Products
面书号 2025-01-04 06:07 11
1. 岁月催人老,也让一个人变得成熟。
1. The passage of time makes people grow old, and it also makes a person mature.
2. 有些人,看透之后,对同学群不抱什么期望,果断退群。而有些人,仍然愿意就在群里,他们不说话,不交流,默默潜水。
2. Some people, after seeing through everything, hold no expectations for their classmates group and resolutely leave the group. While others are still willing to stay in the group, they don't speak or communicate; they silently lurk in the background.
3. 有人说,是时间和距离让同学关系变得越来越淡,这固然是一个重要原因。但最关键的,是走进社会后,我们看透了人际交往的本质。
3. Some say that it is time and distance that make classmate relationships become increasingly faint, which is indeed an important reason. However, the most critical factor is that after stepping into society, we have seen through the essence of interpersonal interactions.
4. 为什么有人在同学群里从来不说话,却也不退群,不参加聚会?
4. Why do some people never speak in their classmate group, yet they neither leave the group nor participate in gatherings?
5. 人生会有无数次遇见,有些人注定擦肩,有些人只能陪我们一程。缘来则聚,缘尽则散,不必强求。
5. Life will bring countless encounters, some people are destined to pass by, while others can only accompany us for a journey. When the time is right, they come together, and when it is over, they part ways. There is no need to force it.
6. 不攀扯,不打扰,不期待,淡淡回忆,默默祝福,如此就好。
6. No entanglement, no disturbance, no expectations, a faint memory, silent blessings, that's enough.
7. 有人不参加同学聚会,因为他觉得同学聚会毫无意义。
7. Someone did not attend the class reunion because he felt that the class reunion was meaningless.
8. 对于曾经的同学,该珍惜的珍惜,该走散的就让它走散。
8. For former classmates, treasure what should be cherished, and let go of those who should drift apart.
9. 这些人都是念旧的人,他们怀念曾经的风华岁月。大家一起上课,一起疯玩,一起打闹,那是一段青春飞扬的日子。
9. These people are nostalgic, yearning for the heyday of their youth. They studied together, played together, and made mischief together; those were days of youthful exuberance.
10. 在我们的微信上,有各种各样的聊天群,同学群就是其中一种。
10. On our WeChat, there are various chat groups, and classmate groups are one of them.
11. 不退群,不打扰,做一个安静的看客,看看曾经参与过自己生命的人,感受到他们的存在,如此足矣。
11. Do not leave the group, do not disturb, be a quiet spectator, take a look at the people who have once participated in your life, feel their presence, and that is enough.
12. 社会心理学家霍曼斯曾提出,人际交往在本质上是一个社会交换的过程,相互给予彼此所需要的。
12. The social psychologist Homans once proposed that interpersonal interaction is essentially a process of social exchange, where individuals give to each other what they need.
13. 还有,成年人的聚会,身份、地位、财富、资源,会成为身上特有的标识。很多人都围着有光环的人,说着虚情假意的话,喝着索然无味的酒。至于混得不好的人,只能独自向隅,心中有说不出的尴尬和窘迫。
13. Furthermore, in adult gatherings, identity, status, wealth, and resources become distinctive marks on one's body. Many people gather around those with a halo, speaking insincere words and drinking tasteless wine. As for those who are not doing well, they can only stand alone, feeling an unspoken embarrassment and embarrassment in their hearts.
14. 如果彼此能够持续的给对方提供价值,那么同学之间的关系就可以长期保持稳定 。一旦一方无法提供对方所需的价值,那么同学之间的稳定关系就会出现失衡,从而逐渐疏远,不再往来。
14. If both parties can continuously provide value to each other, the relationship between classmates can be maintained stably in the long term. Once one party is unable to provide the value needed by the other, the stable relationship between classmates will become unbalanced, leading to gradual estrangement and cessation of communication.
15. 所以也不用参加同学聚会,它解决不了什么,也成全不了什么。
15. So there's no need to attend class reunions, as they don't solve much and don't fulfill much either.
16. 当今社会,通讯十分发达。只需要动动手指,就可以跟天南海北的人交流联络。
16. In today's society, communication is highly developed. With just a few taps on your fingers, you can communicate and connect with people from all over the world.
17. 有时候点开头像看看,这个同学曾和自己一起追过一个女孩,那个同学曾干了一些让人忍俊不禁的事情。满满都是回忆,都是自己有过青春的证据。
17. Sometimes I open the profile just to take a look, and I remember this classmate and I once chased after the same girl together. That classmate once did something that made people burst into laughter. It's all filled with memories, proof of my own youth.
18. 彼此有感情的同学,平时也会联络和走动,不需要聚会这种闹腾的阵仗。原来感情浅薄的同学,平时从不联系,也不会因为一次聚会而感情增温。
18. Students who have feelings for each other also keep in touch and socialize on a regular basis, and don't need the hustle and bustle of a gathering. Those who originally had shallow feelings never contacted each other in the past and wouldn't necessarily warm up their feelings just because of one gathering.
19. 在同学群里不说话,不退群,也不参加聚会的人,是看透了同学关系的本质,又珍惜着一份情感记忆的人。
19. Those who do not speak, do not leave the group, nor participate in gatherings in the classmate group are people who have seen through the essence of classmates' relationships and cherish a piece of emotional memory.
20. 不管是同学关系,还是别的什么关系,都是一个价值互换的过程。如果对方没有你想要的价值,你就不愿意在他身上花心思。如果你没有别人想要的价值,别人也懒得搭理你。
20. Whether it's a relationship with classmates or any other kind of relationship, it is a process of value exchange. If the other person doesn't offer the value you desire, you wouldn't want to invest time and effort in them. And if you don't possess the value that others want, they would also be lazy to pay attention to you.
21. 对于过往的同学,意气相投,彼此珍惜的,即使隔着千山万水,也会经常联系。那些跟你不投缘的,早已形同陌路,又何必再见!
21. For past classmates who are kindred spirits and value each other, they will stay in contact often, even if separated by mountains and rivers. Those who are not on the same wavelength with you have long become strangers; why see them again?