情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

稳如泰山,逆境中不屈不挠:人生智慧的绝境生存法则中英文

面书号 2025-01-03 13:50 8


稳如泰山,逆境中不屈不挠:探寻人生智慧的生存法则——引言

Steadfast as Mount Tai, undaunted in adversity: Exploring the survival rules of life wisdom——Introduction

1. 绝境不慌,才能在死路中打开生门,绝处逢生。

1. Only by remaining calm in dire straits can one find a way to open a door to life amidst a dead end, encountering a chance for survival.

2. 娄师德说:大错特错!擦唾沫的行为,已经让对方看出你的不友好情绪,你应该让唾沫自行干掉!

2. Lao She De said: Dead wrong! The act of wiping saliva has already shown your unfriendly attitude to the other person. You should let the saliva dry on its own!

3. 所谓:山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

3. As the saying goes: "Through the dense mountains and winding waters, one doubts if there is a path; but then, as the willows dim and the flowers brighten, another village comes into view."

4. 在这个纷繁复杂的人世间,只有把自己稳住,不为名利所惑,不被纷纭所扰,不被一切负能量纠缠,处变不惊,临危不乱,才能够行稳致远,游刃有余。

4. In this complex and chaotic world, only by stabilizing oneself, not being swayed by fame and fortune, not being disturbed by the myriad of things, and not being纠缠于 any negative energy, can one remain calm in the face of change and emergencies, and thus move forward steadily and with ease.

5. 一次刘备上厕所回来,刘表见他满脸泪容,就询问原因。刘备说:我一直想要兴复汉室,戎马倥偬,从未懈怠。刚才看到大腿上,居然长出了肥肉,说明我耽于安逸,很久没有上马征战了!日月蹉跎,老之将至,而功业未建,怎么能不伤感呢?

5. Once Liu Bei returned from the bathroom, Liu Biao saw his face was full of tears and asked the reason. Liu Bei said: "I have always wanted to restore the Han Dynasty, and I have been busy with military affairs without ever slackening. Just now, I saw that there was fat on my thigh, which shows that I have been indulging in comfort and haven't been on the battlefield for a long time! Time is slipping away, old age is approaching, and my achievements have not been established. How can I not feel sad?

6. 街亭失败之后,诸葛亮困守孤城,身边只有几百名老弱病残的士卒守卫。侦察兵前来报告,司马懿已经率领十几万大军汹涌而来,杀气腾腾,势不可挡。

6. After the failure at Jiading, Zhuge Liang was besieged in a lone city, surrounded only by a few hundred old, weak, sick, and disabled soldiers. A scout came to report that Sima Yi had led tens of thousands of troops to surge forward, full of a killing aura, an unstoppable force.

7. 唐朝宰相娄师德,在波谲云诡的朝堂斗争之中,能够全身而退,就得益于他一直谨慎低调的习惯。

7. The Tang Dynasty Prime Minister Lü Shida, in the intricate and complex court struggles, was able to retire unscathed, which was due to his consistent habit of being cautious and低调.

8. 这就是文学史上“唾面自干”的典故。

8. This is the allusion in the history of literature known as "spit on oneself and dry it up."

9. 被提拔为宰相的那一天,家里张灯结彩,大摆宴席庆祝。娄师德知道后,叫停晚宴,还对管家的弟弟大声训斥:你如此张扬,将置我于何地?弟弟告饶请罪。

9. On the day when he was promoted to the position of Prime Minister, the family was decorated with lanterns and had a grand feast to celebrate. Upon hearing this, Lüo Shide ordered the banquet to be stopped and loudly scolded the steward's younger brother: You are so ostentatious, where does that leave me? The younger brother pleaded for forgiveness.

10. 弟弟唯唯而退。

10. The younger brother nodded and retreated.

11. 当你走到巅峰的时候,正是万众瞩目,一举一动,一丝一毫都在别人的视线之中,稍不留神就会被抓住把柄。况且不知道四处隐藏的危险,可能随时会给予致命一击。

11. When you reach the peak, you are under the watchful eyes of everyone. Every move, every bit of action, is within the sights of others, and a moment's carelessness might catch you off guard. Moreover, the dangers lurking everywhere are unknown, and they may strike at any moment with a fatal blow.

12. 水到绝境是瀑布,人到绝境是重生。

12. Water flowing to the end becomes a waterfall, and a person reaching the end finds rebirth.

13. 娄师德说:现在有人唾在你的脸上,你咋办?

Liu Shide said: What would you do if someone spat on your face right now?

14. 徐州城失守之后,刘备到荆州避难,投靠荆州刺史刘表。

14. After the fall of Xuzhou City, Liu Bei fled to Jingzhou for refuge and sought shelter with Liu Biao, the governor of Jingzhou.

15. 如果你走进绝境,就彻底放弃了求生的渴望,束手待毙,无动于衷,结果只有死路一条。如果不慌不忙,换一种思路,可能会发现新的生机。

15. If you find yourself in a dead-end situation, and completely abandon the desire to survive, submitting yourself to death without resistance, indifferent, the only outcome will be a dead end. If, instead, you remain calm and change your perspective, you might discover new possibilities for survival.

16. 弟弟说:我不反抗,默默把唾沫擦干。

16. The younger brother said: "I will not resist, I will silently wipe the spit away."

17. 刘备在荆州秣马厉兵,招贤纳士,不断积蓄自己的力量,最后,在赤壁之战中一战而胜,奠定了三分天下有其一的政治基础。

17. Liu Bei, in Jingzhou, prepared for war by training his troops and attracting talented individuals, continuously accumulating his own strength. Finally, in the Battle of Red Cliffs, he achieved a decisive victory, laying the political foundation for having one-third of the country under his control.

18. 刘备从二十八岁起兵,南征北战,却是屡战屡败,颠沛流离,一蹶不振。

18. Liu Bei started to lead troops from the age of 28, fighting south and north, but he suffered repeated defeats, leading to a life of wandering and despair, never regaining his former glory.

19. 莫言说:“做人一定要稳,顺境不飘,逆境不怂,绝境不慌。如果你稳了嘴,就不会惹麻烦;只有稳了心,才能从容自如;只有稳了手,才能手到擒来;只有稳定局面,才能如愿以偿。”

19. Mo Yan said: "One must be stable in life, not be carried away in prosperity, not be cowed in adversity, and not be慌乱 in extremis. If you keep your mouth stable, you will not cause trouble; only if you keep your heart stable, can you be composed and relaxed; only if you keep your hands stable, can you capture things effortlessly; only if you stabilize the situation, can you achieve your desires."

20. 顺境不飘,是一种清醒。

20. Not being carried away by prosperity is a form of clarity.

21. 所有的守城官员面如土色,只有诸葛亮从容不迫,气定神闲,他挥舞着羽毛扇子慢慢踱步,终于寻思出了一个退敌之计,这就是鼎鼎大名的空城计。

21. All the city defense officials looked pale, but Zhuge Liang remained calm and composed. He waved his feather fan, taking leisurely steps, and finally came up with a strategy to repel the enemy, which is the famous Empty City Strategy.

22. 每个人都会经历一段特别黑暗,特别委屈,特别沮丧,无人问津,无人嘘寒问暖的日子,我们必须咬紧牙关挺住,不消沉,不悲观,不抱怨,困难总是暂时的,风雨过后就是彩虹。

22. Everyone will go through a period of time that is particularly dark, particularly unjust, particularly depressed, when they are ignored and no one shows concern. We must grit our teeth and endure, not sink into despondency, not be pessimistic, and not complain. Difficulties are always temporary, and after the storm comes the rainbow.