的时候才能赢。凡事当有度,做人应知足,追求完满的人生是好的,向往高质量的生活是好的,但在通往前行的路上,别忘了带上知足的心。

28. Hoping for tomorrow, always having dreams, soaring into the future, it is precisely because of these that dominate our minds and bodies, manipulate our lives, allowing us to taste bitterness, strengthen our faith, cherish our experiences, understand the meaning of pursuit, and grasp the essence of being busy. Many times, it is through successes and failures that we grow and learn to live. Life is a game of chess, requiring careful play, and only when you have the capital can you win. Everything should be done in moderation, and as people, we should be content. Striving for a perfect life is good, and aspiring for a high-quality life is good, but on the road to moving forward, don't forget to carry a heart of contentment.

29. 与肩挑贸易,勿占便宜。见贫苦亲邻,须多温恤。刻薄成家,理无久享。伦常乖舛,立见消亡。兄弟叔侄,须多分润寡。长幼内外,宜法属辞严。听妇言,乖骨肉,岂是丈夫。重资财,薄父母,不成一人子。嫁女择佳婿,毋索重聘。娶媳求淑女,毋计厚奁。

29. In trade carried on by carrying loads on one's shoulders, do not take advantage. When encountering poor relatives and neighbors, one must show more compassion. Being mean and stingy in managing a household will not lead to long-term enjoyment. Deviating from moral norms will lead to immediate decline. Among brothers and nephews, one should share the gains and ease the hardships. The young and the old, both inside and outside the family, should adhere to strictness in their speech. To follow a woman's words and alienate family members is not the behavior of a man. Valuing wealth over parents is not the behavior of a filial son. When giving a daughter in marriage, do not seek a heavy dowry. When seeking a son-in-law, do not consider a wealthy bride.

30. 巧妇能为无米之炊,没有米,可以去寻找,但不能等火灭了。

30. A clever woman can cook without rice, but even if there's no rice, she can go and find some. However, she cannot wait until the fire is extinguished.

31. 轻听发言,安知非人之谮诉,当忍耐三思;因事相争。焉知非我之不是,需平心暗思。

31. Listen to others' words lightly, how can you be sure they are not slandering you? One should endure and think twice; because of disputes over matters, how can you be sure it is not my fault? One needs to calm down and think in the dark.

32. 日知其所亡:每日记茶余偶谈一则。分德行门、学问门、经济门、艺术门。

32. Know daily what you have lost: Record one casual talk after the tea each day. Categorize it into the fields of virtue, learning, economy, and art.

33. 锄禾日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。

33. The sun is high at noon when I till the fields, sweat drips onto the soil beneath the rice. Who knows that every grain on my plate has been earned through toil.

34. 2009年度感动中国人物评选组委会授予朱邦月的颁奖词:

34. The awarding speech for Zhu Bangyue by the Organizing Committee of the 2009感动中国Person of the Year Award:

35. 他们纵身一跃,划出了人生最壮丽的弧线,他们奋力一举,绽现出生命最高尚的光芒。他们用青春传承了见义勇为,用无畏谱写了一曲英雄的赞歌。

35. They leaped with all their might, drawing the most magnificent arcs in life, and they exerted their utmost effort, shining the noblest light of life. They passed down the spirit of righteousness and courage with their youth, and composed a heroic ode with their fearlessness.

36. 三姑六婆,实一一婬一一盗之媒。婢美妾娇,非闺房之福。奴仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。祖宗虽远,祭祀不可不诚。子孙虽愚,经书不可不读。居身务期质朴,教子要有义方。勿贪意外之财,勿饮过量之酒。

36. The three aunts and six uncles are actually the mediators of fornication and theft. Beautiful maids and charming concubines are not blessings in the bedroom. Do not employ handsome slaves, and wives and concubines should avoid excessive makeup. The ancestors may be far away, but their worship must be sincere. Though descendants may be foolish, the classics must be read. Strive for simplicity in one's life, and educate children with righteousness. Do not seek wealth beyond one's means, and do not drink excessively.

37. 学行走:双手要笼在袖中舒缓而行,不能甩膀耸肩,跳跃而行。

37. Learning to walk: The hands should be gently wrapped in the sleeves while walking, without flinging the arms or shrugging the shoulders, and should not be a hopping gait.

38. 现代人提倡敞开心扉、畅所欲言,多半只注重在提高表达能力上下工夫,这就更容易因贪图一时口舌之快而给他人造成诽谤和精神损害。

38. Modern people advocate for being open and speaking freely, but they mostly focus on improving their expression skills, which makes it easier for them to cause defamation and spiritual harm to others due to a desire for momentary satisfaction from speaking.

39. 2009年度感动中国人物评选组委会授予陈玉蓉的颁奖词:

39. Award Citation for Chen Yurong by the Selection Committee of the "Touching China" Awards for the Year 2009:

40. 凡事不可做绝,给别人留有余地,就是给自己留有生机。

40. Never do anything to the extreme, leave room for others, which is also leaving a chance for yourself.

41. 所谓过失,不是表现在行动上和彰显在语言上(才算过失),人们通常都认为过失出现之后才算过失。

41. What is meant by negligence is not that it is manifested in actions and displayed in words (only then is it considered negligence), but rather that people generally believe that negligence occurs only after it has happened.

42. 你们要把我的话铭记在心,用来提高自己的修养,即使不能达到至善,也不至于失于不善。

42. You should keep my words in mind and use them to improve your修养. Even if you cannot reach the highest level of virtue, you will not fall into the opposite of virtue.

43. 这个丰碑至今仍然保持着令人感到难以逾越的高度。

43. This monument still maintains an imposing height that seems insurmountable to this day.

44. 这是一个用生命与腐败决战到底的古代官员,他的形象引起了华夏子孙经久不衰的尊敬和爱戴,构成了中国古代官员执法精神的一座丰碑。

44. This is an ancient official who fought to the end against corruption with his life, whose image has inspired enduring respect and affection among the descendants of the Chinese nation, and has become a monument to the spirit of law enforcement among ancient Chinese officials.

45. 但是令人感动的是:古人居然为人的坐立言行日常生活活动制定出如此精细的礼仪规范,表明他们自觉担有弘风导俗的社会责任。

45. However, what is touching is that the ancients actually formulated such meticulous etiquette norms for people's daily activities such as sitting, standing, and speaking, which indicates that they consciously bear the social responsibility of promoting good customs and guiding the people.

46. 快乐是心的愉悦,幸福是心的满足,不和别人比较,不和自己计较,完美是一种追求,追求完美的同时,要把握做人的尺度,快乐是生活的必需,追求快乐的同时,要守住善良的底线,人的'一生,究竟有多少沟坎要独自跨越,又有多少遗憾留给岁月,一路奔波追求,忙忙碌碌,相聚分离,过客匆匆,偶遇邂逅,进进出出,苦辣酸甜,喜喜忧忧。绚烂的花朵,成熟的身心,来自多年的磨砺,人放松,心放平,让生活轻松,让生命丰厚,其实,人活着不就是一种情怀,活着要的就是一种心态。

46. Happiness is the joy of the heart, while happiness is the satisfaction of the heart. Do not compare yourself with others or be overly concerned with yourself. Perfection is a pursuit, and while pursuing perfection, one must also maintain the measure of being a human being. Happiness is a necessity of life, and while pursuing happiness, one must also hold onto the底线 of goodness. In one's life, how many hardships do we have to cross alone, and how many regrets are left for the years to come? We hustle and bustle, come together and part, encounter strangers, and meet by chance, come and go, experiencing the bitterness and sweetness, joy and sorrow. The splendid flowers and mature mind and body come from years of tempering. When we relax and calm our hearts, we allow life to be light and life to be rich. In fact, living is just a sentiment, and what we seek in living is just a state of mind.

47. 贾府被抄家,贾家人获罪。本指望昔日帮助过得贾雨村能知恩图报,然而贾雨村反而助纣为虐,落井下石,进一步揭发了贾府的一些隐私和罪过,致使贾府失去最后的生机。

47. The Jia family's mansion was plundered and its members were accused of crimes. They had hoped that Jia Yucun, who had helped them in the past, would repay their kindness. However, Jia Yucun instead turned against them, threw them to the wolves, and further exposed some of the secrets and crimes of the Jia family, leading to the loss of the last hope for the Jia mansion.

48. 29三姑六婆,实*盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。

48. The three aunts and six uncles are actually the medium of theft; beautiful maids and charming concubines are not blessings for a woman's chamber.

49. 对待君主的道理,对你们不容易讲,暂且讲讲对待双亲的问题。

49. The principles of treating a monarch are not easy to explain to you, so let's talk about the issue of treating one's parents for now.

50. 这是一场命运的马拉松。她忍住饥饿和疲倦,不敢停住脚步。上苍用疾病考验人类的亲情,她就舍出血肉,付出艰辛,守住信心。她是母亲,她一定要赢,她的脚步为人们丈量出一份伟大的亲情。

50. This is a marathon of destiny. She held back her hunger and fatigue, never daring to stop her stride. The heavens test the kinship of humanity through illness, and she has shed her flesh and blood, endured hardship, and held onto her faith. She is a mother, and she must win. Her steps measure out a great measure of filial love for the people.

51. 朱邦月 一家之主

51. Zhu Bangyue - The Head of the Family