Products
面书号 2025-01-04 02:00 9
在纷繁复杂的世间,我渴望“掌握三口之气”,探寻自我之所在。于是,在这片文字的海洋中,我将踏上一段寻找“自我”的旅程。
In the intricate and complex world, I yearn to "master the breath of three mouths" and seek the place of my own self. Thus, amidst the vast ocean of these words, I will embark on a journey to find my "self."
1. 我从小培养了吃苦耐劳、诚信守则、积极进取的精神,通过两年文员实践工作,我认为办公室文员的基本素质是踏实肯干,灵活机动,细致周全,积极上进。要有不怕苦不怕累的精神,办事要公道忠于职守并在工作中努力掌握各项技能。
1. From a young age, I cultivated the spirit of hard work, integrity, and positive progress. Through two years of practical work as an office clerk, I believe that the basic qualities of an office clerk are to be down-to-earth and willing to work hard, flexible and mobile, meticulous and comprehensive, and ambitious. One must have the spirit of not fearing hardship or fatigue, handle matters fairly and loyally to one's post, and strive to master various skills in work.
2. 钟、板,是禅门的号令,为什么用木头做成鱼的形态?尤其是诵经时敲打木鱼,佛教重慈悲,为什么要敲打鱼头?不是太残忍了吗?鱼有一个很特殊的习性,不管是在水中游或静止不动,眼睛都睁著不休息,佛门取其精进的特性,敲打木鱼来策勉禅者要用功不要懈怠。有的甚至在钟板上面,书写「生死事大,无常迅速;珍惜光阴,时不待人」,时时警惕参禅的人珍惜光阴。
2. The bell and the wooden fish are commands in the Zen tradition. Why are they made in the shape of fish? Especially when striking the wooden fish during the recitation of scriptures, Buddhism emphasizes compassion. Why strike the fish's head? Isn't that too cruel? Fish have a very special habit, whether swimming in the water or stationary, their eyes are always open and do not rest. The Buddhist sect takes its spirit of diligence as a characteristic, using the sound of the wooden fish to encourage Zen practitioners to work diligently and not be lazy. Some even write on the bell and wooden fish, "The matter of life and death is great, and impermanence is swift; cherish time, for time waits for no one," to constantly remind those practicing Zen to cherish every moment.
3. 成熟的男人会把他的儿子培养成真正的男子汉。
3. A mature man will raise his son to become a true man.
4. 我们常把世界万有本体和现象之间、你我之间,划分了界线,宇宙间有了这一界限,会把世界分隔得非常零碎,甚至千疮百孔。而禅者他能超越对待、超越根本与现象,因此,没有彼此、没有时空、没有来去、没有动静、没有大小,什么都是一如的,什么都是平等,都是超越的,故无烦无恼,样样统一,这就是禅者消遥洒脱的境界,也是禅者随遇而安的生活。
4. We often draw boundaries between the essence of the world and phenomena, and between you and me. With this boundary in the universe, the world can be divided into very fragmented pieces, even full of holes and cracks. However, a Zen practitioner can transcend duality,超越the fundamental and the phenomena. Therefore, there is no "other," no time and space, no coming and going, no movement and stillness, no size and smallness. Everything is as it is, everything is equal, and everything is transcendent. Hence, there is no烦恼and distress, and everything is unified. This is the realm of freedom and ease that a Zen practitioner achieves, as well as the Zen way of living in peace with whatever comes.
5. 禅堂的建筑通常长有六丈至十丈、宽四丈至八丈不等,不过依参禅人数的多寡(有时多至四百人)而有大小。也有供给短期精进禅坐的禅堂,或是只容一个人的陋室小房子,乃至在僻远山洞也是打坐的好场所。
5. The architecture of a Zen hall usually ranges from 60 to 100 feet in length and 40 to 80 feet in width, but its size varies depending on the number of practitioners (sometimes up to 400 people). There are also Zen halls designed for short-term intensive meditation, or small rooms that can only accommodate one person, and even remote mountain caves are good places for sitting meditation.
6. 总之,成熟的人意味着他找到了自我,并很好的处理了自我与外界的关系。
6. In summary, a mature person means that he has found himself and has handled the relationship between himself and the outside world well.
7. 水退到了低谷,所以形成大海。山退到了平原,所以有了村庄。人放下自己的傲气,谦卑含容,才能得到别人的喜欢。
7. The water receded to the lowlands, thus forming the sea. The mountains retreated to the plains, thus giving rise to villages. A person must put aside their pride and be humble and tolerant to win others' favor.
8. 《大智度论》是龙树菩萨为我们这个时代所讲的一部妙典。论中说:出家重持戒,居家重布施。菩萨的语言以作为我们后学的印证,布施中分为三种。
8. The "Mahayana Abhidharma" is a wonderful scripture that Buddha Shakyamuni Longmu taught for our era. The text states: "For those who have taken monastic vows, the emphasis is on strictly observing precepts; for those who live in the world, the emphasis is on generosity. The teachings of the Bodhisattva serve as a confirmation for our future generations, and generosity is divided into three types.
9. 对下级:可个人之间谈心交流;以平等身份、商量的态度、探讨的口气发表自己的意见,征求对方的看法,共同寻求解决问题的最佳办法;以建议的态度、谦逊的语言将自己的意见转告给对方,以达到协调的目的。
9. To subordinates: It is permissible to have heart-to-heart conversations on an individual basis; express one's opinions with an equal identity, a协商 attitude, and a tone of exploration, seeking the views of the other party, and jointly seeking the best way to solve the problem; convey one's opinions to the other party with a suggesting attitude and humble language, in order to achieve the purpose of coordination.
10. 大学生涯,让我的组织协调能力、管理能力、应变能力等大大提升,使我具备良好的心理素质,让我在竞争中拥有更大的优势,让我在人生事业中走得更高更远。获得了"优秀大学生"的称号。
10. My college life greatly enhanced my organizational and coordination skills, management abilities, and adaptability, enabling me to possess excellent psychological qualities. This has given me a greater advantage in competition and allowed me to achieve greater heights and distances in my career and life. I was awarded the title of "Outstanding College Student."
11. 在我的认知中,很多自由职业者都是逐步将自己的副业发展成为自己的事业的,从而辞职开始从事自由职业。那么,作为自由职业者,我认为以下三种能力对个人的影响是最大的。
11. In my understanding, many freelancers gradually develop their side businesses into their own careers, eventually resigning to start freelancing. As a freelancer, I believe that the following three abilities have the greatest impact on individuals.
12. 对上级:办公室文员在工作中要维护领导成员的威信和形象,尊敬领导,积极配合领导工作;维护领导层内部的团结,请示或汇报工作,应严格按领导成员职责分工进行,不越级请示,不利于团结的话、闲话、气话不说。
12. To superiors: Office clerks should maintain the prestige and image of the leadership members in their work, show respect for the leaders, and actively cooperate with their work; they should uphold unity within the leadership team, and when seeking instructions or reporting work, they should strictly follow the division of responsibilities among the leadership members, avoid jumping levels in seeking instructions, and not say words that are detrimental to unity, idle talk, or venting talk.
13. 政治思想方面:积极要求进步,拥护党的路线、方针、政策,遵守法律法规,廉洁自律,具有良好的社会公德和职业道德;有很强的集体荣誉感和团队合作精神,能尊敬老师,团结同学,助人为乐。平时注重强化相关财务方针、政策、财务会计法规,提高政策水平和能力。
13. In terms of political ideology: actively seek progress, support the Party's guidelines, policies, and strategies, abide by laws and regulations, maintain integrity and self-discipline, have good social morality and professional ethics; have a strong sense of collective honor and spirit of teamwork, can respect teachers, unite with classmates, and take pleasure in helping others. Pay attention to strengthening relevant financial policies, regulations, and financial accounting laws and regulations in daily life, improving policy level and ability.
14. 对待上级要维护领导成员的威信和形象,尊敬领导,积极配合领导工作;维护领导层内部的团结,请示或汇报工作,应严格按领导成员职责分工进行,不越级请示,不利于团结的话、闲话、气话不说。
14. In dealing with superiors, it is necessary to uphold the authority and image of the leadership members, show respect for the leaders, and actively cooperate with their work; maintain unity within the leadership team, and when making requests or reporting work, it should be strictly done according to the division of responsibilities among the leadership members, without bypassing levels in making requests. Avoid saying words that are detrimental to unity, idle talk, or venting talk.
15. 两腿平行开立,两脚间距离三个脚掌的长度,然后下蹲,脚尖平行向前,勿外撇。两膝向外撑,膝盖不能超过脚尖,大腿与地面平行。同时胯向前内收,臀部勿突出。这样能使裆成圆弧形,俗称圆裆。含胸拔背,勿挺胸,胸要平,背要圆。两手可环抱胸前,如抱球状。虚灵顶劲,头往上顶,头顶如被一根线悬住。
15. Stand with your legs parallel, the distance between your feet being three times the length of your feet. Then squat down, keeping your toes parallel and facing forward, without splaying out. Push your knees outward, but ensure they do not extend beyond your toes, with your thighs parallel to the ground. At the same time, pull your hips forward and inward, avoiding any prominence of the buttocks. This will shape the crotch into an arc, commonly known as a "round crotch." Keep your chest slightly concave and your back arched, avoiding a proud chest and maintaining a flat chest and rounded back. Your hands can be clasped in front of your chest, resembling a ball. Maintain an empty and alert top of the head, lifting your head upwards as if it is suspended by a thread.
16. 平常我们吃饭,不但要美味可口,还要色香味俱全,好吃的就贪得无厌,不喜欢吃的就极端挑剔拣择。而禅者不因好吃而多吃,也不因不喜欢而不吃,只为了疗养色身好用功办道。在他们心中,纵使「终日吃饭也未曾咬著一粒米」的自在无碍,正是我们要学习的地方。
16. Normally, when we eat, we not only want it to be delicious and tasty, but also visually appealing and fragrant. We are greedy for delicious food and extremely picky about what we don't like. However, a Zen practitioner does not eat more because of deliciousness or refrain from eating because of disliking, but only for the sake of nourishing the physical body to practice and cultivate the way. In their hearts, the freedom and ease of "eating all day long without ever biting a single grain of rice" is exactly what we should learn from.
17. 成年的男人不一定成熟。但是,每一个成年男人都不愿意在女伴的眼里是一个不成熟的角色。
17. Not every adult man is mature. However, every adult man does not want to be seen as an immature role by his partner.
18. 我吃苦耐劳,工作认真,能很快适应新环境,处事冷静,学习能力较强,对自己要求严格,条理性强,善于整理,具有良好的团队精神和较强的组织能力,具有扎实的会计专业知识和较强的实务操作技能,能熟练地运用用友、金碟财务软件,熟练各类办公软件,拥有《会计从业资格证》、《中级电算化合格证书》、《全国计算机一级证》希望贵公司能给我一个机会,我会以我的能力及我的努力回报贵公司给予信任。
您的中文文本翻译成英文如下: 18. I am hardworking and dedicated, able to quickly adapt to new environments, handle situations calmly, have a strong learning ability, strict with myself, well-organized, good at tidying up, possess excellent teamwork spirit and strong organizational skills, have a solid foundation in accounting knowledge and practical operation skills, proficient in using Yougong and Kingdee financial software, skilled in various office software, and hold a "Qualification Certificate for Accountants," "Intermediate Computerized Accounting Qualification Certificate," and "National Computer Rank A Certificate." I hope that your company can give me an opportunity, and I will repay your trust with my abilities and hard work.
19. 人狂有祸,天狂有雨。
19. If a person is overly proud, they will bring misfortune upon themselves; if heaven is overly proud, it will bring rain.
20. 气功者,自然也。以自身之静,契合天地之静。
20. Qigong practitioners, naturally, align with the tranquility of nature. Through their own stillness, they harmonize with the stillness of the heavens and the earth.
21. 方法:其实成熟说到底是做事和做人,没什么捷径可走的,
21. Method: In fact, maturity is essentially about doing things and being a person; there are no shortcuts to take.
22. 天行健,君子以自强不息。
22. The firmament is vigorous and strong; thus the superior man never ceases to cultivate himself.
23. 成熟既可以是一个人生理上的指标,也可以是一个人心理思想上的指标。心理成熟和生理成熟是两回事,但又是有联系的。
23. Maturity can be both a physiological indicator and a psychological and ideological indicator of a person. Psychological maturity and physiological maturity are two different things, but they are also interconnected.
24. 如果我们听了她这样的回答,一定会替她着急,这种事怎可说随他去呢?
24. If we had heard her such an answer, we would surely be worried for her. How can such a matter be left to chance?
25. 对于初学者来说,达到入静的目标必须克服各种杂念。相传唐代一位得道的神仙吕洞宾曾说:世言吾卖墨,飞剑取人头。吾闻哂之。实有三剑:一断烦恼,二断贪嗔,三断色欲,是吾之剑。他说的不是实有的刀剑,而是心剑、慧剑,意志和智慧的力量。在世俗的社会中。每个人难免不为各种烦恼、贪嗔、色欲所累,为七情六欲所苦,这就是种种的杂念。平常生活中不觉得,而一旦坐下宋闭上眼睛时,杂念就像奔腾的野马难以架驭。那么,修炼者就必须运用意志的力量,不断地排除杂念,最终驯服这匹野马。驯服这匹野马的过程也就是功夫长进的过程和身体健康的过程。许多修炼者慨叹入静之难,实际上这就说明他的心镜上还有许许多多的灰尘,必须运用意志的力量去拭擦,用慧剑斩心魔。三剑则就是重谈了清净身心的重要。
25. For beginners, achieving the goal of tranquility requires overcoming various distracting thoughts. It is said that an immortal of the Tang Dynasty, Lü Dongbin, once said: "People say I sell ink, fly a sword to take heads. I laugh at it. In fact, I have three swords: one to sever烦恼 (distress), two to sever贪嗔 (greed and anger), and three to sever色欲 (lust), which are my swords. He did not speak of real swords but of the heart sword, the wisdom sword, the power of will and wisdom. In the secular world, everyone is inevitably burdened by various troubles, greed, anger, and lust, suffering from the seven emotions and six desires, which are the various distracting thoughts. In everyday life, we may not notice them, but when we sit down and close our eyes, the distracting thoughts are like wild horses that are hard to control. Therefore, practitioners must use the power of will to continuously eliminate distracting thoughts and finally tame this wild horse. The process of taming this wild horse is also the process of progress in cultivation and the process of maintaining physical health. Many practitioners sigh over the difficulty of achieving tranquility, which actually indicates that there are still many dusts on their heart mirror, which must be wiped with the power of will and the wisdom sword to cut through the heart demons. The three swords then emphasize the importance of purifying the body and mind.
26. 意思是,天下真正具有豪杰气概的人,遇到突发的情形毫不惊慌,当无原因受到别人侮辱时,也不愤怒。这是因为他们胸怀极大的抱负,志向非常高远。
26. This means that those who truly possess the spirit of heroes in the world remain calm and unalarmed in the face of sudden circumstances, and they do not become angry when they are insulted without any cause. This is because they have great ambitions and very lofty aspirations.
27. 气功修行,如同水之流行。高处不流,只随低走。而静,就是接通自然磁场的法宝。
27. The practice of Qigong is like the flow of water. It does not flow upwards but follows the path of least resistance. And stillness is the treasure that connects us to the natural magnetic field.
28. 根器分别
29. 上根器人,对气特别敏感,习练任何一门气功理法,不但得气快、上功快,出功能也快。即使无师也能自能;照本宣科也能契入上乘佳境。这样的天生灵根者较为稀少。
28. Those with the upper root are particularly sensitive to Qi. Practicing any Qigong method not only allows them to gather Qi and advance in skill quickly, but also to manifest their abilities rapidly. Even without a teacher, they can achieve this by themselves; following instructions verbatim can also lead them to the realm of high-level excellence. Such individuals with a natural spiritual root are relatively rare.
30. 布施功德,就是我们补自身之阳气,正气的方法之一。
30. The merit of giving alms is one of the methods to replenish our own Yang energy and vital energy.
31. 成熟的男人应该有经济基础。既然人们用金色来形容收获,女人也就理所当然的用金钱来判断男人的成熟。
31. A mature man should have a solid economic foundation. Since people use gold to symbolize harvest, it's only natural for women to use money to judge a man's maturity.
32. 在个人职业技能方面,自我介绍我利用工作期间的空闲时间,取得了徐州广播电视大学成人教育行政管理专业的文凭。现在想要寻求一家重视文职工作,谋求稳定发展的企业,若贵公司需要一位服从管理,能严守规章制度的有开拓性的人才,那么我充满信心的应聘,希望有机会与贵公司一起成长和发展!相心我们彼此正确的选择一定能够创造丰硕业绩!
32. In terms of personal professional skills, I took advantage of my spare time during work to obtain a diploma in adult education administration from Xuzhou Radio and Television University. Now, I am looking for a company that values administrative work and seeks stable development. If your company needs a compliant, rule-abiding, and innovative talent, I confidently apply for the position, hoping to have the opportunity to grow and develop together with your company! I believe that the correct choice between us will surely create fruitful achievements!
33. 关注这个问题很久了,自己在工作之外的收入也是工资的两倍,所以即便是离职,也能勉强成为一名自由职业者吧。
33. I have been concerned about this issue for a long time, and my income outside of work is twice my salary, so even if I quit my job, I could barely make it as a freelance worker.
34. 我性格热情开朗,待人友好,为人诚实谦虚。工作勤奋,认真负责,能吃苦耐劳,尽职尽责,有耐心。具有亲和力,平易近人,善于与人沟通。
34. I am outgoing and friendly, honest and modest in character. I am hardworking, responsible, and able to endure hardships. I am dedicated and meticulous in my duties, and patient. I have an amicable nature, approachable, and good at communicating with others.
35. 古时没有时钟,是以「更」来衡量时间。一更、二更五更天亮等。寺院到了晚上,大家都休息了,叫做「开大静」。打一下「哆!」这是一板,表示大家都休息了。等到通报了以后,打两下「哆!哆!」表示结束。到了早晨约三时左右,要到大寮(厨房)去叫醒水头烧水,饭头煮饭,打三下「哆!哆!哆!」,要大寮的人起来准备;约四时左右,打「哆!哆!哆哆!」四下,这是要全寺大众起床盥洗,上早殿。四板以后,打五板「哆哆哆!哆哆!」接报钟。从一板到五板就是这样轮转。
35. In ancient times, there were no clocks, so time was measured by "jings" (shifts). For example, one jing, two jings, and the sky starts to lighten at five jings. When the temple gets dark, everyone rests, which is called "kai da jing" (opening the great silence). A single sound of "duo!" indicates that everyone is resting. After the announcement, two sounds of "duo! duo!" signal the end. Around three o'clock in the morning, it's time to go to the daoliao (kitchen) to wake up the water head to boil water and the rice head to cook. Three sounds of "duo! duo! duo!" are used to wake up the people in the daoliao to prepare. Around four o'clock, four sounds of "duo! duo! duo! duo!" are struck to indicate that all the monks in the temple should wake up, bathe, and go to the morning assembly. After four sets of sounds, five sets of "duo! duo! duo! duo! duo!" are struck to follow up with the bell. This rotation from one set to five sets goes on.
36. 宽容------铂金钻戒的指环大小,寓意着他的宽容和气度能否被她所接受;
36. Tolerance - the size of the platinum diamond ring symbolizes whether her tolerance and generosity can be accepted by her.
37. 经天目神通证法,凡是对气敏感、很快出自发功的人,经络都很宽粗,在510毫米之间;中等敏感型人其经络宽粗度在25毫米之间;迟钝型人的经络不足2毫米。我的经络粗度不足1毫米,像一根光亮的银丝;而敏感型人其经络似一条条闪光的亮带。
37. Through the celestial and spiritual proof method of the Jingtian Shentong (a method that validates spiritual abilities), those who are sensitive to Qi and can quickly manifest their abilities have meridians that are wide and thick, ranging between 5 to 10 millimeters; those with moderate sensitivity have meridians with a width of about 2.5 millimeters; and those with a slower response have meridians less than 2 millimeters in width. My own meridians are less than 1 millimeter thick, resembling a bright silver thread; while those with a high sensitivity have meridians that appear as shimmering, radiant bands.
38. 面试者要注意自己在面试中的礼仪问题。因为文职人员的形象和礼仪往往代表公司的形象,所以这一点必须要在面试中予以充分注重。要做到仪表大方,举止得体。穿着前卫、浓妆艳抹,尤其男生戴戒指、留长头发等标新立异的穿着与装饰不太合适,与文职人员的身份不符,给招聘人员的印象也不太好。面试者入座以后,尽量不要出现晃腿、玩笔、摸头、伸舌头等小动作,容易给招聘人员一种不成熟、不庄重的感觉。一般说来,着装打扮应求端庄大方,可以稍事修饰,男生可以把头发吹得整齐一点,皮鞋擦干净一些,女生可以化个淡雅的职业装,总之,应给招聘人员、大方、干练感。
38. Candidates should pay attention to their etiquette during the interview. Because the image and etiquette of civil servants often represent the company's image, this point must be fully emphasized during the interview. They should maintain a dignified and proper appearance. Wearing avant-garde clothing, heavy makeup, and especially men wearing rings or having long hair, which are too unconventional, do not match the identity of civil servants and may leave a bad impression on the recruiters. After the candidate takes a seat, try to avoid small actions like swinging legs, playing with a pen, touching the head, sticking out the tongue, etc., as these may give recruiters the impression of being immature or ungrave. Generally speaking, dressing should be dignified and neat, with slight decoration. Men can make their hair neater, keep their leather shoes clean, and women can wear a light and professional makeup. In summary, candidates should give recruiters an impression of being generous and competent.
39. 但刘备始终没有屈服,没有放弃,没有沉沦,他勤习武艺,训练兵马,积草屯粮,静静等待时机。
39. But Liu Bei never yielded, never gave up, never fell into despair. He diligently practiced martial arts, trained his troops, stockpiled grass and grain, and quietly awaited his chance.
40. 所谓练功不修德,必定要着魔。就是自身道德不足,阳气不能平和阴气。造成的着魔
40. It is said that if one only practices cultivation without cultivating virtue, they will inevitably fall into the allure of evil. This means that due to insufficient moral character, the person's yang energy cannot remain balanced with their yin energy, leading to the allure of evil.
41. 一般人看到许多不合理,但在禅者的世界,他已把矛盾统一了,把时空调和了,把心物一如了,把一切众生都一体化了,没有你我的分别,一切都是平等的。
41. The general public sees many things as unreasonable, but in the world of Zen, he has unified contradictions, harmonized time and space, integrated the mind and matter, and unified all sentient beings. There is no distinction between you and me, and everything is equal.
42. 积极参加课外文体活动,各种社会实践活动和兼职工作等,以增加自己的阅历,提高自己的能力。在工作中体会办事方式,锻炼口才和人际交往能力。曾连续两年获得学院"暑期社会实践积极分子"荣誉称号。
42. Actively participate in extracurricular cultural and sports activities, various social practice activities, and part-time jobs, in order to broaden one's experiences and improve one's abilities. Experience ways of dealing with affairs in work, and exercise oratory and interpersonal communication skills. Received the title of "Active Participant in Summer Social Practice" from the college for two consecutive years.
43. 在禅门,每个参禅的人,拥有的物质要越少越好,少到什么程度?依现在的斤两来计算,所谓「衣单两斤半,随身十八物」,因为一个人东西越少,欲望就越少;东西越多,带给我们的困扰、烦恼也就越多。比方说,像我们出家人,衣服只有这一件,早上起来这一件、会客也是这一件、现在站在这里和各位讲话也是这件。然社会上的人士,如一位**,今天要出门了,穿旗袍呢?还是穿洋装?穿红色的呢?还是**、蓝色的呢?因为衣服多,她就因不知如何选择而烦恼。而禅者只有一件衣服长衫,不必选择也就没有烦恼。
43. In the Zen tradition, the less material possessions a person meditating has, the better. To what extent is this? According to the current system of measurement, it is said that "the monk's robe weighs two and a half pounds, and he carries eighteen personal items." The reason is that the fewer the things a person has, the less desire they have; the more things a person has, the more troubles and worries they bring. For example, like monks who have only one robe, they wear it in the morning, wear it when receiving guests, and wear it now when speaking to you all. However, in society, if a person like a certain **, is going out today, should she wear a cheongsam or a Western dress? Should she wear a red one or a **, a blue one? Because she has many clothes, she is troubled by not knowing which one to choose. But for a Zen practitioner, there is only one robe, and there is no need to choose, so there is no trouble.
44. 善慧大士也就是我们通称的傅大士,有一首诗道:
44. The Great Sage of Benevolence and Wisdom, also known as Fu Dashi by us, has a poem that says:
45. 气功是透过以呼吸的调整、身体活动的调整和意识的调整为锻炼 方法 ,务求达到强身健体、健康身心、抗病延年、开发潜能等目的。
45. Qigong is a method of exercise that involves adjusting the breath, body movements, and consciousness, aiming to achieve the purposes of strengthening the body and mind, maintaining health, resisting diseases, extending longevity, and developing potential abilities.
46. 你好,我叫xxx,我来自清远,我读的专业是计算机与网络。我个人性格比较开朗,喜欢人与人之间,多沟通,认识多D朋友。这次来应聘的岗位是客服代表,选在学校期间,主修的专业课有xxx,根据所学的知识,也参加过一些具体项目的事实,比如学院独有的精品课xxx,在其中负责xx主模块或者担任xx组长工作,应用了xxx技能及财务知识等,取得了xxx的成果。并在实践中,加深了对xxx的认识,提高了此类工作的实际操作能力。
46. Hi, my name is xxx, and I come from Qingyuan. I major in Computer Science and Networking. I have a very outgoing personality and enjoy communicating with people, making many friends. The position I am applying for this time is a Customer Service Representative. During my time at school, I mainly studied xxx courses, and based on the knowledge I have learned, I have also participated in some specific projects, such as the unique精品 course xxx at our college, where I was responsible for the xx main module or served as the xx team leader, applying xxx skills and financial knowledge, and achieved xxx results. Through practice, I have deepened my understanding of xxx and improved my practical operational skills for such work.
47. 不夸夸其谈:成熟男人从不随随便便高谈阔论,他会把握适当的沉默,说话声音清晰但不乱嚷。随便喝点酒就把自己的点小经历小故事拿来满桌子大讲,不用喇叭半屋人都能听见的,这种男人,最多博听众一笑,谁也不会把你那五花八门的所谓“奋斗之路”放在心里。
47. Avoid empty talk: A mature man never talks carelessly and extensively. He knows when to maintain appropriate silence and speaks clearly without shouting. Such a man, who, after a few drinks, brings out his trivial experiences and stories and tells them to the whole table, using a megaphone so that half the room can hear, can at most earn a smile from the audience. No one will take your so-called "path of struggle" with various colors to heart.
48. 成熟的男人一言一行能让女人学到很多东西,而小男人只能让女人教他。
48. A mature man's every word and action can teach a woman a lot, while a small man can only be taught by women.
49. 档案分类常用的有以下三种,在现实中可根据实际情况结合运用。
49. The following three types are commonly used for档案 classification, and in reality, they can be combined and applied according to the actual situation.
50. 毕业后在xx信用卡中心任行政助理,协助部门经理做好部门各项会议记录及报表和全国各分支行的业务来往邮件收发及资料更新传真扫描,上传下达领导文件,以及负责日常行政管理工作,帮部门同事打理内勤文职工作。工作中与同事、领导友好和谐交流和工作,认真细致的完成工作任务,得到大家的一致认可。
50. After graduation, served as an administrative assistant at the XX Credit Card Center, assisting the department manager in taking minutes for various department meetings and compiling reports, as well as handling the receipt and dispatch of business correspondence and updating of documents for all branch offices across the country via fax scanning. Responsibilities also included uploading and distributing leadership documents, and managing daily administrative affairs, as well as helping department colleagues with internal office administrative work. During work, maintained friendly and harmonious communication and cooperation with colleagues and superiors, completed work tasks with careful attention to detail, and received unanimous recognition from everyone.
51. 同时还要冷静思考,理清思路。一般来说,当招聘人员提出问题以后,考生应稍作思考,不必急于回答。即便是招聘人员所提问题与你事前准备的题目有相似性,也不要在招聘人员话音一落,立即答题,那给招聘人员的感觉可能是你不是用脑在答题,而是在背事先准备好的答案。如果是此前完全没有接触过的题目,则更要冷静思考。磨刀不误砍材工,匆忙答题可能会不对路、东拉西扯或是没有条理性、眉毛胡子一把抓。经过思考,理清思路后抓住要点、层次分明地答题,效果要好一些。
51. Meanwhile, it is also necessary to think calmly and clarify your thoughts. Generally speaking, after the recruitment personnel ask a question, the candidate should take a moment to think before answering, rather than rushing to respond. Even if the question posed by the recruitment personnel is similar to the questions you prepared in advance, do not answer immediately after the recruitment personnel finishes speaking. This may give the impression to the recruitment personnel that you are not using your brain to answer the question, but rather reciting answers you prepared beforehand. If the question is something you have never encountered before, it is even more important to think calmly. As the saying goes, "Honing a sword does not hinder wood-cutting." Hurrying to answer may lead to incorrect answers, tangential remarks, or lack of coherence and a haphazard approach. After thinking and clarifying your thoughts, focusing on the key points and answering in a well-structured manner will yield better results.