Products
面书号 2025-01-04 16:20 6
1. 骡马牛羊不进圈,老鼠成群往外逃。
1. Donkeys, horses, cows, and sheep do not enter the pen, while rats escape in groups outside.
2. 牛羊骡马不进厩,老鼠搬家往外逃。
2. Cattle, sheep, mules, and horses do not enter the stable, while rats move out and flee.
3. 猪:不进圈、不吃食、乱叫乱闹、拱圈、越圈外逃。
3. Pigs: Do not enter the pen, do not eat, make a fuss and吵闹, root around, and try to escape outside the pen.
4. 鸡飞上树猪拱厩,鸭不下水狗狂咬。
4. Chickens fly up into trees, pigs root in the stable, ducks don't go into the water, and dogs fiercely bark.
5. 鸡飞上树猪乱拱,鸭不下水狗狂叫。
5. Chickens fly onto trees, pigs wildly dig, ducks don't enter the water, and dogs loudly bark.
6. 兔子竖耳蹦又撞,游鱼惊慌水面跳。
6. Rabbits stand on their hind legs, leap and collide, while fish in a panic jump on the water surface.
7. 鱼:成群漂浮、狂游、跳出水面、缸养的鱼乱跳、头尾碰出血、跳出缸外、发出叫声、呆滞、死亡。
7. Fish: Swimming in groups, leaping out of the water, aquarium fish jumping wildly, heads and tails bleeding, jumping out of the tank, making sounds, listless, and dying.
8. 鼠:白天成群出洞、像醉酒似的发呆、不怕人、惊恐乱窜、叼着小鼠搬家。
8. Rats: They come out in groups during the day, appear to be drunk and dazed, are not afraid of people, panic and run around, and carry young rats to move homes.
9. 地下水,有前兆:不是涨,就是落;甜变苦,苦变甜;又发浑,又翻沙。见到了,要报告。为什么?闹预报。
9. Groundwater, with signs: it either rises or falls; sweet turns bitter, bitter turns sweet; it gets muddy and sand is stirred up. When you see these signs, you must report them. Why? Because they are warnings.
10. 蟾蜍(癞蛤蟆): 成群出洞。
10. Toads (toad frogs): Swarming out of the caves.
11. 狗:狂吠不休、哭泣、嗅地扒地、咬人、乱跑乱闹、叼着狗崽搬家、警犬不听指令。
11. Dog: Constant barking, crying, sniffing the ground, biting people, running around and making a mess, carrying puppies to move house, police dogs not following commands.
12. 震前动物有前兆,密切监视最重要。
12. Pre-earthquake animals show early warnings, close monitoring is of utmost importance.
13. 牛、马、驴、骡:惊慌不安、不进厩[jiù]、不进食、乱闹乱叫、打群架、挣断缰绳逃跑、蹬地、刨地、行走中突然惊跑。
13. Cattle, horses, donkeys, and mules: restless and anxious, refusing to enter the stable, not eating, making a ruckus and shouting, fighting in groups, breaking their bridles and running away, stamping their feet, digging the ground, and suddenly bolting while walking.
14. 羊:不进圈、不吃食、乱叫乱闹、越圈逃跑、闹圈。
14. Sheep: Not entering the pen, not eating, making a ruckus, trying to escape the pen, and causing trouble in the pen.
15. 除此之外,有些植物在震前也有异常反应,如不适季节的发芽、开花、结果或大面积枯萎与异常繁茂等。
15. In addition, some plants also show abnormal reactions before an earthquake, such as germination, blooming, fruiting out of season, or widespread withering and excessive luxuriance.
16. 家家户户细观察,综合异常作预报。
16. Carefully observe in every household, and make forecasts based on comprehensive anomalies.
17. 8房子东西摆,地震东西来;要是南北摆,它就南北来。
17. If houses are aligned east-west, earthquakes come from east-west; if they are aligned north-south, earthquakes come from north-south.
18. 地基牢一点,离河远一点;墙壁好一点,连结紧一点;房子矮一点,房顶轻一点;布局合理点,样子简单点。要想再好点,互相多学点。
18. Make the foundation more solid and farther from the river; improve the walls and make them tighter; keep the house shorter and the roof lighter; arrange the layout more reasonably and keep the appearance simpler. If you want it to be even better, learn from each other more.
19. 鸭、鹅:白天不下水、晚上不进架、不吃食、紧跟主人、惊叫、高飞。
19. Ducks and geese: do not go into the water during the day, do not enter the coop at night, do not eat, follow the owner closely, make loud cries, and fly high.
20. 麻蛇冬眠早出洞,鸽子惊飞不回巢。
20. The asp awakens early from hibernation, while the pigeon is startled and does not return to the nest.
21. 震前动物有预兆,防震减灾要做好。
21. Animals show signs before an earthquake, so measures for earthquake prevention and disaster reduction should be well-prepared.
22. 蛇:冬眠蛇出洞在雪地里冻僵、冻死、数量增加、集聚一团。
22. Snake: Winter-hibernating snakes coming out of their holes freeze to death in the snow, their numbers increase, and they gather together in groups.
23. 冬眠老蛇早出洞,燕雀家鸽不回巢。
23. The hibernating old snake emerges early from its hole, while the swallows and pigeons do not return to their nests.