情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

探索平和生活哲学:乐天知命,寻找内心平静中英文

面书号 2025-01-03 13:46 7


在探寻生命奥秘的旅程中,我们犹如航行在浩瀚星海中的孤舟。乐天知命,寻找内心的平静,是我们在喧嚣尘世中安身立命之道。

In our journey to explore the mysteries of life, we are like a solitary boat sailing in the vast sea of stars. Embracing a cheerful attitude towards life and destiny, and seeking inner peace, is the way for us to settle down and find our place in the noisy world.

1. 不要天真的以为努力就可以改变命运,一切改变都是天时地利人和综合作用的结果。一个人最顶级的活法,不是跟自己的命运较劲,而是乐天知命,顺其自然!

1. Don't naively think that hard work alone can change one's destiny; all changes are the result of the combined effects of timing, geographical advantages, and harmony among people. The highest form of living for a person is not to fight against one's own destiny but to take joy in one's fate and live in accordance with nature!

2. 虽然陶渊明最后仍死在他所厌恶的时代中,以他小小的力量,是不足以扭转时代的巨流,但至少,他对得起自己的生命自己的灵魂,死在山林的怀抱中,拥抱所爱的自然,这样,也是死而无憾了。

2. Although Tao Yuanming ultimately died in the era he detested, with his meager strength, he was not enough to turn the great current of the era. However, at least, he was worthy of his own life and soul, dying in the embrace of the mountains and forests, embracing the nature he loved. In this way, he could die without any regrets.

3. 当然,诗中的这种人生观说到底只是一种诗意的、哲理的 向往。因为人从根本上不可能摆脱在一定的对象中实现自我的追求,也不可能摆脱现实利害的矛盾。但作为对人生的一种哲学思考,它是有价值的;作为诗歌的理蕴,它更带 来独特的效果。 归结起来,陶渊明的社会观和人生观都以“自然”为核心。他向往的社会是和平安宁、自耕自食、无竞逐无虚伪、没有相互压迫和残害的社会;他追求的人生是淳朴真诚、 淡泊高远、任运委化、无身外之求的人生;他所喜爱的生活环境,也是恬静而充满自然 意趣的乡村。由于这些追求,使他的大多数田园诗呈现出平淡醇美、旷洁悠远的外貌,此即前人所言“静穆”。但在这背后,却充满了对现实社会的憎恶与不安,对人生短促 深感无所寄托的焦虑。换言之,“静穆”是在“自然”哲学支配下构造出的美学境界, 而激起这种追求的内驱力恰恰是高度的焦灼不安。陶诗中最集中的就是写田园生活的作品。其代表作除了前面提及的以外,还有《移 居》、《和郭主簿》、《咏贫士》、《杂诗》、《怨诗楚调示庞主簿邓治中》等。

3. Of course, this outlook on life in the poem is, in essence, a poetic and philosophical yearning. For fundamentally, it is impossible for humans to escape the pursuit of self-realization in certain objects, nor can they escape the contradictions of real-world interests. However, as a philosophical reflection on life, it has value; as the profound meaning of poetry, it brings a unique effect. In summary, Tao Yuanming's view of society and life revolves around the concept of "Nature." The society he aspires to is one of peace and tranquility, self-sufficiency, free from rivalry and falseness, without mutual oppression and harm; the life he seeks is one of simplicity, sincerity, detachment, and freedom from external desires; the living environment he prefers is a tranquil rural setting full of natural charm. Due to these pursuits, the majority of his idyllic poems present a plain yet exquisite, vast and distant appearance, which is what the ancients referred to as "serene and solemn." But behind this, there is a deep-seated resentment and unease towards the reality of society, and a profound anxiety about the fleeting nature of life and a sense of being without a place to rely on. In other words, "serenity and solemnity" is an aesthetic realm constructed under the支配 of the "Nature" philosophy, and the driving force behind this pursuit is precisely a high degree of anxiety and unease. The most concentrated expression of Tao Yuanming's poetry is in his works depicting rural life. Besides the ones mentioned earlier, his representative works include "The Relocation," "In Praise of Guo Zhubu," "The Song of the Poor Scholar," "Miscellaneous Poems," and "The Lament Poem in Chu Tune for Pang Zhubu and Deng Zhizhong."

4. 又名陶潜、字元亭,是东晋末年的田园大诗人。据史书记载,东至县东流镇东晋时期属浔阳柴桑(今属九江彭泽县),陶渊明在彭泽做县令,经常到东流种菊。留下千古佳话,后人敬羡先生,建祠以祀。出身于世代官宦的家庭,又是元勋之后的陶渊明,本来也曾期望在仕途中有所进取,在政治,有所作为。但同时,东晋士族文人普遍企羡隐逸,追求精神自由的风气,在他身上也留下了深刻的影响。他是抱着两种彼此矛盾的愿望走上人生道路的。开始时前一种愿望占据了主导地位。但那时一个动乱的年代:宗室内部的斗争,军阀对政权的野心,不断引起血腥的杀戮乃至激烈的火拼。这种社会动乱不仅给人民带来灾难,同时在社会上层也造成严重的不安感。这使陶渊明的政治雄心不得不有所消减。另外,在这种权力争夺之中,一切卑污血腥的阴谋,无不打着崇高道义的幌子,这让秉性真淳的陶渊明也难以忍受。最终“爱丘山”的夙愿就压倒了“逸四海”的猛志。他开始身在仕途,心在田园了。所以说,他的归隐,实际是自己的思想与当时现实无法调和的结果。

4. Also known as Tao Qian, with the character Yuan Ting, he was a great pastoral poet at the end of the Eastern Jin Dynasty. According to historical records, Dongli County Dongli Town belonged to Xunyang Chaisang (now part of Pengerze County, Jiujiang) during the Eastern Jin Dynasty, and Tao Yuanming served as the county magistrate in Pengerze, often planting chrysanthemums in Dongli. This has left a timeless tale, and later generations admired him, building temples to honor him. Born into a family of successive generations of officials, and as a descendant of a yuanjun (eminent general), Tao Yuanming had once also hoped to make progress in his official career, to achieve something in politics. However, at the same time, the scholar-officials of the Eastern Jin Dynasty generally aspired for seclusion, pursuing spiritual freedom, which had also left a profound impact on him. He embarked on the path of life with two contradictory desires. Initially, the former desire dominated. But that was an era of turmoil: internal struggles within the royal family, warlords' ambitions for power, continuously causing bloody massacres and fierce clashes. This social unrest not only brought disaster to the people but also caused severe unease among the upper classes. This led to Tao Yuanming's political aspirations having to be somewhat diminished. Additionally, in this power struggle, all the dirty and bloody conspiracies were carried out under the guise of noble principles, which was hard for the sincerely virtuous Tao Yuanming to endure. Ultimately, the long-cherished desire to "love the mountains and rivers" overcame the ambition to "retire throughout the四海." He began to be in the official world, but his heart was in the countryside. Therefore, his retirement was actually the result of his thoughts being unable to reconcile with the reality of the time.

5. 人生就是这样,我们无法回避不开心和痛苦的事,怎样让自己在经历这些伤心和痛苦后还能开心起来呢我觉得真正快乐源自于对痛苦领悟,因为没有痛苦人生是无法感受到快乐的,我们只有正确地面对它,理智地剖析它,只有这样我们才能学会放弃,才懂得珍惜,才能记住该记,忘记该忘记的,才能剖析人生中的痛苦,让它成为你人生一种财富、一段经历、一份回忆、一种领悟而不是痛苦,这样我们就能坦然直视过去,坦荡人生快意人生,无悔人生,人生才有真正快乐。

5. Life is just like that; we cannot avoid the unhappy and painful things. How can we still be happy after experiencing these sadness and pain? I believe that true happiness comes from the understanding of suffering. For without suffering, life cannot feel joy. We must face it correctly, analyze it rationally, and only then can we learn to let go, appreciate what we should, remember what we should, and forget what we should forget. We can then analyze the suffering in life, making it a wealth, an experience, a memory, and an insight, rather than just pain. In this way, we can calmly face the past, live a straightforward life, a carefree life, a life without regrets, and only then can we truly experience happiness.

6. 陶渊明从小就是博学能文的材料,对知识的追求,一向是认真的。少年时期,是“猛志逸四海”,对国家社会胸怀大志。生于华夷混战的时代,深受离乱的刺激和痛苦,他从小就立下“澄清中原”的大志。但身处乱世,有志不得伸,陶渊明只做过几个小官,且时间皆不长。最为人所知的是担任彭泽令。在这期间,有一督邮到当地视察,属下请陶渊明戴冠束带前往城外迎接,陶渊明很不乐意,尤其那督邮是把自己的妹妹嫁给郡守做小妾而得了这官职,行为令人不齿,陶渊明视之为小人。督邮至,县吏应束带见之,陶渊明慨叹:“无不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人。”后来,灵魂不卖的陶渊明挂冠解印而归回田园,写了《归去来辞》一文以见其志。“质性自然,非矫厉所得,饥冻虽切,违己交病,尝从人事,皆口腹自役,于是怅然慷慨,深□平生之志,犹望一稔,当敛裳宵逝。”陶渊明为官的结果,获得的是苦痛与烦恼,因他“质性自然”,人事的束缚当然不适合他。在当时的政治环境下,对率性真淳的陶渊明真是痛苦无比。在“饥冻”和“违己”的矛盾下,他做了不容易的抉择。辞去官职,意味著妻儿将和他一起挨饿受冻,意味著没钱买他最爱的酒;但是继续留任,便是违背自己的真性情,出卖自己的灵魂。为了“钱”而如此,在陶渊明看来,真是大大不值得。与其在浑浊的溪流中随之浮沈,心中时时呜咽悲鸣,不如跳出这浑水,给自己的灵魂自由。他因为透彻了解自己,才能毅然决然舍弃安适的生活及世俗的虚名。对陶渊明而言,“违己”甚于“饥冻”。于是,陶渊明选择隐居务农,回到山林的怀抱,唯有归回田园,才能活得像自己。

6. Tao Yuanming was an erudite and talented individual from a young age, and his pursuit of knowledge has always been serious. During his youth, he had a "vast ambition across the seas," harboring great aspirations for the country and society. Born in a turbulent era of mixed warfare between the Han and the minority tribes, he was deeply affected by the chaos and suffering, and from a young age, he had the ambition to "purify the Central Plains." However, amidst the turmoil, his ambitions were thwarted, and Tao Yuanming only held a few minor government positions, each for a short duration. What is most well-known about him is his term as the County Magistrate of Pengze. During his time, a supervisor was inspecting the area, and his subordinates asked Tao Yuanming to wear a hat and a sash to greet the supervisor outside the city. Tao Yuanming was very unwilling, especially since the supervisor had obtained his position by marrying his sister to the Prefect as a concubine, which was considered despicable behavior. Tao Yuanming regarded him as a scoundrel. When the supervisor arrived, the county officials were supposed to greet him with sashes, and Tao Yuanming lamented, "I would bend to the ground for five measures of rice, yet I am bound by the demands of the locals." Later, the soul-unchanging Tao Yuanming resigned his post and returned to his rural life, writing the article "Returning to the Source" to express his resolve. "My nature is natural, not something achieved by artificial means. Even though hunger and cold are pressing, to deviate from my nature is to bring on illness. I have experienced the human world, all for the sake of food and drink, and therefore, I am melancholic and resolute, still hoping for a harvest, and to pack up and leave at night." Tao Yuanming's experience as an official brought him suffering and distress, as his "natural" temperament was not suited to the constraints of official life. In the political environment of the time, it was truly painful for the sincere and spontaneous Tao Yuanming. Confronted with the contradiction between "hunger and cold" and "deviating from one's nature," he made a difficult choice. Resigning from his post meant that his wife and children would have to suffer hunger and cold with him, and that he would have no money to buy his favorite wine. However, continuing in his post would have meant betraying his true nature and selling his soul. To Tao Yuanming, doing so for money was utterly unworthy. It was better to avoid the muddiness of the stream, where one's heart would constantly weep and wail, than to jump into that mire and give his soul freedom. It was because he had a profound understanding of himself that he could resolutely forsake a comfortable life and the empty fame of the world. To Tao Yuanming, "deviating from one's nature" was more painful than "hunger and cold." Therefore, Tao Yuanming chose to live in seclusion as a farmer, returning to the embrace of the mountains and forests. Only by returning to the countryside could he live as himself.

7. 活到一定的年纪,再回头看,人生只有一条路,一条命定之路,你注定只能走到现在所在的这个地方。在每一次经历的人生十字路口,都不要后悔自己做出的选择,你的每一个选择都是由自己的处境,心智,阅历决定的,都是一个必然的结果。不要说自己当初多么草率或者不慎重,草率或者不慎重,都是你当时的心境和阅历。

7. At a certain age, looking back, one realizes that life has only one path, a predetermined path, and you are destined to reach only the place you are now. At each crossroads of life, do not regret the choices you have made. Every choice you make is determined by your situation, mindset, and experiences, and is an inevitable outcome. Do not say that you were hasty or not careful at the time; hasty or not careful were your state of mind and experiences then.

8. 人与人不同,所以追求的东西也不会相同有些时候,人们自己也不知道自己在追求什么就像奔波于写字楼中的白领们,他们中就有一部分人每天都不知道自己为什么忙碌,更不会清楚自己要追求什么只有在小时候,在咿呀学语的时候,人们才真真切切的知道自己要什么,因为对外界事物了解的少,想要的东西也很简单当人们长大之后,接触的事物也多了,原本追求的东西也会渐渐改变,而当今社会,你太清楚自己想要什么,追求什么,就会有人说你太过于现实而你每天懵懵懂懂,又会有人说你太天真这个社会就是如此的矛盾,而人们真正的追求也会在不知不觉中被深埋心底,无处可寻。

8. People are different from each other, so the things they pursue will also be different. Sometimes, people themselves don't even know what they are pursuing. Just like the white-collar workers who rush through office buildings, some of them don't know why they are busy every day, let alone be clear about what they want to pursue. It's only when they are young, in the early stages of learning to speak, that people truly know what they want. This is because, with limited understanding of the outside world, the things they want are also simple. As people grow up and encounter more things, the things they originally pursued will gradually change. In today's society, if you are too clear about what you want and what you pursue, some people will say you are too realistic. On the other hand, if you are confused every day, some people will say you are too naive. This society is full of contradictions, and people's true pursuits are often unknowingly deeply buried in their hearts, with nowhere to be found.

9. 对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多!

9. While drinking wine and singing songs, how vast is the world of life? It's like morning dew, fleeting and bitter in the days that are gone!

10. 陶渊明还写过一首诗:“亲戚或余悲,他人亦已歌。死去何所道,托体同山阿。”

10. Tao Yuanming also wrote a poem: "My relatives may grieve, but others have already sung. What can one say after death? Our bodies will rest among the mountains and hills."

11. 但是他真的不适合在官场混,不擅长溜须拍马,迎来送往,也不愿意在一些鸡毛蒜皮的琐事之中,浪费自己的时间。十年的公务员生涯,让他焦头烂额,身心俱疲,差点患上抑郁症。

11. However, he is really not suited for the bureaucratic world. He is not good at flattery, greeting and seeing off guests, and he also does not want to waste his time on trivial matters. His ten years of civil service career left him exhausted both physically and mentally, almost leading to depression.

12. 陶渊明对后代的影响主要是积极的。他蔑视富贵,不与统治者同流合污的高尚品德,给后代有进步理想的作家作出了榜样。他们在反抗权贵和腐朽政治的斗争中从陶诗中汲取了力量。另一方面,陶渊明乐天知命、安分守己的思想和逃避现实斗争的态度,也给后代诗人以消极的思想。

12. Tao Yuanming's influence on his descendants was mainly positive. His noble character of scorning wealth and fame and not mingling with the rulers set an example for writers with progressive ideals. They drew strength from Tao's poetry in their struggle against the nobility and corrupt politics. On the other hand, Tao Yuanming's thoughts of accepting fate, being content with one's place, and avoiding the reality of struggle also imparted a negative impact on the thinking of his descendants as poets.

13. 复旦大学教授王德峰:“一个人的财运和官运都是命中注定的,任凭你再努力也无济于事!很多人起点都一样,甚至有的人起点更低,但是若干年后的结果,却不是最努力的那个人最成功,反而是那些运气好的人才最成功。

13. Professor Wang Defeng of Fudan University: "A person's fortune and official career are predetermined by fate, and no matter how hard you try, it's of no help! Many people start from the same point, and even some have a lower starting point. However, after several years, it's not the most hardworking person who achieves the most success, but rather those who have good luck."

14. 自己的本性就喜欢清静自在,不是世俗的荣华富贵可以改变得了的。与其一味地按照着世俗社会的价值观出人头地,不如与自己的命运握手言和,安安稳稳的做一个老农民,日出而作,日入而息,熙熙然如登春台,在田园牧歌之中度过余生。

14. One's own nature loves tranquility and ease, which cannot be changed by the worldly glories and wealth. It is better to reconcile with one's destiny than to strive endlessly to stand out in the values of the secular society. It is more fitting to be a stable old farmer, working with the sunrise and resting with the sunset, joyfully like ascending a spring platform, and spending the rest of one's life in the idyllic countryside.

15. 以上主要分析了陶渊明的田园诗所反映的社会理想,以及他对个人在社会中的生活 方式的思考。此外,陶渊明的田园诗,还牵涉东汉末以来文学所集中关注的问题:人生的意义和价值何在?生命怎样才能获得解脱?在这方面,我们首先看到,陶渊明对生命短促的事实,表现得比同时代任何人都焦灼不安。他的诗现存不过一百多首,竟有几

15. The above mainly analyzes the social ideals reflected in Tao Yuanming's idyllic poems and his thoughts on the way of life of individuals in society. In addition, Tao Yuanming's idyllic poems also involve issues that literary works have focused on since the end of the Eastern Han Dynasty: What is the meaning and value of life? How can life be redeemed? In this regard, we first see that Tao Yuanming is more anxious about the fact of life's brevity than anyone of his contemporaries. His existing poems number only a little over a hundred, yet several of them...

16. 年少的时候,我们展望自己的人生路途,似乎前方有无数条路,无数种选择,每一条路都前程似锦,花团锦簇。

16. In our youth, we look ahead to our life's journey, as if there are countless paths and choices before us, each one promising a bright future filled with beauty and splendor.

17. 成功人士都以为是自己努力的结果,其实只是你的运气比别人好,不然的话,为什么那么多努力的人 成功的却总是寥寥无几呢?是他们不够努力吗,当然不是,这就是命中注定,或者说命运的安排,就像你出生在哪个家庭,谁是你的父母一样,你能做出选择吗,当然不能,这就是你的命!”

17. Successful people all believe that their success is the result of their own efforts, but in fact, it's just that you are luckier than others. Otherwise, why are there so many people who work hard, yet only a few who achieve success? Is it that they are not working hard enough? Of course not. This is destiny, or the arrangement of fate, just like how you were born into a certain family, and who your parents are. Can you make a choice about that? Of course not. That is your fate!"

18. 人活着必须有追求,如没有追求没有理想,没有目标将会迷失自己,会活得很空虚迷茫,不知道自己为什么而活着必须清楚知道自己要什么东西其实我们要很简单,我们要只是幸福幸福是什么,他没有具体概念,也许是种感觉,也许是精神也许是物质,我觉得两者不可少,尤其在现在这社会但是精神上富有,显得更重要精神力量是无穷,意念是神奇,只有精神富有,才会有更高层次追求人要有物质追求,生活质量才有保障,但不可以物质所迷惑,物质背后是对理想的执著我们只有实现自己理想,完成自己使命,这一生就是有意义做个有修养有品位人活洒脱点,人生时刻面临困境和挑战,敢于面对生活波浪的人才是真正的强者时刻追备着,为美好生活而努力,为我们深爱和深爱我们人好好活着惊天地 。

18. To live, one must have aspirations. Without aspirations, without ideals and without goals, one will lose oneself, live a hollow and confused existence, and not know why they are alive. It is necessary to clearly know what one wants. In reality, what we want is very simple; we just want happiness. What is happiness? It doesn't have a specific concept; it may be a feeling, a spirit, or material things. I believe both are indispensable, especially in our society today. But spiritual richness is even more important. Spiritual power is infinite, and will is神奇. Only with spiritual richness can one pursue higher-level aspirations. People must have material aspirations; only then can the quality of life be guaranteed. However, one must not be deceived by material things. Behind material things lies the执着 on ideals. We can only make this life meaningful by realizing our ideals and fulfilling our missions. To be a refined and tasteful person, live carefree, and embrace life's difficulties and challenges. Only those who dare to face the waves of life are true strong individuals. Always be prepared, strive for a better life, and live well for those who deeply love us and those who deeply love us. This is something that shocks the heavens.

19. 然而,辞官归隐后,生活并不顺利。不谙农事的陶渊明种田常是“草盛豆苗稀”,这使得他不得不“晨兴理荒秽,带月荷锄归。”但辛苦的生活并没有改变陶渊明的初衷,他说:“衣沾不足惜,但使愿无违。”当时挂冠拂袖而去,固然是快人快事,但现实的生活才足以考验一个人的勇气与心志。陶渊明深深了解精神的自由远胜于物质环境的安适,因此,无论生活多么艰苦,他都会坚持下去,只求“愿无违”。

19. However, after retiring and withdrawing from official life, things did not go smoothly. Not being adept in farming, Tao Yuanming often found his fields to be "overgrown with grass and sparse with soybean seedlings," which led him to have to "rise early to tend to the overgrown and carry a hoe under the moonlight back home." But the hard life did not change Tao Yuanming's original intention. He said, "It is not worth lamenting that my clothes are soiled, but only that my wishes are not violated." It was indeed a pleasant thing to discard his official robes and retire, but the real test of a person's courage and determination lies in the reality of life. Tao Yuanming deeply understood that spiritual freedom was far superior to the comfort of material environment, so regardless of how arduous the life was, he would persevere, only seeking "that my wishes are not violated."

20. 人活着是为了生活更快乐,更幸福,而幸福生活要自己努力争取人为追求自己幸福,就有了为之奋斗的欲望,为了人生奋斗目标人必须使自己努力工作,在工作中寻找乐趣,让单调乏味工作充满生趣,使自己无忧无虑,身心健康,生活和平而安逸,快乐过好每一天这就是每个人都要寻找的快乐如没有斗志、信心、毅力,人就可能遭到世人种种手段而艰难生存因此为使自己生活更幸福,必须树立人生奋斗目标,尽己最大努力去实现这个目标自己努力了,他去实现的过程心情就会快乐惊天地 。

20. The purpose of human life is to live a happier and more fulfilling life, and to achieve a happy life, one must strive for it. When people pursue their own happiness, they develop a desire to fight for it. To achieve life goals, one must work hard, find joy in work, make monotonous and boring work interesting, live carefree and in good health, enjoy a peaceful and comfortable life, and make the most of every day. This is the happiness that everyone should seek. Without determination, confidence, and perseverance, people may struggle to survive amidst the various means of the world. Therefore, to make one's life happier, it is necessary to establish life goals, and to do one's utmost to achieve them. When one works hard, the process of achieving the goal will be filled with joy, which will move the heavens and the earth.

21. 一个人有一个人的活法、一个人有一个人的理想和志向,不同的人有着不同的人生价值和追求其实平心想,静气论,放眼一条单程人生路,有去无回,虽长也短人活一辈子不容易,少不了病,免不了老,更逃不了死,生命本无常,由不得你和我既然走上了人生路,就要走好,真正去活,虽说我们无法治疗这悲惨的世界,却仍可用心地活出一片天,活出自己正如一位歌唱家所说:“痛苦也是一种丰富,有如海绵一般,洞越多,吸水就越多”凡走过必留下痕迹的人生路,奇观异景各不相同,芸芸众生辈,又岂能只有一条同样际遇的人生路它不仅长短各异,内容更是大有差异人,活着是为了什么呢金钱、地位、享受,如果是这样,人往往会变得灵魂出窍,一文不值,庸俗不堪那么,人活着究竟是为了什么呢善良、勤俭、执着,如果这样,人会有无谓、无愧人生每个人都有自己的选择、人活着就是要不断的努力,才能真正体会到人生的意义是南其辕,而北其辙,还是丢开功名利碌,乐天知命的度过一生,一个人有了这种自由的意识及淡漠的态度,才能深切热烈地享受快乐的人生人生不外是一连串“现在”的积累,即是如此,何不好好的把握有生之年的每一秒,每一分,每一刻,充分学习,领悟、欣赏和感动生活在大千世界里的我们,应该追求完美且有意义的人生,应该追求一种默契的人生,不能只是一味的索取别人的理解和帮助,每个人都应该奉献出更多的爱和关怀,用充实的步伐去走完人生应走的道路,虽然无约,可我们应该拥有一个共同的心语,要让世界因为有了我们的存在而多一份温馨,多一份爱一生活着怎样追求世上最珍贵不是得不到,也不是已失去而是把握住眼前幸福就是说一个人应该怎么样去生活,怎样去面对一切用己的心告诉自己,要怎样去走,做什么事,要怎么做,因为清楚,所以坦然 ,追求我的梦想,不断寻找人生的目标,无论世界怎样,自己都可以决定方向,不会随波逐流,明白自己,就知道什么是我想要的一生完美!人生本身是没有完美的,做个完美的人,他会把自己东西给与别人,把别人的东西当作珍宝,把别人看作比自己更重要,但是做个完美的人,是多么多么的难,但是那样事情又有几个人能做到了,现在我们不必这样,因为我们也做不到,所以我们可以从小事情开始,做什么都是从一点一滴开始的,慢慢才可以让自己变得完美起来朋友你有没有想过,如果那么一点点事情你都做不好,你想走出你人生道路,那是不可能的,那么一点点小事情你都办不到,怎么可以去做大事情了,其实没有什么的,只要你的坚持,给与自己的鼓励,自己怎么做那让别人去说吧,怕就不是男子汉,怕就不是女中豪杰,我不想追求完美,但至少我会向那一步走下去,朋友我可以,你更加可以惊天地 。

21. Each person has their own way of living, their own ideals and aspirations. Different people have different life values and pursuits. If we calmly think and philosophically ponder, looking at the single-way journey of life, which has no return, whether it's long or short, it's not easy to live a lifetime, one can't avoid illness, old age, and death. Life itself is unpredictable and cannot be controlled by you and me. Since we have embarked on the path of life, we should walk it well and truly live it. Although we cannot cure this悲惨 world, we can still live our own slice of heaven with a heartfelt approach. As a singer once said, "Pain is also a richness, like a sponge, the more holes, the more it absorbs." The road of life, which leaves an indelible mark, features different wonders and scenes. In the midst of the multitude of sentient beings, could there only be one life path with the same fate? It is not only of varying lengths but also of vastly different contents. Why do we live? For money, status, enjoyment? If so, people may become soulless and valueless, and mundane. So, what do we live for? For kindness, frugality, and perseverance? If so, one will have a meaningless but guiltless life. Each person has their own choices. Living is about constantly striving to truly understand the meaning of life. Is it to head south or north, or to shed the pursuit of fame and fortune and live a life of contentment with the fates? Only with this kind of free-spirited consciousness and indifferent attitude can one deeply and joyfully enjoy a happy life. Life is nothing more than the accumulation of a series of 'nows.' So, why not make the most of every second, every minute, every moment of our brief lives, and fully learn, understand, appreciate, and be moved by life. In this vast world, we should strive for a perfect and meaningful life, seek a life of harmony, and not just seek others' understanding and help. Each of us should give more love and care, take a full step on the road of life we should walk, and although we may not have an appointment, we should have a common heart's message. Let the world be a little warmer and a little more loving because of our presence. A life should pursue the most precious not because it's unattainable or already lost but because it holds the present happiness. That is to say, how one should live, how to face everything, is to listen to your own heart to tell you how to go, what to do, and how to do it, because it is clear, and so serene. To pursue my dreams, to continuously seek life goals, regardless of how the world is, one can decide their direction, not be carried away by the current. Understanding oneself, one knows what is the perfect life one wants. Life itself is not perfect. To be perfect, one gives their own things to others, considers others' things as treasures, and views others as more important than themselves. But to be perfect is very difficult, and few people can really do it. Now we don't have to do that, because we also can't. So, let's start with the small things. Everything starts from the smallest detail, and only by doing so can we slowly become perfect. Friend, have you ever thought, if you can't do even the tiniest things well, how can you walk your path in life? If you can't handle even these little things, how can you do big things? In fact, there's nothing to it. As long as you are persistent and give yourself encouragement, let others judge how you do it. Not being a real man or a real hero is to be afraid. I don't want to pursue perfection, but at least I will take that step forward. Friend, I can, and you can even more shockingly.

22. 他去做官了,做到江州祭酒,彭泽县令。放在今天,就是州市教育局长,以及彭泽县委书记,正处级实职领导。

22. He went to hold a government position, becoming the Sacrificial Wine Officer of Jiangzhou and the County Magistrate of Pengze. In today's terms, it would be the position of the Director of Education for the city and county level, as well as the County Party Secretary of Pengze, a full-time leadership position at the county level.

23. 陶渊明曾经非常有理想,也有这个才干和能耐去实现自己的理想。

23. Tao Yuanming once had great ideals and also possessed the talent and ability to realize his ideals.

24. 少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

24. At a young age, I had no affinity for the world's customs, for my nature has always been fond of the hills and mountains. By mistake, I fell into the dusty web of the world, and I have been gone for thirty years. The caged birds yearn for their old woods, while the fish in the pond miss their former deeps.

25. 生活背景: 陶渊明(公元356--

25. Life Background: Tao Yuanming (A.D. 356--)

26. 摘要: 陶诗的内容大都表现隐逸的思想和生活。平淡与醇美的统一,情、景、理的统一是陶诗的艺术特色。田园诗所歌咏的是个人悠闲的生活,没有充分揭示农村的矛盾,这是其不足之处,但以田园的美好对比官场的丑恶,是有积极意义的。咏怀诗、咏史诗表现出理想不能实现的苦闷,以及不与统治者同流合污的高尚品格,也曲折地暴露了社会政治的黑暗。陶渊明对后代的影响主要是积极的。但也包含了不少明哲保身、安分守己、人生如梦、及时行乐的消极思想。

26. Abstract: The content of Tao's poetry mainly reflects the ideas and life of reclusion. The unity of simplicity and elegance, and the unity of emotion, scenery, and reason are the artistic characteristics of Tao's poetry. The countryside poetry sings about a leisurely personal life, but it does not fully reveal the contradictions in the countryside, which is its shortcoming. However, contrasting the beauty of the countryside with the ugliness of the officialdom has a positive significance. The poems of longing and historical odes express the frustration of unfulfilled ideals and the noble character of not mingling with the rulers, which also indirectly exposes the darkness of social and political situations. Tao Yuanming's influence on later generations was mainly positive. However, it also contained quite a few negative ideas such as the wisdom to protect oneself, to be content with one's place, to treat life as a dream, and to enjoy life while it is still possible.

27. 生是次偶然 死是次必然!活着的过程 这是人生!不求自己走出的每一步都是对的 只求自己走出的每一步都是无悔的 人生足已!在活着时候要找到自己存在的价值!让自己过充实一点!既然来到这世界走一回,就好好活上他一回!活着一定要属于自己目标和梦想给自己人生画上几道色彩!要找不到自己存在的价值就想想自己 给自己个交代 给父母朋友 心里最爱那个他/她一个交代!然后再好好享受夕阳美 傻笑下给自己人生画上一个完美惊天地 。

27. Birth is an accident, death is a necessity! The process of living is life! I don't seek that every step I take is right, just that every step is without regret. Life is enough! While living, find the value of your existence! Make your life a bit more fulfilling! Since I came into this world for a journey, let me live it to the fullest! Living must belong to my own goals and dreams, adding some colors to my life! If I can't find the value of my existence, think about myself, give myself an account, give my parents, friends, and the person I love the most in my heart an account! Then, enjoy the beauty of the sunset, laugh foolishly, and paint a perfect, awe-inspiring ending to my life.

28. 人生短短一辈子,死了也就埋了,埋了也就没有了,别人不会关心你的生生死死,亲戚也不会永远记得你。为什么一定要改变命运呢?为什么一定要把自己活得那么累,那么苦,那么暗无天日呢?

28. Life is short, and when it ends, it's just buried, and when buried, it's gone. No one will care about your birth and death, and relatives won't remember you forever. Why must one change one's destiny? Why must one live such a weary, painful, and dark life?

29. 人 其实,人生就是一个五彩缤纷的世界,人生就像一团麻,就像一杯白开水,就是一个大舞台,每个人都在扮演着一个角色,人生就是一连串的你我他,有苦也有乐

29. In fact, life is a world full of colors. Life is like a bundle of hemp, like a glass of plain water, and it's also a grand stage. Everyone is playing a role, and life is a series of "you, me, and him," with both bitterness and joy.

30. 他写下《归园田居》:

30. He wrote "Return to the Garden of my Ancestry":

31. 关键词:陶渊明 平淡醇美 艺术特色 人生境界

31. Keywords: Tao Yuanming, Subtlety and Rich Beauty, Artistic Features, Life Attainment

32. 一个人的命运都是注定的,我们赤手空拳,凭什么可能逆转天道!但是我们可以做自己心灵的主人,支配自己的心态,乐天知命,做一个豁达快乐的人。

32. A person's destiny is predetermined, why should we think we can reverse the natural order with nothing but our bare hands! However, we can be the masters of our own souls, controlling our own mindset, embracing the philosophy of accepting what is and knowing our destiny, and become an open and happy person.

33. 我很佩服陶渊明的勇气。若非真正了解自己,若非热切地想寻求生命的价值与自由,我们很难在“饥冻”和“违己”间做一抉择。

33. I admire Tao Yuanming's courage. It is difficult to make a choice between "starvation" and "betraying oneself" without truly understanding oneself and without a passionate desire to seek the value and freedom of life.

34. 诗歌的艺术特色:陶渊明在诗歌、散文、辞赋诸多方面都有很高的成就,但对后代影响最大的是诗歌。在诗歌中,最有代表性的是田园诗。这种田园诗的艺术魅力,与其说在于它是田园生活的真实写照,不如说在于其中寄托了陶渊明的人生理想。田园被其用诗的构造手段高度纯化、美化了,变成了痛苦世界中的一座精神避难所。

34. The artistic characteristics of poetry: Tao Yuanming achieved great heights in poetry, prose, and fu (a type of ancient Chinese literary work), but his poetry had the most significant impact on later generations. Among his poetry, the most representative is the pastoral poetry. The artistic charm of this type of poetry is not so much in its accurate depiction of rural life as in the embodiment of Tao Yuanming's life ideals. The countryside is highly purified and beautified through the poetic means he employs, transforming it into a spiritual sanctuary in a world of suffering.

35. 于是他果断辞掉编制,带着妻儿老小到老家种田。

35. So, he resolutely resigned from his position, and took his wife, children, and elderly parents back to his hometown to cultivate farmland.