Products
面书号 2025-01-04 08:33 151
在浩瀚的知识海洋中,一个人最大的智慧往往蕴藏于对常乐的领悟。
In the vast ocean of knowledge, the greatest wisdom of a person is often hidden in the understanding of constant joy.
1. 如果有一天,你偶然看到了这些文字,我希望这几分钟是真正属于你自己的,在这里你给自己加油,打气,继续去完成你曾经的梦想,勇敢的去挑战自己,历练自己!
1. If one day you happen to come across these words, I hope these few minutes are truly yours. Here, you can cheer yourself on, boost your morale, and continue to pursue your former dreams. Dare to challenge yourself and cultivate yourself!
2. 中国优秀文化,优秀传统很多都包含在里面,如果一个民族缺失了自己的文化,而去捧读外国文化是非常可怕的。东方悠久的文化,被我们曲解和遗忘得太多了,而在我们的周边国家却保存得很好。要想中国在世界之林有一席之地,就要发扬我们的本土文化,让老外来学习我们。
2. The excellent culture and traditions of China are abundant within it. It is terrifying for a nation to lose its own culture and to worship foreign cultures instead. The long-standing Eastern culture has been too misunderstood and forgotten by us, while it is preserved very well in the surrounding countries. If China is to have a place in the world, we must promote our own native culture and let the foreigners come to learn from us.
3. 黄仁裕说:“人的贪欲是无限的,人的生命是有限的,有限的生命追寻无限的贪念,是最愚蠢、最可悲的。”
3. Huang Renyu said, "Human greed is limitless, and human life is finite. Pursuing limitless greed with a finite life is the most foolish and pitiful."
4. 无论你是什么人,无论你为了什么,只要你生活在这世界上,就要对得起自己的青春,因为青春只是绽放到极致却又结束的太仓促的一段闹剧而已,所以直到世界的终结,去爱你该爱的,去做你该做的,去想你该想的。
4. No matter who you are or what you strive for, as long as you live in this world, you should make a good use of your youth, because youth is merely a fleeting and overly dramatic episode that reaches its peak and ends too soon. Therefore, until the end of the world, love the ones you should love, do the things you should do, and think the thoughts you should think.
5. 总之,《朱子家训》告诉了我许多道理,比如要节约食物,祭祀上要真诚,读四书五经能长知识;要做善人,但善人是不求回报的;不能做恶人,但如果恶人再掩饰的话,那就大错特错,恶上加恶;每天都要靠自已,不能顺从天命,遇到路上贫穷的小贩一定要尽力帮助,与他做交易,自已不能贪小便宜。除了这些些,《朱子家训》还说了很多,在这也就不能一一列举了,这些都是先辈们在生活中总结出来的道理,其中蕴藏着无限的智慧,对于现在我们的学习生活都很有重要的指导意义。
5. In summary, the "Zhu Zi Jia Xun" has taught me many principles, such as the importance of saving food, sincerity in sacrifice, and that reading the Four Books and the Five Classics can enhance one's knowledge. It also teaches us to be good people, but good people do not seek rewards. We should not be evil, but if an evil person tries to conceal their misdeeds, it would be a great mistake, adding evil upon evil. Every day, one must rely on themselves, not submitting to fate. When encountering poor street vendors, one must do their best to help them, conduct transactions with them, and not be greedy for small gains. Apart from these, there are many more teachings in the "Zhu Zi Jia Xun" that cannot be listed one by one. These are the principles summarized by our ancestors in their lives, which contain infinite wisdom and are of great guiding significance to our studies and lives today.
6. 《笑傲江湖》中,岳不群原本光明磊落,风流儒雅,人称“君子剑”。
6. In "The Return of the Condor Heroes," Yue Buqun was originally upright and open-minded, elegant and scholarly, known as the "Lord of the Sword."
7. 他的内心深处,却暗藏统一武林,扬名天下的心思。
7. Deep within his heart, however, he harbors the ambition to unify the martial arts world and win fame across the land.
8. 在这世上,根本没有因为相爱而必须分手的事。当一个人说出这种话的时候,你大可以去抽他嘴巴,因为这是最卑鄙无耻的借口。爱情的重要特质就是自私和占有。当一个人爱你时,只会把你占为己有,根本不可能拱手相让。所以,说喜欢你而不能在一起的都只是暧昧,说爱你而要离开的都是有小三。
8. There is nothing in this world that requires a couple to break up because of love. When someone says such a thing, you can go ahead and slap them in the face, because it is the most despicable and shameless excuse. The important trait of love is selfishness and possessiveness. When someone loves you, they will claim you as their own, and it is impossible for them to give you up. Therefore, those who say they like you but can't be together are just playing around, and those who say they love you but want to leave are having an affair.
9. 人一旦纵情声色,不加节制,很快就会掏空身体,疾病缠身。
9. Once a person indulges in pleasures and excesses without self-control, they will soon drain their body and be plagued by diseases.
10. 全文意思:人没有长远的考虑,一定会出现眼前的忧患。表示看事做事应该有远大的眼光,周密的考虑。
10. Full text meaning: If people do not have long-term consideration, they will definitely encounter immediate troubles. This indicates that in dealing with matters, one should have a far-sighted perspective and meticulous consideration.
11. 没有最好,只有更好。那一瞬间,你终于发现,那曾深爱过的人,早在告别的那天,已消失在这个世界。心中的爱和思念,都只是属于自己曾经拥有过的纪念。我想,有些事情是可以遗忘的,有些事情是可以记念的,有些事情能够心甘情愿,有些事情一直无能为力。我爱你,这是我的劫难。
11. There is no best, only better. In that moment, you finally realize that the person you once deeply loved had already disappeared from this world on the day of farewell. The love and longing in your heart are merely the memorials of what you once possessed. I think some things can be forgotten, some things can be remembered, some things can be done with willing hearts, and some things are always beyond one's power. I love you, this is my tribulation.
12. 誓言用来拴骚动的心,终就拴住了虚空。山林不向四季起誓,荣枯随缘;海洋不需对沙岸承诺,遇合尽兴。连语言都应该舍弃,你我之间,只有干干净净的缄默,与存在。
12. Vows are used to tie down restless hearts, yet they end up tying down emptiness. The mountains do not swear an oath to the four seasons, their prosperity and decline depend on circumstances; the sea does not need to make promises to the sandy shore, it enjoys encounters to the fullest. Even language should be abandoned; between you and me, there is only a clean silence, and existence.
13. “勿营华屋,勿谋良田”,“得意不宜再往”,不可否认,欲望给了我们前进的动力,人的欲望是无止境的,它就像一株生命旺盛的草,只要有适宜的条件,便会恣意生长。大千世界,纷繁复杂,好精彩。于是我们匆忙穿梭于市井繁华,为了名与利奔走,身心疲惫,或许没有人想过也没有闲暇去想过要暂停一下脚步,更没有多少人能明白自己究竟在苦苦追寻着什么,他们就这样走着,得到着,得到自己认为他们想要或该拥有的东西。
13. "Do not seek for luxurious houses, do not plot for good farmland," "When you have achieved your desires, do not seek for more," it is undeniable that desire gives us the driving force to move forward. Human desires are endless, like a vigorous grass that will grow wildly as long as it has suitable conditions. The world is vast and complex, full of wonders. Thus, we rush through the bustling streets, striving for fame and wealth, physically and mentally exhausted. Perhaps no one has thought about or had the leisure to think about stopping for a moment, let alone understanding what they are truly chasing in their relentless pursuit. They walk on, acquire, and possess what they believe they want or should have.
14. 名声,不过是锦上添花。我们大可不必以此捆缚自己,更不要迷失心志,贻误终身。
14. Fame is merely a cherry on the cake. We have no need to tie ourselves down with it, nor should we lose our focus and squander our entire life.
15. 明光宗朱常洛,做了四十多年的皇太子,好不容易登上皇位,却因为沉沦美色,纵欲无度,滥用春药,一个月便重病身亡。
15. Emperor Chongzong Zhu Changle, who had been the Crown Prince for over forty years, finally ascended the throne with great difficulty. However, he fell into the trap of beauty and indulged in unrestrained desires, excessively using aphrodisiacs, and died of a serious illness within a month.
16. 有些人喜欢物质,因为有时候它能安慰人,就像抚摸,虽然空洞,却带来坚实的填补,暂时让人忘记生命的缺乏,在爱情与金钱面前,她们往往选择后者,就像喜宝说得,想有很多很多的爱,如果没有,就想有许多许多的钱,不是不想为一个爱的人,陪着他同甘共苦,只是没有那个人。
16. Some people prefer material things because sometimes they can comfort people, just like a caress, although hollow, it brings a solid fill, temporarily allowing people to forget the lack of life. In the face of love and money, they often choose the latter, as禧宝 said, if you can't have a lot of love, then at least have a lot of money, not that they don't want to accompany a loved one through thick and thin, but because there is no one like that.
17. 记忆是一首歌曲,忘了词却又能哼得出它的旋律。不要说我变了,我只不过学会了,别人怎样对我,我就该怎样去对别人。失去了缘分的人,即使在同一个城市里也不太容易碰到;一次转身就意味着一辈子。
17. Memory is a song, forgotten the lyrics yet still humming its melody. Don't say I have changed, I have merely learned that how others treat me, I should treat others in return. People who have lost their connection, even if they are in the same city, it is not easy to meet again; one turn means a lifetime.
18. 一个人最大的远见,是不贪。
18. The greatest vision a person can have is not to be greedy.
19. 文章的开头就写“黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁,即昏边息,关锁门户。”让我感觉一种亲切塌实的感觉,进而似乎看见一种田园般的悠然生活,与世无争,恬然自若,每日清晨,趁着清露沁人的凉爽,持着扫帚将庭院打扫干净,要内外整洁;到晚上,便就着月色进入梦乡,关好门窗,将一天的烦扰都关在门外。用一种乐观积极向上的态度面对生活。“粥饭思不易,丝缕念维艰”。这是一种对劳动的尊重。勤俭节约历来是中华民族的传统美德。主张着我们为人正直,要以身作则。不贪意外之财,不饮过量之酒。对贫困的人不得落井下石,而要雪中送炭。对人刻薄,自己也总究会受到别人的反击,不守伦理,很容易为人所弃,在对贫富上,讲求“富贵不能*,贫贱不能移”的气节,应该一视同仁。为人不搬弄是非,不说三道四就是一种道德操守,当然现在是互联网的时代,难免一些八卦新闻的产生,但是我们每一个人都有这样的精神意识,整个社会风气将会越来越好。
19. The beginning of the article reads, "Rise at dawn, sweep the courtyard, and ensure cleanliness both inside and out. As dusk approaches, lock the doors and windows." This gives me a sense of warmth and reliability, and it seems as if I can see a serene rural life, untroubled by the world, living in tranquility. Every morning, while the coolness of the dew is refreshing, I would use a broom to sweep the courtyard clean, ensuring it is neat both inside and out; at night, I would drift off to sleep under the moonlight, closing the windows and doors, locking away the stresses of the day. To face life with an optimistic and positive attitude. "To think of the difficulty of porridge and rice, to remember the hardship of thread and thread." This is a respect for labor. Industry and thrift have always been the traditional virtue of the Chinese nation. It advocates for us to be honest in our conduct and set an example for others. Not to seek unexpected wealth, not to drink excessively. Not to throw stones at a person in trouble, but to provide help in their time of need. To be harsh to others will inevitably bring retaliation from others, to not adhere to moral principles is easily to be abandoned by others. In terms of wealth and poverty, we should maintain the spirit of "neither wealth nor poverty can change," treating everyone equally. Not to gossip or speak ill of others is a moral conduct; of course, in this era of the Internet, it is inevitable that some gossipy news will emerge, but if we all have such a spiritual awareness, the overall social atmosphere will become better and better.
20. 没有结果的感情,总要消逝;无法拥有的人,总会遗忘。人生没有永远的痛,没有过不去的坎,没有忘不掉的情殇。不要急,不要哭,不要怕,相信时间,相信你自己,相信上天会善待每一段生命。你一定要等,总有一天,会有一双手温柔地牵着你,带你走出回忆。
20. Feelings without results will always fade away; people who cannot be possessed will eventually be forgotten. There is no permanent pain in life, no hurdle that cannot be crossed, and no love sorrow that cannot be forgotten. Do not rush, do not cry, do not fear. Believe in time, believe in yourself, and believe that heaven will be kind to every stage of life. You must wait, for there will come a day when a pair of warm hands will gently lead you, guiding you out of your memories.
21. 人生如河,苦是转弯:思量和抉择,得到和失去,拿得起和放得下,我们需要放弃、割舍和遗忘;人生如叶,苦是漂泊:飘零的心,触碰不到依靠的岸。苦苦追寻和经受,留下凋落而孤寂的情怀;人生如戏,苦是相遇:奇妙的人生旅程,留下感念或者擦肩而过,相濡以沫或者分道扬镳,人生若只如初见。
21. Life is like a river, where bitterness is a bend: Reflections and choices, gains and losses, holding on and letting go, we need to give up, let go, and forget. Life is like a leaf, where bitterness is wandering: A wandering heart, unable to touch the shore of dependence. Endlessly pursuing and enduring, leaving behind a lonely and desolate sentiment. Life is like a play, where bitterness is a meeting: The wonderful journey of life, leaving memories or passing by, holding on or parting ways, if life were only as it was at first sight.
22. 生活是不能等别人来安排的,它要自已去争取和奋斗。一辈子有耐心去做一件事,这个世界诱惑太多,这也想做那也想做,多路出击,最后一事无成。能沉下心来耐住寂寞做好一件事,这么简单的道理,也是很多人不懂的。人脉要远些,人际要近些,所有利益驱使的并非深交,心神相映的方是至友。
22. Life cannot wait for others to arrange it; it needs to be pursued and fought for by oneself. A lifetime of patience in doing one thing is difficult in this world, where there are too many temptations. People want to do this and that, attack on multiple fronts, and in the end, achieve nothing. Being able to sink one's heart and endure solitude to do one thing is a simple truth that many people do not understand. One should maintain a distance in one's network of contacts but be closer in personal relationships. What drives all interests is not necessarily deep friendship; it is the friendship that resonates with each other's hearts that is the truest.
23. 明朝末年,天下大乱。很多朝廷大臣,不想着毁家纾难,精忠报国。反而处心积虑搜刮民财,贪婪无度。
23. At the end of the Ming Dynasty, there was great chaos throughout the empire. Many court officials, instead of thinking about sacrificing their families to alleviate the difficulties and demonstrating their loyalty to the country, were scheming to extort the people's wealth, showing no bounds to their greed.
24. 它教我们思考。“宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。”正如“居安思危”,生活中没有一帆风顺,学会思考,有远见,是成功所需的。
24. It teaches us to think. "It is better to prepare for rain before it comes and not to dig a well when one is thirsty." Just as "when in peace, think of danger," there is no smooth sailing in life. Learning to think and having foresight are necessary for success.
25. 少说话,多做事,常常学习少生气。看眼色,提建议,进退攻守有心计。敬老手,护新手,圈内做事讲和气。别怨言,别管事,份内份外分清楚。负责任,守秩序,工资升迁要牢记。
25. Speak less, do more, learn often, and stay calm. Observe others' expressions, make suggestions, and be strategic in your actions. Respect the elderly, protect the newcomers, and maintain harmony in the circle. Avoid complaints, don't meddle in others' affairs, and differentiate between your responsibilities and those of others. Be responsible, maintain order, and remember that wages and promotions depend on it.
26. 我一直以为山是水的故事,云是风的故事,你是我的故事,可是却不知道,我是不是你的故事。
26. I always thought that mountains are the stories of water, clouds are the stories of the wind, and you are my story. However, I never knew whether I am your story.
27. 曹操说:“不可慕虚名而处实祸。”
27. Cao Cao said, "One should not chase after empty fame while facing real danger."
28. 经过一次付出了却得不到回报的爱情之后,免不了对人起了疑心,总提防着。还以为这是自己长大了,也不过是小资产阶级那点保本的策略:不想赔,就把钱藏好,一分也不要拿出来。这个思路,广泛应用于各类情感,这就是通俗爱情。
28. After experiencing a love that was given but not returned, one can't help but develop suspicion towards others, always being on guard. They mistakenly believe that this is a sign of growing up, but it's merely the kind of conservative strategy of the petit bourgeoisie: not wanting to lose money, they hide it away, not spending a single cent. This mindset is widely applied to various types of emotions, and this is what is commonly referred to as popular love.
29. 一生中,我们要经历许多事情,要相识相交许多人,而心灵像一个筛子,在世事颠沛流离中,慢慢的一些人就漏掉了。不过,对于智者来说,他们漏掉的只是别人的过错与不足,他们不会刻意去记恨一个人,而会记住他人的好和善,并时时充盈自己那颗感恩的心。宽容、大气的生活会让我们更容易感受到喜乐与安然。
29. Throughout our lives, we experience many things and get to know and interact with many people. The soul is like a sieve, and in the turmoil of life, some people gradually slip through. However, for the wise, what they let go of are others' faults and shortcomings. They do not deliberately hold grudges against anyone; instead, they remember the kindness and good deeds of others and constantly fill their hearts with gratitude. A life of tolerance and magnanimity will make us more easily feel joy and peace.
30. 《朱子家训》在此时就不仅仅是家训了,更是一部鞭策个人行为的箴言,以此训律自己,规范自己。
30. At this time, the "Zhu Zi Jia Xun" is no longer just a family precept; it is also a maxim that encourages personal behavior, by which one disciplines and regulates oneself.
31. 古代真正的圣贤,有几个是为了科第而读书,他们都从书中参悟了一些道理,有着自己的理想,诸子百家是,各代名臣是。古代的才子大家更多的是官场失意,当沉浸在他们的文章,体会的将是别样的滋味。
31. Among the ancient true sages, there were only a few who studied for the sake of official titles. They all gained some insights from the books, had their own ideals, be it the schools of thought in the hundred schools of thought, or the famous ministers of all generations. The great scholars of ancient times were more often disappointed in official circles. When immersed in their writings, one will experience a different taste.
32. 每一个优秀的人,都有一段沉默的时光。那一段时光,是付出了很多努力,忍受孤独和寂寞,不抱怨不诉苦,日后说起时,连自己都能被感动日子。
32. Every outstanding person has a period of silence. That period of time is filled with much effort, enduring loneliness and solitude, without complaining or complaining. When talking about it later, even the person himself can be moved by those days.
33. 一群猴子喜欢到森林旁的村庄偷粮食吃,村民就想出了一个捕猴的办法。
33. A group of monkeys liked to steal food from the village next to the forest, so the villagers came up with a way to trap the monkeys.
34. 等国库告急,军饷匮乏,皇帝向他们借钱筹饷的时候,他们舍不得拿出自己的钱,来挽救国难。
34. When the state treasury was in urgent need and the military salaries were lacking, when the emperor borrowed money from them to raise funds, they were unwilling to part with their own money to save the national crisis.
35. 上帝是不公平的,于是便有了世间的穷和富、善与恶、美与丑、成功与失败、幸福与不幸。上帝又是公平的,它给了你金钱,往往就要夺走你的真诚和善良;它给了你成熟,往往就要夺走你的青春和纯真;它给了你美貌,往往就要夺走你的智慧和毅力;它给了你成功,往往就要夺走你的健康和幸福。
35. God is unfair, hence the poverty and wealth, good and evil, beauty and ugliness, success and failure, happiness and misfortune in the world. Yet, God is also fair; it gives you money, often at the cost of your sincerity and goodness; it gives you maturity, often taking away your youth and innocence; it gives you beauty, often at the expense of your wisdom and perseverance; it gives you success, often taking away your health and happiness.
36. 《朱子家训》并不只是家训,更应该是中国人乃至世界应该学习的训则。它是中国文化的延续,它经的起时间的考验,历史的沉淀。当越来越多的人不再坦诚相见,不再认为光明磊落是立足的根本,不再彼此相信。一部《朱子家训》正引导着我们如何走好人字之路。
36. The "Zhu Zi Family Instructions" is not just a family instruction; it should be the moral precepts that Chinese people and even people around the world should learn. It is the continuation of Chinese culture, which has withstood the test of time and the sedimentation of history. As more and more people stop being sincere and no longer believe that straightforwardness is the foundation for standing firm, nor do they trust each other, the "Zhu Zi Family Instructions" is guiding us on how to walk the path of being a good person.
37. 利益最能腐蚀人心。不贪利,才能正气坦荡,行稳致远。
37. The pursuit of profit is most likely to corrupt the human heart. Only by not seeking material gain can one maintain integrity and move steadily towards the distant goal.
38. 一个人贪心不足,肆意攫取,就会沦为欲望的奴隶,甚至坠入深渊,万劫不复。
38. If a person is never satisfied with their greed and acts recklessly in seizing, they will become a slave to their desires, and even fall into an abyss, from which there is no return.
39. 当细细地品读完一本名著后,相信大家一定领会了不少东西,这时就有必须要写一篇读后感了!到底应如何写读后感呢?
39. After carefully reading a classic masterpiece, I believe everyone must have gained a lot from it. At this point, it is necessary to write a review! But how should one write a review?
40. 古人说:“酒是穿肠毒药,色是刮骨钢刀。”
40. The ancients said: "Wine is a poison that passes through the intestines, and desire is a steel knife that scrapes the bones."
41. 然而,过于贪名,为名所累,就不值得。
41. However, being overly greedy for fame and burdened by it is not worth it.
42. 矛盾是普遍存在的,要一分为二地看问题,要用矛盾分析的方法分析一切。对于现在,要有“近忧”,对于将来,也要有“远虑”,要做到有备无患。不能只顾现在,而不顾将来。
42. Contradictions are universally present; we should view issues in a dualistic manner and analyze everything through the method of contradiction. For the present, we should have "immediate concerns"; for the future, we should also have "remote considerations," and strive to be prepared without fear. We cannot only focus on the present and ignore the future.
43. 路难行,行路难,一身汗水,满心长。脚下百里路,头顶艳阳天。坚定如磐石,信念似火烧。好男儿,人穷志不缺,天道也酬勤。四方走,走四方,一身是胆,豪气壮。前方坎坷途,千难万般阻。心若有明灯,身似般若行。好男儿,大志存高远,四海皆为家。
43. The road is hard to travel, and traveling is difficult. A body of sweat, a heart full of longing. A hundred miles underfoot, a sunny sky above. Firm as a rock, belief as burning fire. A fine man, though poor in material, never lacks ambition. He travels far and wide, brimming with courage, his spirit bold. Ahead lies a rugged path, filled with thousands of difficulties and obstacles. If the heart has a guiding light, the body walks like wisdom. A fine man, with great ambitions and lofty ideals, considers the whole world as his home.
44. 生命纯属偶然,所以每个生命都要依恋另一个生命,相依为命,结伴而行。生命纯属偶然,所以每个生命都不属于另一个生命,像一阵风,无牵无挂。
44. Life is purely accidental, therefore each life must rely on another, interdependent and interwoven. Life is purely accidental, thus each life does not belong to another, like a breeze, unencumbered and carefree.
45. 不贪色,保存生命的元气,就是对身体最好的滋养。
45. Not to indulge in lust and preserve the vital energy of life is the best nourishment for the body.
46. 人之所以悲哀,是因为我们留不住岁月,更无法不承认,青春,有一日是要这么自然的消失过去。而人之可贵,也在于我们因着时光环境的改变,在生活上得到长进。岁月的流失固然是无可奈何,而人的逐渐蜕变,却又脱不出时光的力量。
46. The reason why humans are sad is that we cannot hold on to the years, and even more so, we cannot deny that youth will one day naturally fade away. What is precious about humans, however, is that with the changes of time and environment, we can make progress in life. Although the passage of time is inevitable, the gradual transformation of humans cannot escape the power of time.
47. 《朱子家训》以聊聊数百字能成为儒家经典之作,几百年为世人说重的原因,也才明白学校老师要求我们学习的良苦用心。
47. The "Zhu Zi's Family Instructions" can become a classic of Confucianism with just a few hundred words, and the reason why it has been highly regarded by people for several centuries has only now become clear to me. This is also the reason why our teachers in school have been so insistent on our studying it.
48. 失败是什么?没有什么,只是更走近成功一步;成功是什么?就是走过了所有通向失败的路,只剩下一条路,那就是成功的路。
48. What is failure? Nothing, it's just one step closer to success; what is success? It is the path where all roads leading to failure have been traversed, and only one road remains, which is the road to success.
49. 世界就像一潭水,初始,并不知道有多深,随着我们的成长,对这潭水一点点的涉足,才发现,原来,深不可测。渐渐地,人们懂得怎样运用智慧·权术在这潭水中畅游,可是更多的我们失去了。
49. The world is like a pond of water. Initially, we don't know how deep it is. As we grow up, we gradually step into this pond, only to find out that it is actually unfathomable. Gradually, people learn how to swim in this pond with wisdom and cunning. However, more often than not, we lose ourselves in the process.
50. 蒙特奎尔曾经说过:“如果我们追求幸福也就罢了,实际上我们追求的是比别人幸福。”不错,一个小小的“比”字,让无数架天平失衡了,让无数颗心劳累了。应该学会知足,知足常乐。在喧嚣奔走中留出一些时间,陪陪为自己操劳了半辈子的双亲,体贴关爱所爱的人,问候一下朋友……有时候,幸福就是这样。
50. Montesquieu once said, "If we were only pursuing happiness, that would be one thing, but in reality, we are pursuing happiness that is greater than others." Indeed, it is this tiny word "greater" that has caused countless scales to be unbalanced and countless hearts to be burdened. We should learn to be content, for contentment brings joy. In the midst of hustle and bustle, set aside some time to accompany our parents who have toiled for us for half a lifetime, to care for and love the ones we cherish, to greet our friends... Sometimes, that's what happiness is like.
51. 它教我们交友。“狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。”与那些为人不良的恶少交往,长久必会被其说累,与老陈有德人交往,危急的时候就可以依靠,这也是孔子所说的交友之道。可见慎重交友,对自己对他人,都是十分重要的。
51. It teaches us how to make friends. "Those who are intimate with bad young men will eventually be burdened by them; those who are humble and mature can be relied upon in times of crisis." Associating with bad young men who are not well-behaved will inevitably be exhausted by them over time, while associating with old, virtuous people can be relied upon in times of danger. This is also what Confucius meant when he talked about the way to make friends. It is evident that being careful in choosing friends is of great importance for both oneself and others.
52. 不要随意发脾气,人生在世,一个人不可能和所有认识的人都成为朋友。真正的朋友是强求不了的,老天也没规定谁必须和谁成为朋友,凡事都是要随缘的,生活中什么事都可以勉强,惟有“情”勉强不得,友情也是一样的道理。
52. Do not lose your temper arbitrarily. In life, it is impossible for a person to become friends with everyone they know. True friends cannot be forced, and heaven has not decreed that anyone must become friends with anyone else. Everything should be done according to circumstances. In life, almost anything can be forced, but "affection" cannot be forced, and friendship is the same.
53. 记得曾看过胡适先生的一篇关于诵经的文章,说他在读私塾的时候,也是天天死背四书五经之类的`文章,当时对他而言是颇为头痛的事情,好在人小只需要背会,不用理解,在走漫漫人生路的过程中,才发现那些枯燥的东西竟成了指点人生的明灯!
53. Remember once reading an article by Mr. Hu Shi about reciting scriptures, in which he mentioned that when he was studying at a private school, he had to memorize the Four Books and Five Classics every day, which was quite a headache for him at the time. Fortunately, as a child, he only needed to memorize them without understanding. Only as he walked through the long journey of life, did he discover that those tedious things actually became guiding lights for his life!
54. 《朱子家训》在此时就不仅仅是家训了,更是一部鞭策个人行为的箴言,以此训律自己,规范自己,将塑造一个更严谨的医学人士。
54. At this time, the "Zhu Zi Jia Xun" is not just a family precept; it is also a maxim that spur personal behavior. By adhering to it and regulating oneself, it aims to shape a more rigorous medical professional.
55. 我们都应该不断检点自己,不要嫉妒别人,取笑别人,不要爱财如命,不要算计别人……从自己做起,不拘小节,要做一个知书达理之人,做一个为人处世的低调者,要有自己的信仰,有为人风范。
55. We should all constantly examine ourselves, not be envious of others, mock others, not love money more than life, and not calculate others... Start with ourselves, not be拘泥于 trivial matters, and strive to be a person of knowledge and propriety, a modest person in dealing with others, have one's own beliefs, and have the demeanor of a gentleman.
56. 不贪利,因为鸟儿的翅膀系上黄金,便不能高飞。
56. Do not seek after profit, for if the wings of a bird are bound with gold, it cannot soar high.
57. 曹操为了稳住袁绍,把自己的大将军头衔让给他,而自己甘做官低一等的司空。
57. Cao Cao, in order to stabilize Yuan Shao, gave up his title of Grand General and happily accepted the position of a lower official, becoming the Marquis of Su.
58. 生活封锁了我们,只要我们的心不苦死,生活便永远不是一汪死水,而我们,依然也会在生活中绽放最美的姿态。人生最痛苦的时刻,莫过于在人生已经不可能回头的时候,对自己的一生感到后悔,赢了全世界却输了自己。
58. Life locks us in, but as long as our hearts are not utterly crushed, life will never be a stagnant pool. And we will still find ways to display our most beautiful selves in life. The most painful moment in life is when it is already impossible to turn back, and we feel regret for our entire life, having won the world but lost ourselves.
59. 教养不是道德规范,也不是小学生行为准则,其实也并不跟文化程度,社会发展,经济水平挂钩,它更是一种体谅,体谅别人的不容易,体谅别人的处境和习惯。
59. Education is not a moral norm nor a code of conduct for elementary school students. In fact, it is not necessarily linked to educational level, social development, or economic status. It is more about understanding, understanding the difficulties others face, and understanding others' situations and habits.
60. 他们把瓶子的口径,改成刚好能伸进手的宽度。然后把粮食放进去,等着猴子来。
60. They changed the diameter of the bottle to just fit a hand inside. Then they put the food inside and waited for the monkeys to come.
61. 没人会把我们变的越来越好,时刻也只是陪衬。支撑我们变的越来越好的是我们自己不断进阶的才华,修养,品行以及不断的反思和修正。
61. No one can make us better and better; moments are just accessories. What supports us in becoming better and better are our own continuously improving talents,修养, character, and the continuous reflection and correction.
62. 岁月是什么?无关春秋,只在心态,人生怎么活?恰似三十未满。化解内心的消极,成全生活的信念,充实幸福的内涵,不以物喜,不以己悲,这是一种生存的气魄,也是生命良好的觉悟,更是每个人在人生路上,都应该表现出来的一种生命品质。
62. What is time? It has nothing to do with the seasons or age, it is all about one's mindset. How should one live life? It's as if it's not quite time to be thirty. To dissolve the negative within, to fulfill the beliefs of life, to enrich the connotation of happiness, not to be happy with material things, not to be sad about oneself, this is a kind of boldness in survival, it is also a good realization of life, and it is an essential life quality that everyone should demonstrate on their journey through life.
63. 励志就像给自己插上翅膀,才能飞得更高;炼造一双千里眼,才能望得更远。满载而行,即使困难重重,留下的汗水也终会获得回报;满载而行,即使艰辛与泪水并存,前方的道路也依然光明;满载而行,即使跌倒,也将有勇气迈向成功。
63. Motivation is like giving yourself wings, enabling you to soar higher; forging a pair of千里眼 (thousand-mile eyes), allows you to see further. To move forward with a full load, even amidst numerous difficulties, the sweat you leave behind will eventually be rewarded; to move forward with a full load, even with hardship and tears, the path ahead remains bright; to move forward with a full load, even if you fall, you will also have the courage to move towards success.
64. 不贪名,因为为名所累,其实是舍本逐末。
64. Do not be greedy for fame, as being burdened by fame is actually chasing the ends while forsaking the essentials.
65. 哲理“人无远虑,必有近忧。”这是古老的谚语,充满了先人的智慧,告诫我们要未雨绸缪,不要老看眼前的事物,而忘却了人之所以积极奋斗的远景期待。反过来说,我们也可以讲:“人无近忧,必有远虑。”这是因为如果连眼前的事物都没有办法处理好,日子过得越来越糊涂,那生活终将是一团乱。在现实生活中满足而没有忧虑的人,并不一定快乐,因为他们总会想到那遥不可及且不可与其的未来。因此,现在和未来是必须要相互联系,奋斗的曲线必须是专注且连续的,才能有好的人生旅程。反而是那些生活在困境中的人,总忙着应付眼前的一切,倒也容易“知足常乐”。拜伦说:“忙碌,就没有时间流泪了。”不就是这个道理吗我们惟有在困苦中才能磨练自己,也才能不断获得突破困难后的快乐。
65. The philosophy "If a person does not plan for the distant future, they will surely face immediate worries." This is an ancient proverb filled with the wisdom of our ancestors, warning us to prepare for the worst and not to be shortsighted, forgetting the distant expectations that drive us to strive actively. Conversely, we could also say: "If a person does not have immediate worries, they will surely plan for the distant future." This is because if one cannot manage the present, life becomes increasingly chaotic and confused. In reality, people who are satisfied and without worries are not necessarily happy, for they always think about the distant and unattainable future. Therefore, the present and the future must be interconnected, and the curve of struggle must be focused and continuous to have a good life journey. Instead, it is those who live in difficult circumstances, constantly busy dealing with the immediate, who tend to easily find joy in being content. Byron said, "Being busy means there's no time to cry." Isn't that the essence of it? Only in adversity can we temper ourselves and only then can we continuously find joy in overcoming difficulties.
66. 爱情如果不落到穿衣、吃饭、睡觉、数钱这些实实在在的生活中去,是不会长久的。真正的爱情,就是不紧张,就是可以在他面前无所顾忌地打嗝、放屁、挖耳朵、流鼻涕;真正爱你的人,就是那个你可以不洗脸、不梳头、不化妆见到的那个人。
66. Love, if it doesn't fall into the tangible aspects of life such as dressing, eating, sleeping, and counting money, will not last long. True love is not tense; it is the kind of love where one can burp, fart, scratch an ear, or run a nose without any inhibition in front of the other person; the person who truly loves you is the one you can meet without washing your face, combing your hair, or wearing makeup.
67. 生活中没有什么可怕的东西,只有需要理解的东西。青春太好,好到你无论怎么过都觉浪掷,回头一看,都要生悔。曾经哭过笑过,曾经爱过恨过,曾经拥有过失去过,但只是曾经,与现在的日子无关。那些激情的日子被磨砺成空白的平淡,无爱无恨无悲无喜无性情无追求,生活颓唐或者那些自。
67. There is nothing terrifying in life, only things that need to be understood. Youth is too good, so good that you feel like you're wasting it no matter how you spend it, and looking back, you will feel regret. You have cried and laughed, loved and hated, owned and lost, but it was just in the past, and has nothing to do with the days now. Those passionate days have been ground down into a blank mediocrity, with no love, no hate, no sorrow, no joy, no temperament, no pursuit. Life is desolate, or those who are self-centered.
68. 漫长的未来里,无数的时间会一点一点地改变人生以为不可顽抗的轨道,让相爱的人分离,让曾经的誓言变成虚无的回忆,让年少的诗琴积上岁月的风沙,让念到的名字刻在墓地的石碑上。漫长到足够让你我相遇,相爱,然后。让你再爱上另一个人。
68. Over the long future, countless moments will gradually alter the course of life that one thought was unyielding, causing lovers to part, turning solemn promises into vain memories, letting the youthful lyre accumulate the sands of time, and etching the names we have spoken into the gravestones of the cemetery. Long enough for us to meet, fall in love, and then. For you to fall in love with another person again.
69. 精简自己的欲望,克服人性的贪婪。贪婪是最真实的贫穷,知足是最宝贵的财富。
69. Simplify one's desires and overcome human greed. Greed is the most real form of poverty, while contentment is the most precious form of wealth.
70. 最后,京城被攻破,明朝灭亡。大臣们不仅受尽磨难,财产也被掳掠一空。
70. Finally, the capital was captured, and the Ming Dynasty came to an end. The ministers not only endured great hardships but also had their properties looted clean.
71. 如果人生是一场跋山涉水的旅行,贪婪就是路边的曼陀罗花。虽然诱人,但充斥着毒液。一旦采摘,就会伤人害己。
71. If life is a journey of climbing mountains and crossing rivers, greed is like the deadly nightshade by the roadside. Though enticing, it is brimming with poison. Once picked, it can harm both oneself and others.
72. 得知坦然,失之淡然,争之必然,顺其自然。人生不如意事十之八九,凡事不必太过认真,不要太过强求。一切随缘,顺其自然就好。命里有时终须有,命里无时莫强求。的确,这是一个尔虞我诈,充满竞争的社会,适者生存,不适者淘汰。
72. Take knowing with composure, lose with indifference, compete with determination, and yield to nature. In life, it's often the case that nine out of ten things do not go as expected. One should not take things too seriously, nor should one strive too hard. Let everything be as it may, and let it go with the flow. What is meant to be, will be; what is not meant to be, do not strive for. Indeed, this is a society of deceit and competition, where the fittest survive and the unfittest are eliminated.
73. 女人退一步,男人退两步。一个懂得爱的人,宁可扮演输家,也不去打败自己的爱人。打败了她,或者他,你想得到什么呢?真爱,就要懂得让步。
73. A woman takes a step back, a man takes two steps back. A person who knows how to love would rather play the role of the loser than defeat their loved one. If you defeat her or him, what do you gain? True love requires the understanding of compromise.
74. 人生多一份挫折,就多一份人生的感悟;人生多一次跌打,就多一条抗争的经验。
74. With each setback in life, there is a deeper understanding of life; with each fall and bruise, there is another experience of struggle.
75. 为此,他处心积虑,算计林家的《辟邪剑谱》,暗下杀手杀死弟子六猴儿,逼走大弟子令狐冲。甚至挥刀自宫,偷练邪恶武功。
75. For this purpose, he meticulously plotted against Lin's "Fengshen Sword Manual," secretly killed the disciple Liu He'er, and forced his senior disciple Linghu Chong to leave. He even castrated himself and secretly practiced evil martial arts.
76. 有的感情,无奈分开,但也不失为一段好感情;有的感情,一向在一齐,但双方负能量缠身,这不能是好感情。
76. Some feelings, though unfortunately separated, are still a good relationship; while some feelings, though always together, are burdened with negative energy on both sides, which cannot be a good relationship.
77. 它教我们倾听。“轻听发言,安知非人之谮诉,当忍耐三思;因事相争,焉知非我之不是,须平心暗想”是的,我们要善于倾听,做领导的尤其要如此,但倾听不等于轻信它教我们宽容。“凡事当留余地,得意不宜再往。”待人要学会宽容,学会给别人机会,一个宽容的人胸怀必定如大海般宽广,这样的人才是平和的人,她的心才会常有安宁。为人不可存有妒忌之心,见不得比自己好的人永远生活在妒忌的煎熬里,这不仅会伤害别人,更会伤害自己,所以,“人有喜庆,不可生妒忌心;人有祸患,不可生喜庆心。”
77. It teaches us to listen. "Listen to others lightly, how can you know that it is not their slander? Endure and think thrice; because of a dispute over matters, how can you know that it is not my fault? You must keep a calm mind and reflect inwardly." Yes, we should be good at listening, and leaders especially should be so, but listening does not mean believing lightly. It teaches us to be tolerant. "In all things, leave room for others, and when you are content, do not go further." When dealing with others, you should learn to be tolerant, learn to give others a chance. A tolerant person's bosom must be as vast as the sea, and such a person is peaceful, and their heart will always be at ease. One should not harbor envious thoughts, for those who cannot bear to see others better than themselves will forever live in the torment of envy. This not only harms others but also harms oneself. Therefore, "when others are happy, do not harbor envious thoughts; when others are in trouble, do not harbor joyous thoughts."
78. 一个人向你发出了邀请,你兴致勃勃的落实邀请时,他忽然顾左右而言他。其实,他的邀请但是是顺口一来的说法,你就不好追究下去了。
78. When someone invites you and you are excited about accepting, he suddenly diverts the conversation to other topics. In fact, his invitation was just a casual remark, and it's not appropriate for you to press the matter further.
79. 读完《朱子家训》,所思所想远非上文所述的,还有着很多顿悟、感慨和启发。可还是围绕着自觉、自省和自悟,这三个方面的来阐述。它不仅仅是家训了,更是一部鞭策个人行为的箴言,以此在工作生活中训律自己,规范自己。
79. After reading "The Zhu Zi Family Instructions," the thoughts and reflections are far beyond what was described in the above text, and there are many insights, emotions, and inspirations. However, they still revolve around self-awareness, self-reflection, and self-realization, elaborating on these three aspects. It is not just a family instruction; it is also a maxim that encourages personal behavior, by which one disciplines and regulates oneself in work and life.
80. 我们应该在学习和做事中不断总结和领悟,要有远见卓识,不要因为做事而做事,不要因为学习而学习,而是要不断提升自己。
80. We should continuously summarize and comprehend in both learning and doing things. We need to have foresight and insight; we should not do things just for the sake of doing, nor learn just for the sake of learning, but instead, we should constantly improve ourselves.
81. 猴子伸手抓粮食,握掌成拳,怎么也出不来。其实它们只要打开手掌,放下粮食,就不会把自己困在那里,成为村民的猎物。
81. The monkey reaches out to grab the grain, closing its hand into a fist, but it can't get it out. In fact, if it just opens its hand and lets go of the grain, it wouldn't be trapped there and become the prey of the villagers.
82. 有个美国教育家听说中国2·5亿学生在学英语的时候,带着一种嘲讽的表情,为什么?因为英语的变化太复杂了,大家都在保留自己语言中那种民族的东西不被人同化和影响。不要说我们的小学生了,就是我们的研究生,博士生也在花很大的功夫,很多时间学习一种不属于我们自己文化的东西。
82. An American educator heard that there are 250 million students in China learning English, and he expressed a sarcastic expression. Why? Because the changes in English are too complex, and everyone is trying to preserve the national essence of their own language and avoid being assimilated and influenced. Not only our primary school students, but also our graduate students and doctoral students are spending a lot of effort and time learning something that does not belong to our own culture.
83. 爱情是需要付出和舍得的,当你想要得到一份刻骨铭心的爱情时,你就必须作好承受刻骨铭心之苦的准备,否则,就不要轻易去尝试。
83. Love requires sacrifice and dedication. When you yearn for a love that is unforgettable, you must be prepared to bear the unforgettable pain that comes with it. Otherwise, do not readily attempt it.
84. 当然时代在变,可能古经中的一些内容不适合这个时代,但大部分还是有道理的。人生是有取舍的,书中的内容也可以取舍。避开市井的喧哗,让我们读一读《朱子家训》,来审视心灵最底层的那一方空间!
84. Of course, times are changing, and some contents of the ancient scriptures may not be suitable for this era, but most of them still make sense. Life involves choices and decisions, and the contents of the book can also be chosen selectively. Let's avoid the hustle and bustle of the street and read "The Family Instructions of Zhu Zi" to examine the deepest space of our souls!
85. 官大官小总有烦恼,越升越高没有终了;钱多钱少没法比较,越多越好没完没了;吃好吃赖都是饭菜,占多占少知足就好,放弃计较快乐就到!
85. Whether one holds a high or low official position, there is always烦恼; as one rises higher and higher, there is no end to it. It is impossible to compare how much money is more or less; the more, the better, and it never ends. Whether the food is delicious or not, it is all meals; being satisfied with having more or less is enough, and giving up计较 brings joy!
86. 朝廷的各种高级爵位,头衔,官职,他尽量让给别人,而自己只要抓住实权,推行自己的理想。
86. He tried to give away various high titles, titles, and official positions of the court, while keeping the real power for himself to implement his own ideals.
87. 唐朝吕洞宾写诗:“二八佳人体似酥,腰间仗剑斩凡夫。虽然不见人头落,暗里教君骨髓枯。”
87. The Tang Dynasty immortal Lü Dongbin wrote a poem: "A beautiful woman of age 16 and 8, her body as soft as butter, wielding a sword at her waist, cutting down the ordinary folk. Though you don't see the head falling, in secret it makes your bones dry up."