情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

探索至简至高的生活哲学:无为而治中英文

面书号 2025-01-03 23:19 9


探寻至简至深的生活哲学:无为而治,道法自然。在这纷扰的世界中,寻找一份宁静,聆听内心的声音,让生活回归本质。

In search of the simplest yet deepest philosophy of life: governing without action, following the Tao. In this turbulent world, seek a moment of tranquility, listen to the voice within, and let life return to its essence.

1. 儒家和道家是中国人精神的两极,就像一节电池的正极和负极一样,缺一不可。

1. Confucianism and Taoism are the two poles of Chinese spirit, just like the positive and negative poles of a battery, which are indispensable to each other.

2. 儒家思想的内核是有为,即积极进取,实现自己的生命理想,为社会做贡献。道家思想的内核是无为,极顺其自然,随遇而安,不跟自己的命运较劲。

2. The core of Confucian thought is to be proactive, that is, to be ambitious and achieve one's life ideals, contributing to society. The core of Taoist thought is to be inactive, to be extremely顺应自然, to be content with whatever comes, and not to struggle against one's destiny.

3. 儒家活法的目的,是世人眼里的精彩,道家活法的目的,是自己内心的快乐。

3. The purpose of living according to Confucian principles is to achieve brilliance in the eyes of the world, while the purpose of living according to Taoist principles is to attain inner happiness.

4. 我认为最高级的活法,就是道家的无为。

4. I believe that the highest way of living is the Taoist concept of "wu wei" (non-action).

5. 杜甫是典型的儒家活法。

5. Du Fu is a typical Confucian way of living.

6. 他的政治能力并不出众,并没有举重若轻,调合鼎鼐的水平。他的生命理想却非常浩大,即“致君尧舜上,再使风俗淳。”

6. His political abilities are not outstanding, and he does not possess the skill of handling heavy matters with ease or the ability to skillfully manage complex situations. However, his life ideals are very grand, aiming for "to surpass Yao and Shun as a ruler, and to restore purity to the customs and morals of the people."

7. 要去辅佐皇帝,教导皇帝,让他成为尧舜一样的圣明君主,再创纯朴和谐的太平社会。

7. It is to assist the emperor, instruct the emperor, and enable him to become a wise and enlightened ruler like Yao and Shun, thereby creating a pure and harmonious peaceful society anew.

8. 这是一个什么角色呢?帝师或者宰相。那是一人之下,万人之上。

8. What kind of role is this? A teacher to the emperor or a prime minister? It is a position below one person and above ten thousand.

9. 因为理想太大,使命感太强,非得让自己显贵,杜甫的一生都活得非常痛苦。

9. Because of his grand ideals and strong sense of mission, and his desire to elevate himself, Du Fu lived a very painful life throughout his entire life.

10. 他才华横溢,文思泉涌,本来可以做一个出色的文学家,但他不愿意也不甘心。

10. He is full of talent and his thoughts flow like a spring, he could have been an outstanding literary figure, but he is unwilling and does not want to.

11. 他做过河西县尉,一个县公安局长,我们老百姓已经可望不可即,但杜甫辞职了。

11. He has served as the County Magistrate of Hexi County, a position akin to a county police chief, which is beyond the reach of ordinary people like us, yet Du Fu resigned from his post.

12. 后来又做了“右卫率府曹仓军”,这不是某些人说的门卫工作,而是部队武器库的管理员,你说重要不重要?但杜甫看不上眼。

12. Later, he became the "Commandant of the Right Guard Commandery's E Department and the Storage Military," which was not the doormen job as some people said, but rather the administrator of the military armory. You tell me, is that important or not? But Du Fu looked down upon it.

13. 因为这些职务距离它的生命理想太遥远了。

13. Because these positions are too far removed from its life ideals.

14. 完全没有出将入相的能力,却心心念念那样一个舞台,不是跟自己闹别扭吧。

14. Lacking the ability to rise to prominence, yet I am constantly fixated on that stage. Is this not a bit of a contradiction with myself?

15. 杜甫的痛苦,某种程度是自讨苦吃。

15. Du Fu's suffering is, to some extent, self-inflicted.

16. 苏东坡是典型的无为活法。

16. Su Dongpo is a typical example of the "Wu Wei" way of living.

17. 20多岁高中进士,权贵赏识,前程似锦,他就稳立朝堂,指点江山,给皇帝提有利于民生的好意见。外出做地方官,他就心系百姓,兴利除弊,尽心尽力。

17. At the age of twenty, he passed the imperial examination and became a high school graduate. Favored by the powerful and with a bright future ahead, he firmly established himself in the royal court, guiding the country's affairs, and offering beneficial suggestions to the emperor for the welfare of the people. When he went out to serve as a local official, he always kept the interests of the people in mind, promoting benefits and eliminating drawbacks, giving his all.

18. 后来遭遇乌台诗案,朝廷以莫须有的罪名把他流放到偏僻遥远的黄州,一撸到底,坠入低谷。他就调整自己的人生方向,不在考虑兼济天下的事情,想方设法把小日子过好。

18. Later, he encountered the Wu Tai Poetry Case, where the court unjustly charged him with false accusations and exiled him to the remote and desolate Huangzhou. He was stripped of all his posts, plunging him into a deep valley. He then adjusted his life direction, no longer concerning himself with benefiting the world, and thought of ways to make his own small life better.

19. 吟诗作赋,画画赏鸟,寻僧访道。手头有点拮据,他就买相对廉价的猪肉,变着花样烹制,硬是搞出了东坡肉,东坡肘子等新品种,大快朵颐。

19. He composed poems and verses, painted, enjoyed birds, and sought out monks and Taoists. Being a bit short on funds, he bought relatively inexpensive pork, cooked it in various ways, and managed to create new dishes like Dongpo Braised Pork and Dongpo Pork Leg, which he enjoyed immensely.

20. 朝廷看他这么潇洒,就把他贬到更穷的惠州。

20. The court, seeing him so carefree, demoted him to the poorer city of Huizhou.

21. 惠州条件艰苦到极点,但苏东坡发现那里荔枝特别好吃,于是特别开心的说:“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人。”天天有荔枝吃,美滋滋的,就算一直呆在这里又有何妨!

21. The conditions in Huizhou were extremely harsh, but Su Dongpo found that the lychees there were particularly delicious, and he said with great joy, "If one eats three hundred lychees a day, one would not mind staying in the south of the Five Ridges forever." To have lychees to eat every day is delightful, so what harm would it be to stay here all the time!

22. 朝廷为了让他痛苦,再把他贬到天涯海角的儋州。本以为苏东坡会惨死在那里,没想他在那里种椰子,和农民伯伯讲鬼故事,该给当地年轻人讲学,把小日子过得有滋有味。

22. The court, in order to make him suffer, once again exiled him to Danzhou, a remote corner of the world. It was thought that Su Dongpo would die a cruel death there, but to everyone's surprise, he planted coconuts there, told ghost stories to the farmers, taught local young people, and lived a fulfilling life.

23. 苏轼顺其自然,随遇而安,从来不与命运死磕,不跟自己较劲,所以不管人生如何坎坷,总能活得潇潇洒洒。

23. Su Shi embraced life's natural flow, finding contentment in whatever circumstances he encountered. He never resented fate or indulged in self-righteousness, thus no matter how rugged life's path was, he could always live carefree and carelessly.

24. 无为不是躺平,而是不强求,顺其自然,遵循天道。

24. Wúwéi is not about loafing around but rather not forcing things, going with the flow, and following the Tao of heaven.

25. 如果上天让我前程似锦,那我就去建功立业。如果上天让我穷困潦倒,那么穷困潦倒就是我的人生价值。可上可下,可高可低,平常心面对人生风雨,欢喜心度过岁月无常。

25. If heaven grants me a bright future, then I will strive to achieve great accomplishments. If heaven ordains a life of poverty, then that poverty itself will be the value of my life. Whether rising or falling, whether high or low, I will face the vicissitudes of life with an even mind and enjoy the ever-changing years with a joyful heart.

26. 耿子,又称耿_,是春秋时期的一位哲学家。他是鲁国人,曾经担任过鲁国的官员。耿子一生致力于思考人生的意义和道德的准则,他的思想对后世影响深远。

26. Gengzi, also known as Geng _, was a philosopher during the Spring and Autumn period. He was from the State of Lu and once served as an official in the State of Lu. Throughout his life, Gengzi dedicated himself to contemplating the meaning of life and the principles of morality, and his thoughts have had a profound influence on later generations.

27. 耿子的思想主要体现在他的著作《耿子》中。这部书共分为十篇,主要讨论了人生的意义、道德的准则、政治的理想等问题。其中,最为著名的是他提出的“无为而治”和“知足常乐”。

27. Gengzi's thoughts are mainly reflected in his work "Gengzi." This book is divided into ten chapters, mainly discussing issues such as the meaning of life, the principles of morality, and the ideals of politics. Among them, the most famous are his proposals of "governing by inaction" and "finding joy in contentment."

28. “无为而治”是耿子提出的一种治理国家的理念。他认为,一个好的统治者应该让百姓自由自在地生活,不要过多地干预他们的生活。只有这样,才能让百姓感到安定和幸福。耿子的这种思想对后世影响深远,被后来的儒家学派所倡导。

28. "Wuwei while governing" is an idea for governing the state proposed by Gengzi. He believes that a good ruler should allow the people to live freely without excessively interfering in their lives. Only in this way can the people feel secure and happy. Gengzi's thoughts have had a profound impact on later generations and were advocated by the later Confucian school.

29. “知足常乐”是耿子对人生的一种态度。他认为,一个人应该知足常乐,不要过分追求物质财富和地位。只有这样,才能真正地享受生活,感到快乐和满足。这种思想也被后来的儒家学派所倡导。

29. "Be content with what you have" is Geng Zi's attitude towards life. He believes that a person should be content with what they have and not over-pursue material wealth and status. Only in this way can one truly enjoy life and feel happy and satisfied. This idea was also advocated by the later Confucian school.

30. 要实践耿子的思想,我们可以从以下几个方面入手:

30. To practice Gongzi's thoughts, we can start from the following aspects:

31. 耿子认为,一个好的统治者应该让百姓自由自在地生活,不要过多地干预他们的生活。同样,我们在生活中也应该尊重他人的自由,不要过分干涉他人的生活。只有这样,才能让人们感到自由和幸福。

31. Geng Zi believes that a good ruler should allow the people to live freely without excessive interference in their lives. Similarly, in our daily lives, we should also respect the freedom of others and not overly interfere in their lives. Only in this way can people feel free and happy.

32. 耿子认为,一个人应该知足常乐,不要过分追求物质财富和地位。同样,我们在生活中也应该节制自己的欲望,不要过分追求物质财富和地位。只有这样,才能真正地享受生活,感到快乐和满足。

32. Geng Zi believes that a person should be content and happy with what they have, and not overly pursue material wealth and status. Similarly, we should also control our desires in life and not overly pursue material wealth and status. Only in this way can we truly enjoy life and feel happy and satisfied.

33. 耿子认为,一个人应该追求内心的平静,不要被外界的干扰所影响。同样,我们在生活中也应该追求内心的平静,不要被外界的干扰所影响。只有这样,才能真正地享受生活,感到快乐和满足。

33.耿子 believes that one should pursue inner peace and not be influenced by external disturbances. Similarly, in our lives, we should also pursue inner peace and not be influenced by external disturbances. Only in this way can we truly enjoy life and feel happy and satisfied.