Products
面书号 2025-01-16 11:22 8
1. 描写五月收麦子的诗句
2. 其中描写麦子成熟的句子是“夜来南风起,小麦覆陇黄”
1. Poem describing the harvest of wheat in May 2. The line describing the wheat being ripe is "Last night the south wind started, wheat spread over ridges turns yellow."
3. ⑽秉(bǐng)遗穗:拿着从田里拾取的麦穗。秉,拿着。遗,遗失
3. ⑽ Holding Leftover Grain: Carrying wheat ears picked up from the fields. 秉 (bǐng) means to hold, and 遗 (yí) means lost.
4. 每天早上早早起床,在村里四面八方,各个路口巡视一番。大路口好说,人来人往,热闹。靠崖的路口大都在坡上,且非常偏僻,去那里我实在害怕,当时我只有九岁。每次都叫上同班好友前往。我们三五成群,在村子四周玩了个痛快!
4. Every morning, I wake up early and take a walk around the village, checking the various intersections from all directions. The main intersections are easy, as they are always bustling with people coming and going, lively. The intersections near the cliff are usually on slopes and very secluded; I was really afraid to go there at that time, as I was only nine years old. Every time, I would call my classmate friend to go with me. We would gather in small groups of three or five and have a great time playing around the village!
5. 五月里,麦田黄了,一片又一片。粗壮的桔杆上挑着蓬乍乍的穗头,熟得那么欢畅,深沉,像串串金色的汗珠,像无边的金色的海。
5. In May, the wheat fields turned golden, one after another. The sturdy sorghum stalks carried lushly full ears, ripe and joyous, deep and profound, like strings of golden droplets of sweat, like an endless golden sea.
6. 1《张良卖布》指的是秦腔张良卖布选断,秦腔(Qinqiang Opera):中国西北最古老的戏剧之一,起于西周,源于西府,核心地区是陕西省宝鸡市的岐山(西岐)与凤翔(雍城),成熟于秦。
6.1 "Zhang Liang Selling Cloth" refers to the selection "Zhang Liang Selling Cloth" from the Qin Opera. Qin Opera (Qinqiang Opera): One of the oldest dramatic forms in Northwestern China, originating from the Western Zhou Dynasty, with its roots in the Western Prefecture. The core area is Qishan (Xixi) and Fengxiang (Yongcheng) in Baoji City, Shaanxi Province. It matured during the Qin Dynasty.
7. 四姐娃:奴名四姐娃,今春二十八。 容貌亚赛一朵花,十七岁嫁到张连家。奴夫把钱耍,那管家里无米下。 背地里我把媒人埋骂,我夫妻简直无缘分。
7. Fourth Sister's Child: My name is Fourth Sister's Child, and this spring I am twenty-eight years old. My appearance is as beautiful as a flower, and at the age of seventeen, I was married to Zhang Lian's family. My husband plays with money, not caring that there is no rice in the house. Behind his back, I curse the matchmaker, and it seems that there is no destiny between my husband and me.
8. ⑶妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。荷(hè)箪(dān)食(shí):用竹篮盛的饭。荷:背负,肩担。箪食:装在竹篮里的饭食。
8. ⑶ Women-in-law and mother-in-law: refers to daughter-in-law and mother-in-law, here used as a general term for women. Hè dān shí: Rice carried in a bamboo basket. Hè: to carry on one's back or shoulder. Dān shí: Rice food contained in a bamboo basket.
9. 这是麦子成长最旺盛、魅力最四射、青春最耀眼的时期,麦地里那一片片沉甸甸的正在慢慢燃烧的麦子焦躁而壮烈地站在麦地里。天是那么蓝,地是那么鹅黄。白云在远处飘飘悠悠的,周围的一切静悄悄的,只有风儿在轻轻地诉说,只有树叶在窃窃私语,只有白云在悠闲地飘来飘去,只有天和地、我和大自然和谐地融合在一起。
9. This is the most vigorous, charming, and radiant period of wheat's growth, the wheat fields brimming with heavily laden wheat grains slowly burning with impatience and heroism. The sky is so blue, and the earth is so cream-colored. The white clouds float leisurely in the distance, everything around is quiet, only the wind whispers softly, only the leaves whisper to each other, only the white clouds drift lazily, only the heavens and the earth, and I blend harmoniously with nature.
10. 到了夏季,麦香扑奔,整个麦田像是金子的海洋。
10. In summer, the scent of wheat fills the air, and the wheat field is like an ocean of gold.
11. 而我也由被时光推搡着,被生活压榨着,被命运驱赶着,走过快乐的童年,懵懂的青春,沉重的中年,已经快到知天命的年龄。
11. And I, pushed by time, squeezed by life, and driven by destiny, have walked through the happy childhood, the confused youth, and the heavy middle age, and am almost at the age of understanding one's fate.
12. 形容小麦的诗句
13. ⑴刈(yì):割。题下注“时任盩厔县尉”。
12. Poetic descriptions of wheat 13. (1) "Jì" (割): to cut. The note below reads "then serving as the County Magistrate of Zhouzhen County."
14. ⑸饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。
14. ⑸ Pay for the rice field: Provide meals for people working in the fields.
15. 描写麦子的语句
16. 见过镰刀吗?你知道镰刀是什么样子的?镰刀是干什么用的?你收割过麦子么?我见过镰刀,它像阿拉伯数字里的7,一横是用刀片做的,一竖是用木棍做的镰刀是收割麦子用的我收割过麦子
15. Descriptions of wheat 16. Have you seen a sickle? Do you know what a sickle looks like? What is a sickle used for? Have you ever harvested wheat? I have seen a sickle, which resembles the number 7 in Arabic numerals; the horizontal part is made of a blade, and the vertical part is made of a wooden stick. The sickle is used for harvesting wheat. I have harvested wheat before.
17. 妈妈右手抡起镰刀,往麦行上一搭一拉,左手拥着麦子往前一送,同时用镰刀往后一使劲“叉叉”一大把麦子就割下来了。妈低着头,一个劲地往前冲,不一会就到了地中间。那是三百米的地。我学着妈的样子割麦,但褪皮的手指扎心的疼,十个手指头蛋蛋红红的,嫩嫩的薄皮裂开来,渗出血来。我用手绢包住手,强忍着。但扎手的麦杆,麦叶一下都没饶了我。直起腰望着一望无际的麦田,我多想变出十八般武艺,一下子收了这一大片的麦子。
17. The mother swung the sickle in her right hand, placing it on the rows of wheat and pulling it, while her left hand held the wheat and pushed it forward. At the same time, she exerted a strong pull back with the sickle, and a big bundle of wheat was cut down. With her head down, she kept rushing forward, and soon reached the middle of the field. That was a three-hundred-meter stretch. I imitated Mom to cut the wheat, but the peeled fingertips hurt so much that the tips of my ten fingers were red and tender, with the thin skin cracked and bleeding. I wrapped my hands with a handkerchief and endured the pain. However, the thorny wheat stems and leaves did not leave me alone. Standing up and looking at the endless field of wheat, I wished I could suddenly master all sorts of martial arts and gather the vast expanse of wheat in one go.
18. 至山脚下,才发现了金灿灿的麦子。被傍晚的阳光渲染过的麦子,着实金黄起来,也美丽起来。
18. It was only at the foot of the mountain that the golden wheat was discovered. The wheat, bathed in the evening sun, turned genuinely golden and beautiful.
19. 麦子黄了,我也成熟了。在不断的失去和得到中长大。生命更加丰盈和坚韧。若不曾颠沛流离,哪知人间冷暖。不经雪雨风霜,哪来丰收在望。只有隐藏自己的锋芒,放宽自己的眼界。才会不只活在自我的小圈子。我学会了忍耐,包容,温柔,平和。学会了去爱别人。可以随遇而安。可以处乱不惊。可以与自己和解,与世界妥协。一切自有美意,一切都刚刚好。感恩生活,感恩有你,感恩遇见。凡事感恩。心态一流。
19. The wheat has turned yellow, and I have also matured. I have grown up amidst constant gains and losses. Life has become richer and more resilient. If I had not experienced ups and downs, how would I know the warmth and coldness of the world? Without facing snow, rain, wind, and frost, how could there be a harvest in sight? Only by hiding my sharpness and broadening my horizons can I not live within the confines of my own little circle. I have learned patience, tolerance, gentleness, and peace. I have learned to love others. I can be content with whatever comes my way. I can remain calm in the midst of chaos. I can reconcile with myself and compromise with the world. Everything has its own beauty, and everything is just right. I am grateful for life, grateful for you, and grateful for the encounters. Gratitude for everything. A first-class mindset.
20. 正是麦子拔节、抽穗、扬花、结籽的时节,万倾麦海泛着绿油油的波浪。走近麦田,只见长长的麦穗挺着浓密的锋芒,锋芒根部开出一朵朵小小的白花。一些不知名儿的小蜂在麦穗前绕来绕去花大姐也在穗子上,叶子上爬来爬去的忙碌着。
20. It is the season when wheat is jointing, heading, flowering, and forming seeds, and the vast sea of wheat waves with green oiliness. As you approach the wheat field, you see long wheat spikes with dense sharp tips, from which little white flowers bloom at the base. Some unknown little bees buzz around the wheat spikes, while the flower beetles also busy themselves crawling on the spikes and leaves.
21. 麦子黄灿灿的,好像在向我们报告着成熟的喜讯。麦粒一颗一颗的,像小水珠一样镶嵌在麦穗上,还长着长长的麦芒,你如果拿一穗麦子放在手上搓一搓,放到嘴里嚼一嚼,满嘴都是清香!
21. The wheat is golden and bright, as if reporting the joyous news of maturity to us. The wheat grains are like little dewdrops, embedded in the wheat ears, and they also have long wheat awns. If you take a bunch of wheat in your hand, rub it and chew it in your mouth, your mouth will be filled with a sweet fragrance!
22. 一开始是吃大锅饭,我的班主任是学校少先大队的辅导员。我是她得力的小助手___少先队大队长。每逢夏收,村里就在进村的各个路口设上岗哨。以防有人偷偷拾生产队的麦子。就让学生们轮流放哨。而我的任务是检查这些放哨的人守不守岗位。
22. Initially, we ate communal meals, and my class teacher was the instructor of the school's Young Pioneers大队. I was her capable assistant—the Young Pioneers'大队长. Every summer harvest, the village would set up patrols at the various entrances to the village to prevent anyone from secretly picking the wheat of the production team. Students were rotated to do the patrolling. My task was to check whether these sentry guards were staying at their posts.
23. 下雪了,麦苗娃娃在雪被下面‘呼呼”地睡得正香。有的麦苗娃娃把头伸出被子外面,好像一个探头顾盼的顽童好奇地打量着这粉妆玉砌的世界。
23. It's snowing, and the wheat seedlings are sleeping soundly under the blanket of snow, 'huffing' softly. Some of the wheat seedlings have their heads sticking out from the covers, looking like mischievous children who are peeking curiously at this world adorned with powdered sugar and jade-like snow.
24. 1秦腔又称乱弹,流行于中国西北的陕西、甘肃、青海、宁夏、新疆等地,其中以宝鸡的西府秦腔口音最为古老,保留了较多古老发音。又因其以枣木梆子为击节乐器,所以又叫“梆子腔”,俗称“桄桄子”(因为梆击节时发出“恍恍”声)。
24. 1 Qin Opera, also known as "Luan Tan," is popular in Shaanxi, Gansu, Qinghai, Ningxia, Xinjiang, and other areas in northwestern China. Among them, the Xifu Qin Opera dialect in Baoji is the oldest, retaining more ancient pronunciations. It is also called "Bangzi腔" because it uses the "zao wood clapper" as a rhythm instrument, commonly known as "Ganggangzi" (because the clapper makes a "hunghungh" sound when striking the rhythm).
25. ⒁输税(shuì):缴纳租税。输,送达,引申为缴纳,献纳。
25. ⒁ Tax payment (shuì): The act of paying taxes. "输" means to deliver or send, and is metaphorically extended to mean paying taxes or offering tribute.
26. 一粒麦子落在地里,若不死了,就不会结出许多的籽粒来人就是不断的否定自己,接受自己,发现自己,寻找自己,在前方遇见更好的自己!
26. A grain of wheat falls into the ground, and if it does not die, it will not bear much fruit. So, a person must constantly negate themselves, accept themselves, discover themselves, and seek themselves in order to meet a better version of themselves ahead!
27. 成熟的麦子挺着沉甸甸的腰杆,互相磨擦着发出嗦嗦的响声。
27. The mature wheat stands with its heavy, stooping back, rubbing against each other and making a rustling sound.
28. 麦子黄灿灿的,好像在向我们报告着成熟的喜讯。
28. The wheat is a golden yellow, as if it's announcing the joy of maturity to us.
29. 每一个农民都是麦田的守望者,从播种的那天起,等待着麦苗破土而出,等待着瑞雪从天而降,渴望风调雨顺,期盼病虫灾减少,但愿施的是真肥料,,,,浇水,拔草,锄地,施肥,打药,哪一样工序都不能少。经过了许多日子的忍耐等候,辛苦劳作,麦子终于成熟了。空气里开始弥漫着小麦被太阳烤得炙热焦躁的味道。是悠悠麦香!
29. Every farmer is a watcher over the wheat field, from the day of sowing, waiting for the wheat sprouts to break through the soil, waiting for the auspicious snow to fall from the sky, longing for favorable weather, hoping for a reduction in pest and disease, wishing for genuine fertilizer, ..., watering, weeding, hoeing, fertilizing, spraying pesticides, none of the processes can be skipped. After many days of patience and waiting, hard work, the wheat finally ripens. The air begins to fill with the scorching, anxious smell of wheat baked by the sun. It's the gentle aroma of wheat!
30. 我在回家的路上,看见路两边农田里的小麦都变成金**的了。
30. On my way home, I saw the wheat in the fields on both sides of the road had turned golden.
31. 又是一年麦子黄,现在种麦收麦已经不用人工。大型收割机“突突”地响,一大片麦子一会儿就变成了成堆的粮食。生活日新月异,短短三十年,中国已经发生了翻天覆地的变化。
31. It's another year of wheat ripening; now, the planting and harvesting of wheat no longer require manual labor. The large combine harvesters "roar" and a vast field of wheat is soon transformed into heaps of grain. Life is changing rapidly, and in just thirty short years, China has undergone earth-shaking changes.
32. 田垄里的麦苗稀稀拉拉的,像是在翘首苦盼着下雨
32. The wheat seedlings in the terraced fields are sparse and scattered, as if they are anxiously waiting for the rain.
33. 写收麦子的诗句
34. 观刈麦 (唐)白居易
33. Poem to Write about Harvesting Wheat 34. Observing the Wheat Harvest (Tang Dynasty) Bai Juyi
35. 秋天到了,麦子穿上了金黄的衣裳,真好看! 。
35. Autumn has arrived, and the wheat has put on its golden clothes, looking truly beautiful!
36. 麦子长势差,稀稀拉拉,又细又蔫又黄,像狗尾巴草一样短小干瘪。
36. The wheat is growing poorly, sparse and thin, with stems that are small, withered, and yellow, resembling the short and withered grass of dandelion.
37. ⑹丁壮:青壮年男子。南冈(gāng):地名。
37. ⑹ Strong and able-bodied men: referring to young and strong male adults. Nangang (gāng): a place name.
38. 从小就喜欢那种麦子的淡淡的清香,就像是刚出笼的馒头一样,让人陶醉,让人想象。
38. I have always loved the faint fragrance of that wheat since I was a child, just like freshly steamed buns, it is intoxicating and inspiring, evoking imagination.
39. 夏天的早上是一天最美的时光,似乎也过得最快,赶在骄阳似火之前,我们割完了一块地上的麦子。此时妈妈黑油油的头发被汗水侵湿,贴在脸上。身上的白衬衫半截袖子已被麦杆上的尘土染成黑乎乎的样子。
39. The morning of summer is the most beautiful time of the day, and it seems to pass by the fastest. We finished harvesting the wheat on a piece of land before the scorching sun. At this moment, my mother's black, shiny hair was drenched in sweat, sticking to her face. The sleeves of her white shirt had been stained black by the dust from the wheat stems.
40. 姐姐涨红了小脸,凌乱了头发,汗水打湿了衣衫。但她还是不忘了嘲笑我干不动:“**身子,丫鬟的命!”
40. The sister blushed with a red face, her hair was disheveled, and sweat wet her clothes. But she still couldn't help mocking me for not being able to do it: "You're just a body, a slave's life!"
41. 麦粒一颗一颗的,像小水珠一样镶嵌在麦穗上,还长着长长的麦芒,你如果拿一穗麦子放在手上搓一搓,放到嘴里嚼一嚼,满嘴都是清香!
41. Each grain of wheat is like a small pearl, embedded on the ear of wheat, with long wheat bristles. If you take an ear of wheat and rub it in your hand, chew it in your mouth, the whole mouth is filled with a sweet fragrance!
42. 我们还会在干燥的墙脚找“mogu”,是一种像蜘蛛一样的虫子,但腿较粗短,身子没蜘蛛那圆。它的洞上面有个圆圆的盖子,离洞旁边不远还有一洞,和这个洞相通,是这虫子的后门,也是逃生之门。但常常被我们发现,并堵了它的后路。我们在墙根仔细辨别,看哪里的土和周围的土不一样。发现了就用指甲盖挑起那圆圆的盖,再扯一根狗尾巴草,慢慢伸进洞里,等它上勾,感觉差不多了,把狗尾巴草拉上来,虫子咬着草也被拉了上来。看着它褐色的毛绒绒的样子,大家都很兴奋,它的窝里铺满了白色樟棉一样的丝。很讲究。这些小虫子带给童年的我无穷的乐趣!
42. We would also find "mogu" under the dry wall corners, which is a bug that resembles a spider but has thicker and shorter legs and a body not as round as a spider's. There is a round lid on top of its hole, and not far from the side of the hole is another hole connected to it. This is the bug's back door and also the escape door. However, we often discover it and block its way out. We carefully examine the base of the wall to see where the soil is different from the surrounding soil. Once found, we use a fingernail to lift the round lid, then pull a tail of dog grass slowly into the hole, waiting for it to bite the grass. When we feel it's about right, we pull the dog grass up, and the bug holding onto the grass comes up with it as well. Looking at its brown, fluffy appearance, everyone is excited. The nest is lined with a type of silk that looks like white camphor cotton. It's quite sophisticated. These little bugs brought me endless fun in my childhood!
43. 张连:清早间奔大街卖布换花,布卖了六百钱正要回家。 谁料想半路上出了拐叉,偏不偏遇见了朋友老八。硬拉我进宝棚坐下叙话,先装烟后点火再倒严茶。 他言说到场活一同来耍,我口说不想来心像猫抓。论输宝双指头往下一压,二不炉挂了号我不得不压。
43. Zhang Lian: Early in the morning, I rushed to the main street to sell cloth and exchange for flowers. I sold the cloth for six hundred coins and was about to go home. Who would have thought that halfway there, I met my friend, Old Ba. He insisted on pulling me into the pavilion and sitting down to chat. He first lit a cigarette, then lit a fire, and then served strong tea. He said that if he was there, he would come and play together, but although I said I didn't want to come, my heart was like being scratched by a cat. When it came to betting, I pressed down with both fingers, and since my opponent, No. 2 Furnace, had already taken a number, I had to press down as well.
44. 那雪,洁白温柔的雪,现在已变坚硬,坚不可摧,硬不可侵;它将这世界封住,它将这空间罩住,将这无垠旷野上村落割裂,将这冰河封住,将这庄稼覆住。麦子在这寒冷中,在这冰封雪覆下仍茁壮生长,泛着绿、泛着黄,泛着生机与蓬勃。麦子一直就是我的寓言、一直就是我的神话、一直就是我的传说。麦子,穿透了几千年囤积的冰雪,我看见它绿色的血液在流淌,我看见它白色的骨骼在颤响,这只是在证明,它还有呼吸、还有心跳、还有征服的力量。麦子,我的图腾、我的宗教、我的信仰、这是我对于麦子由衷的赞赏!
44. That snow, the pure, tender snow, has now turned hard, indestructible, impenetrable; it has sealed off this world, it has covered this space, it has cut apart the villages on this vast wilderness, it has frozen the glaciers, it has covered the crops. The wheat, in this cold, beneath the ice and snow, still grows robustly, shimmering with green, with yellow, with vitality and vigor. Wheat has always been my allegory, always been my myth, always been my legend. Wheat, piercing through thousands of years of accumulated snow and ice, I see its green blood flowing, I see its white bones trembling; this is just to prove that it still has breath, still has a heartbeat, still has the power to conquer. Wheat, my totem, my religion, my faith, this is my heartfelt admiration for wheat!
45. 那年玩美了,还给家里挣了不少工分,也算夏收先进个人!
45. That year, I had a great time playing and also earned a lot of work points for my family, which counts as being an outstanding individual in summer harvest!
46. 收完小麦的心情句子
47. 远远望去,麦苗长得密集齐整,好像川裁刀削平的毛茸茸的绿色地毯铺资开来。浅棕色的田梗经纬交织就好像绿毯中的彩纹,美观大方。微风吹拂,麦苗轻轻晃动,好像把自己的精神抖擞抖擞,准备使出全身勺气往上窜呢。
46. Sentimental phrases after harvesting wheat. 47. From a distance, the wheat seedlings grow densely and neatly, resembling a fluffy green carpet flattened by a scissor. The pale brown ridges, with their intersecting patterns, look beautiful and elegant. With the gentle breeze, the wheat seedlings sway slightly, as if shaking off their spirit, ready to surge upwards with all their might.
48. 地里的麦子,长得肥绿肥绿,风刮着,就像一湖绿水。
48. The wheat in the fields is lush and green, swaying in the wind, like a lake of emerald water.
49. 麦芒一根根笔直竖着,真像一把迎头的大到帚。
49. The wheat芒 are standing up straight, really resembling a large broom facing one head-on.
50. 农民受赋税迫害的句子是“家田输税尽,拾此充饥肠”
50. The sentence expressing the plight of farmers suffering from taxation is, "The tax has depleted the land, and I gather this to fill my starving belly."
51. 我们会在一个落满绵土的窑洞里找“磕头虫”。它是黑色甲虫,瘦长,身子和头有节关,你按住他后半截,它前半截一上一下的动,”咯崩,咯崩“欲挣脱,像是在磕头似的!
51. We would look for the "kneading insects" in a cave filled with loess. It is a slender black beetle with segmented body and head. If you press down on the latter half of its body, the former half will move up and down, "click, click," trying to escape, as if it were bowing its head!
52. ⑺足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。
52. ⑺ The soles are steamed by the hot soil, the back is roasted by the scorching sunlight: The feet are subjected to the steam from the ground's heat, and the back is baked by the intense sunlight.