Products
面书号 2025-01-04 11:33 11
保持情感长久,须掌握三种距离原则。
To maintain long-term emotions, it is necessary to master three principles of distance.
1. 老话说:月满则亏,水满则溢,物极必反。
1. As the old saying goes: when the moon is full, it begins to wane; when water is full, it overflows; and when things reach their extreme, they must reverse.
2. 保持适当的距离
3. 但是小编并不是让大家分居,也不是让你们异地,因为异地恋也会特别的痛苦,只是想要建议情侣保持一个恰当的距离。因为情侣也是需要一定的空间的,如果你们两个人因为谈恋爱连朋友都没有了,那么你们两个人的这个感情生活本来就有问题。谈恋爱跟交朋友其实并不冲突,但是在现实生活中,很多女孩子都因为谈恋爱而没有了自己的朋友,就是因为这些女孩子没有办法正确的处理自己遇到的问题。所以男孩子和女孩子其实也应该保持一定的距离,你们两个人可以彼此相处,并且增进两个人的关系,但是也应该留有一定的空间。
2. Maintain an appropriate distance 3. However, the editor is not suggesting that you separate or that you should be in a long-distance relationship, because long-distance relationships can also be particularly painful. The suggestion is simply to maintain a proper distance for couples. Couples also need some space. If you two have lost all your friends because of dating, then there is a problem with your romantic life from the start. Dating and making friends are not necessarily conflicting; however, in real life, many girls lose their own friends because of dating, which is because these girls are unable to handle the problems they encounter properly. So, both boys and girls should also maintain a certain distance; you two can interact with each other and enhance your relationship, but you should also leave some space.
4. 不要总是黏在一起
5. 其实谈恋爱本来是一个很正常的事情,而且也的确让人感觉到很开心,但是如果你不会谈恋爱,那可能你就会发现这段恋爱关系会让你特别的痛苦。如果你想让这段感情变得更加长久,或者是你想让两个人的关系变得更好,那么还是需要掌握一些恋爱小技巧的。不建议两个谈恋爱的人整天待在一起,如果你们两个人整天都在一起,你可能就会发现你们两个人的关系就没有那么好了,因为你们两个人会不断地吵架。
4. Don't always stick together. 5. In fact, dating is actually a very normal thing, and it really does bring a lot of joy. However, if you're not good at dating, you might find that this relationship is particularly painful for you. If you want to make this relationship last longer or if you want to improve the relationship between the two of you, then you still need to master some dating tips. It is not recommended for two people in a relationship to be together all day. If both of you are together all day, you might find that your relationship is not as good as it could be, because you will constantly argue.
6. 亲人之间,亲而有间;爱人之间,密而有疏;朋友之间,熟不逾矩。
6. Among family members, there is intimacy with a sense of distance; between lovers, there is closeness with a sense of separation; among friends, familiarity does not exceed the bounds of decorum.
7. 再真挚的感情,如果超出应有的阈值,就会变成怨恨。
7. No matter how sincere the feelings are, if they exceed the appropriate threshold, they will turn into resentment.
8. 给爱人适当的空间,感情会更厚实,更长久。
8. Give your beloved the appropriate space, and the feelings will be thicker and longer-lasting.
9. 人际交往中,不管感情再好,都不能妨碍对方独立的自由。保持适当的距离,彼此尊重,各自珍惜,求同存异,关系才能长久。
9. In interpersonal interactions, no matter how good the feelings are, one should not hinder the other person's independent freedom. Maintain an appropriate distance, respect each other, cherish one another, seek common ground while accommodating differences, and only then can the relationship last long.
10. 而小人则是一起饕餮豪饮,称兄道弟,拍胸脯打包票,满口仗义。而有时一言不合,小有纷争,就割袍断义,反目为仇。
10. The mean-spirited people, on the other hand, indulge in gluttonous drinking sessions, treat each other as brothers, and make bold promises with their chests puffed out, always speaking of righteousness. However, sometimes, even over trivial matters, they may have disputes, sever their ties of friendship, and become enemies.
11. 爱人是最亲密的伙伴,同船渡,共枕眠,夫妻一体,心意相通。然而,如果过于腻歪、缠绵,不尊重对方的独立性,感情终会出现问题。
11. A beloved is the closest companion, sharing the same boat and sleeping on the same pillow, becoming one as a couple, with hearts in tune. However, if one becomes overly cloying and sentimental, failing to respect the other's independence, problems in the relationship are bound to arise.
12. 阿力找了一个同班的女朋友,林岚却说这个女生的长相配不上阿力,灰姑娘和王子的故事只能出现在童话里,而不是现实中。
12. Ali found a girlfriend from the same class, but Lin Lan said that the girl's appearance did not match Ali. The story of Cinderella and the prince can only appear in fairy tales, not in reality.
13. 朋友之间关系再好,说话做事也要注意分寸,因为每个人都是有底线和原则的。若是随意触碰,关系就很容易破裂。
13. No matter how good the relationship between friends, one should still be mindful of one's words and actions, as everyone has their own bottom line and principles. If these are casually crossed, the relationship can easily be damaged.
14. 高三那年,他女儿得了抑郁症,跳楼轻生。
14. In his senior year of high school, his daughter suffered from depression and jumped off a building in a suicide attempt.
15. 到了高中,女儿的成绩一落千丈。邻居更是加紧监督,几乎时时刻刻都把眼光和心思放在女儿身上。可是,原本乖巧的女儿变得十分叛逆,成绩不见好转不说,亲子矛盾也非常尖锐。
15. By high school, the daughter's grades plummeted. The neighbors intensified their supervision, almost constantly keeping an eye and focusing on the daughter. However, the originally compliant daughter became extremely rebellious. Not only did her grades not improve, but the parent-child conflicts also became very sharp.
16. 你爱鲜花,不必把它放在温室里,时时瞻顾,应该把它种在院子里,甚至原野上,让它感受大自然的风,从天而降的雨,山河的美丽,四季的欢喜。
16. You love flowers, but you don't need to keep them in a greenhouse, constantly looking after them. Instead, you should plant them in the yard, even in the wilderness, allowing them to feel the wind of nature, the rain that falls from the sky, the beauty of mountains and rivers, and the joy of the four seasons.
17. 俗话说:君子之交淡如水,小人之交酒肉亲。
17. As an old saying goes: The friendship of gentlemen is as pure as water, while the friendship of the common folk is as close as drinking and eating together.
18. 即便骨肉之间,也要亲而有间,给彼此相对自我的空间。如果非要无缝对接,就像两个鸡蛋紧紧磕在一起,变不成“双黄蛋”,还会“鸡飞蛋打”。
18. Even among family members, one should maintain a close but respectful distance, giving each other space for their respective selves. If one insists on a seamless connection, it's like two eggs colliding tightly together; they won't become "double-yolk eggs" but instead, they'll end up with "chickens flying and eggs broken."
19. 每个人都不是一座孤岛,需要互相交流和取暖。但同时,每个人都是独立而自由的个体,不保持一定的距离,就容易伤害别人和自伤。
19. No one is an island, and we all need to communicate and warm each other up. However, each person is also an independent and free individual. It's easy to hurt others and oneself if we don't maintain a certain distance.
20. 西方启蒙思想家说:人人生而自由。
20. Western enlightenment thinkers said: All men are born free.
21. 结语
22. 如果谈恋爱的两个人整天都在一起,你就会发现生活会特别的无趣。因为你根本就没有自己的朋友圈,整天你就跟你的男朋友或者是女朋友在一起,你也会发现生活特别无聊,所以建议情侣保持恰当的距离。
21. Conclusion 22. If the two people in a relationship spend every day together, you will find that life becomes particularly boring. Because you don't have your own circle of friends; you are with your boyfriend or girlfriend all day long. You will also find that life is particularly dull, so it is recommended that couples maintain an appropriate distance.
23. 阿力想考研究生,林岚说本科文凭就是闯荡社会的基础,不必一直躲在象牙塔里逃避生活。
23. Ali wants to pursue a postgraduate degree, but Lin Lan says that a bachelor's degree is the foundation for venturing into society, and there is no need to keep hiding in the ivory tower to avoid life.
24. 周国平说:分寸感是成熟的爱的标志,它懂得遵守人与人之间必要的距离。
24. Zhou Guoping said: A sense of measure is the sign of mature love, as it knows how to maintain the necessary distance between people.
25. 每个人都是一个独立的灵魂,都需要自己的私人空间,都有不愿谈及的故事和秘密。
25. Everyone is an independent soul, each needing their own private space, with stories and secrets they are unwilling to talk about.
26. 看过这么一个新闻调查:新冠疫情肆虐,一些地方全城隔离的那段时间,是当地离婚率最高的时候。夫妻俩隔离在家,无事可做,日子久了,往往彼此挑剔,矛盾突出。
26. I have seen a news investigation: During the time when the COVID-19 pandemic was raging, and some places were in full lockdown, it was also when the local divorce rate was at its highest. With both husband and wife confined to home with nothing to do, as days went by, they often began to pick at each other and conflicts became prominent.
27. 太紧密的感情会窒息,失去自我的感情注定会有一个悲凄的结局。
27. Too close relationships can suffocate, and feelings that lose oneself are destined to have a tragic ending.
28. 不要以爱为名绑架亲情,不要以帮助为名剥夺亲人的独立自由。每个人都有自己的思想、追求、爱好、圈子,即便是最美的亲情,也捆绑不了。
28. Do not kidnap family ties in the name of love, and do not剥夺 relatives' independence and freedom in the name of helping. Everyone has their own thoughts, pursuits, hobbies, and circles. Even the most beautiful family ties cannot bind them.
29. 隔楼邻居对女孩的教育非常重视,安排满满当当的培训班不说,还每天在女儿放学后盯着她写作业,一直到晚上11点。然后还要盯着女儿睡觉,看她有没有熬夜玩手机或偷玩别的什么。甚至女儿出门都要悄悄尾随,像侦探一样调查女儿的行踪,明确她交往的朋友。
29. The neighbors above us place great emphasis on the girl's education. Not only do they arrange a full schedule of training courses, but they also closely monitor her homework every day after school until 11 pm. Then, they even keep an eye on her sleeping to make sure she doesn't stay up late playing with her phone or indulging in other activities. They even follow her silently when she goes out, like detectives investigating her whereabouts and identifying her friends.
30. 君子有修养、有智慧,懂得尊重和善待别人,所以在人际交往中,总是保持一定的距离。不甜腻,不纠缠,不过分,感情上给人一种淡薄如水的感觉。这样的交情,平淡自然,却静水深流,长长久久。
30. A gentleman is cultivated and wise, knows how to respect and treat others kindly, and therefore, in social interactions, he always maintains a certain distance. He is not cloying, not缠绵,not excessive, giving a feeling of coolness and thinness in terms of emotions. Such a friendship is plain and natural, yet deep and flowing, enduring for a long time.
31. 懂得保持“距离感”,是尊重、理解、更是彼此成全。
31. Knowing how to maintain a sense of "distance" is respect, understanding, and even mutual fulfillment.
32. 阿力和林岚是我的大学舍友,两人既是老乡,又是十分投契的好朋友。
32. A Li and Lin Lan were my university roommates, and they were both from the same hometown and also very good friends who got along very well.
33. 阿力想到林岚一而再,再而三地干涉自己的选择,非常生气,与他大吵一架,分道扬镳。
33. Ali, feeling extremely angry about Lin Lan repeatedly interfering with his choices, had a fierce argument with him and ultimately parted ways.