情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

探索豁达生活:无所事事,若无其事,相安无事中英文

面书号 2025-01-03 16:03 11


探寻生活:无所事事,若有其事,相安无事。

Explore Life: Do nothing as if you were doing something, and everything will be fine.

1. 无所作为 先入为主 削木为吏 炫石为玉

1. Inaction, preconceived notions, carving wood into an official, and polishing a stone into jade.

2. 为国捐躯 先睹为快 为虎添翼 为民请命

2. Sacrifice for the country, eager to witness it first; lend strength to the tiger; appeal for the people.

3. 世界不是一马平川,生活不会一帆风顺,人际关系就是一个大染缸。我们活着,会遇到各种各样不顺心的事,遇见形形色色的烂人,小人,垃圾人,如果我们什么都去计较,去纠缠,去介意,日子就会苦不堪言,生命就会一筹莫展。

3. The world is not a smooth plain, life will not always be smooth sailing, and interpersonal relationships are like a big dye vat. As we live, we will encounter all sorts of unpleasant things, and meet all kinds of bad people, scoundrels, and trash. If we worry about everything, get entangled in it, and care too much, life will become unbearably bitter, and our life will be at a loss.

4. 出处: 元·关汉卿《西蜀梦》:“这南阳排叟村诸葛,辅佐着洪福齐天汉帝王。”白话译文:这南阳排叟村的聪明人,辅佐着福气极大的汉帝王。

4. Source: Yuan Dynasty, Guan Hanqing's "The Dream of the Western Shu": "This wise man from the village of Nanyang, Zhuge, assists the Han Emperor with great blessings." Paraphrased in modern Chinese: This clever person from the village of Nanyang in Nanyang assists the Han Emperor who possesses immense blessings.

5. 清·李宝嘉《官场现形记》第五十二回:“如今远水救不得近火,就是我们再帮点忙,至多再凑了几百银子,也无济于事。

5. Qing Dynasty, Li Baojia's "The Current State of the Official World", Fifth Twenty-second Chapter: "Now, distant water cannot quench the near fire. Even if we help a bit more, at most we can gather a few hundred silver, but it won't help at all."

6. 你在我心中印象:如花似玉,欲言又止,指日可待,待字闺中,中正无私,思前想后,后起之秀,秀外慧中。

6. Your impression in my heart: Like a flower, like jade, wanting to speak but stopping, within reach, waiting at home, just and impartial, thoughtful, rising stars, outstanding appearance and intelligent inside.

7. 有些干部~,把群众不愿接受的致富措施强行期落实,结果造成民怨。

7. Some cadres强行推行群众不愿意接受的致富措施,结果引发了民怨。

8. 难以为继 朋比为奸 能者为师 偶一为之

8. Un可持续; In league with each other for evil purposes; Make an expert one's teacher; Do something occasionally

9. 祝福工作:事事顺心,心想事成,成就伟业,业有专攻,攻无不克,克己奉公,功到自然成,祝你工作愉快。

9. Blessings for work: everything goes smoothly, may all your wishes come true, achieve great undertakings, have expertise in your field, overcome all challenges, be self-disciplined and dedicated, when the time comes, success will naturally follow. Wishing you a pleasant work experience.

10. 年年有余,多财满家、家肥屋润,彩蝶翩翩、余钱多多,步步高升、年年有鱼,生意兴隆、财源广进,长命百岁、福如东海,寿比南山、心想事成,万事如意、寿与天齐,蒸蒸日上、日新月异,财源滚滚、生意兴隆,百年好合、身体健康,龙马精神,百事可乐、开门大吉、吉祥如意,意气风发、好事连连,寿与天齐、蒸蒸日上,日新月异、百年好合,身体健康、龙马精神,一帆风顺、花开富贵,龙马精神、文定吉祥,鸳鸯璧合、姻缘相配,誓约同心、喜缔鸳鸯,缔结良缘、盟结良缘,白首成约、鱼水和谐,缘订三生、大吉大利,年年有余、丰财聚宝,必定如意、招财进宝,金玉满堂、狗年大旺,金玉满堂、福如东海,寿比南山、心想事成,万事如意、寿与天齐,蒸蒸日上、日新月异,财源滚滚、生意兴隆,百年好合、身体健康,恭喜发财、万事如意,步步高升、笑口常开,百事可乐、开门大吉,吉祥如意、意气风发,好事连连、财源广进,心想事成、万事如意,蒸蒸日上、日新月异,财源滚滚、生意兴隆,花开富贵、文定吉祥,大吉大利、年年有余,丰财聚宝、必定如意,一帆风顺、招财进宝,金玉满堂、狗年大旺,金玉满堂

10. Year after year, there is more than enough, abundance in the home, house and wealth flourish, colorful butterflies fluttering, plenty of extra money, stepping up success, year after year with fish, business thriving, wealth flowing in, long life of a hundred years, fortune as the East Sea, lifespan as the South Mountain, as one wishes, everything goes well, longevity equal to the sky, rising continuously, ever-changing, wealth flowing in, business flourishing, a hundred years of good fortune, good health, vigorous and spirited, all things are delightful, auspicious and propitious, full of vigor, good things in a row, longevity equal to the sky, rising continuously, ever-changing, a hundred years of good fortune, good health, vigorous and spirited, smooth sailing, flowers bloom and wealth flourishes, vigorous and spirited, auspicious and propitious, the鸳鸯 are joined, marriage is matched, promises are made with one heart, a鸳鸯 pair is formed, a good match is made, a good alliance is formed, a lifelong promise, harmony like fish and water, fate is sealed for three lives, extremely auspicious, year after year with more than enough, accumulating wealth, definitely to one's liking, attracting wealth and accumulating treasure, a house full of gold and jade, the dog year is prosperous, a house full of gold and jade, fortune as the East Sea, lifespan as the South Mountain, as one wishes, everything goes well, longevity equal to the sky, rising continuously, ever-changing, wealth flowing in, business flourishing, flowers bloom and wealth flourishes, auspicious and propitious, extremely auspicious, year after year with more than enough, accumulating wealth, definitely to one's liking, smooth sailing, attracting wealth and accumulating treasure, a house full of gold and jade, the dog year is prosperous, a house full of gold and jade.

11. 蛇蝎为心 歃血为盟 舍己为公 为富不仁

11. A snake with a venomous heart, a sworn brotherhood with blood, sacrificing oneself for the public, and becoming unmerciful for wealth.

12. 新居鼎定、堂构增辉、瑞霭华堂、堂开华厦、美仑美奂、

12. The new home is firmly established, the hall structure adds luster, the auspicious mist envelops the grand hall, the hall opens up to a splendid mansion, beautiful and magnificent.

13. 示例:站在歧路上是几乎难于举足,站在~,是可走的道路很多。◎鲁迅《华盖集·北京通信》

13. Example: It is almost difficult to take a step when standing at a crossroads; standing at ~, there are many paths to choose from. Quoted from Lu Xun's "Collection of Essays: Beijing Correspondence"

14. 示例 我对于她终于很隔膜,我疑心她有点罗曼缔克,~。(鲁迅《南腔北调集·为了忘却的记念》)

14. Example: I felt very distant from her finally, I suspected that she had a bit of a romantic temperament, ~. (Lu Xun, "Nanqiangbeidaoji: Wei Liwengue de Jiniang")

15. 决定一个人,快乐与否的首要因素,是独立,只要对他人有丝毫依赖,无论是在物质上,精神上,还是情绪上,他就不再能够获得快乐。

15. The primary factor in determining whether a person is happy or not is independence. As long as there is any dependence on others, whether it be in material, spiritual, or emotional aspects, they will no longer be able to achieve happiness.

16. 语法:主谓式;作定语、宾语;比喻亲人跟自身休戚相关

16. Grammar: Subject-predicate form; used as attributive and object; metaphorically, describing that relatives are as closely connected to oneself as they share weal and woe.

17. 弘基永固、金玉满堂、华屋生辉、创厦维新、宜室宜家、

17. Everlasting prosperity, filled with gold and jade, radiant mansion, innovative architecture, ideal for both family and home.

18. 祝愿朋友:如日中天天天向上上勤下顺顺风顺水水涨船高高高在上上情下达达官显贵贵富显荣荣华富贵。

18. Wishing my friend: May you rise as the sun rises, day by day, ascending upwards; may you be diligent and prosperous, sailing smoothly with the flow of the water, as the boat rises with the tide, ever higher; may your feelings be conveyed from the highest to the lowest, and may the noble and distinguished, the wealthy and honored, enjoy prosperity and wealth.

19. 语法:偏正式;作主语、宾语;指两条道路交叉的地方

19. Grammar: attributive form; can be used as a subject or object; referring to the point where two roads intersect.

20. [辨形] 是;不能写作“士”。

20. [Differentiation] It is; it cannot be written as "士".

21. 你对事情的态度,和处理事情的水平,直接决定着你的人生成就和幸福指数。

21. Your attitude towards things and the level of handling them directly determines your life achievements and happiness index.

22. [反义] 有名无实徒有虚名

22. [Antonym] A name without substance; all talk and no action.

23. [辨析] ~和“脚踏实地”都有“做事认真;从实际出发”之意;但~有“研究和探求事物发展规律”之意;而“脚踏实地”没有此意。~多用于形容做事方法上;而“脚踏实地”多形容做事的精神和态度。

23. [Distinguish] Both "~" and "脚踏实地" have the meaning of "doing things seriously; starting from reality"; however, "~" has the meaning of "studying and seeking the laws of development of things," which "脚踏实地" does not have. "~" is more often used to describe the method of doing things, while "脚踏实地" is more often used to describe the spirit and attitude of doing things.

24. 祝你龙年,龙年吉祥,祥风时雨,雨顺风调,调神畅情,情投意合,合衷共济,济苦怜贫,贫而乐道,道而不径,径情直遂,遂心快意,意气奋发,发扬光大,大功毕成!

24. Wishing you a prosperous Year of the Dragon, may the Year of the Dragon bring you good fortune, auspicious winds and timely rain, smooth sailing, harmonious emotions, hearts that are in tune, and mutual support. May it help alleviate the suffering of the poor, and may the poor find joy in the path of righteousness, not taking a shortcut, but following the straight and true path, achieving your heart's desires, feeling joyful and spirited, and accomplishing great achievements!

25. 祝生活:春风和煦旭日东升生机盎然冉冉波光光风霁月月白风清清爽宜人人欢马跃悦目赏心欣欣向荣。

25. Wishing a good life: The gentle spring breeze, the rising sun, full of vitality, ripples gently shimmering, the sky cleared, the moon bright, the wind clear, cool and refreshing, people are happy, horses leap, pleasing to the eye, delightful, thriving and prosperous.

26. 为丛驱雀 为期不远 压良为贱 无所不为

26. Drive the sparrow to the thicket, the time is not far off; degrade the good to be vile, there is nothing one won't do.

27. 天下为笼 为虎傅翼 为虎作伥 无能为役

27. The world is a cage; adding feathers to a tiger's wings; acting as an accomplice to a tiger; unable to perform the role of a servant.

28. 祝友雍容,容光焕发,发家致富,富甲天下,下笔成文,文武双全,全智全能,能屈能伸,伸张正义,义薄云天,天天恭祝,祝友雍容。

28. May your friend be dignified and radiant, prosperous and wealthy, rich beyond compare, able to write with ease, proficient in both literature and martial arts, all-wise and all-powerful, capable of bending yet stretching, standing up for justice, whose righteousness reaches the heavens. Greet your friend with respect and well-wishes every day, and may your friend be dignified.

29. 出自:先秦·孟轲《孟子·告子上》:“虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。”

29. Source: Xianqin (the Warring States period) · Meng Ke, "Mencius · Gao Shangzi": "Even if there is something in the world that is easy to grow, if it is exposed to the sun for one day and then cooled for ten days, there is none that can grow."

30. 祝愿朋友:平易近人仁义和善善眉善眼眼笑眉飞飞眼传情情投意合和蔼可亲亲仁善邻邻里和睦目 挑心悦。

30. Wishing for my friends: Kind and approachable, benevolent and good-natured; with a gentle and kind smile, eyes sparkling with joy; conveying emotions through eyes that speak volumes; harmonious and congenial, amiable and kind-hearted; neighbors living in harmony, hearts contented and joyful.

31. 化为乌有 好为人师 祸为福先 金石为开

31. Turn to nothingness; Love to teach others; Turn disaster into fortune; Open to all with firmness and constancy.

32. 祝你华贵,贵不可言,言出必行,行步如飞,飞黄腾达,达官贵人,人中龙凤,凤舞九天,天天快乐!

32. May you be noble and invaluable, your words always carried out, your steps swift as the wind, soaring to great heights, reaching the ranks of the elite, a dragon among men, a phoenix among the noble, dancing amidst the nine heavens, happy every single day!

33. 祝愿烦恼:烟消云散,散失殆尽,进寸退尺,尺寸之地,低眉顺眼,湮灭灰飞,非请莫入,如泣如诉,素不相识,石沉大海,海枯见底!

33. Wishing for the troubles to dissipate like smoke and clouds, to be scattered and almost lost, to advance a little and retreat a little, to a small area, to bow the head and be compliant, to vanish and turn to ashes, not to enter without being invited, to weep and complain, to be strangers, to sink like a stone in the sea, and to see the bottom of the sea when it dries up!

34. 出处: 明·无名氏《紫微宫》第三折:“上帝命金母开筵,群仙会集,都要您祝寿延年,供奇进美。”白话译文:上帝命金母开筵,群仙都聚集在一起,都要祝贺长命百岁,进献奇珍异宝。

34. Source: Ming Dynasty, Anonymity, "Purple Palace" Act Three: "The Heavenly Father commands the Queen Mother to hold a feast, where all the immortals gather together, all wishing to congratulate you on a long life and to offer rare treasures and exquisite goods." Colloquial Translation: The Heavenly Father commands the Queen Mother to hold a feast, where all the immortals are gathered together, all wishing to congratulate you on living to a hundred years old and to offer up rare and precious artifacts.

35. 出类拔萃、前程万里、鹏程万里、鹏展之敬、奉申赆敬、急公好义、造褔人群、热心公益、仁风广被、博施济众、

35. Outstanding, with a bright future ahead, soaring to great heights, spreading one's wings, offering heartfelt respects, eager to help the public, benefiting the masses, passionate about public welfare,仁风广被, generously helping others, and widely benefiting the people.

36. 球技超群、球类拔萃、为国争光、篮坛之光、自强不息感谢您的支持与信赖,我们将一如既往

36. Exceptional ball skills, outstanding in sports, shining for the country, a beacon on the basketball court, never stop striving — thank you for your support and trust; we will continue as before.

37. 德术并优、造福患者、回生有术、医术超群、医德堪崇、

37. Proficient in both skill and morality, benefiting patients, skilled in resuscitation, exceptional in medical skill, and commendable in medical ethics.

38. 叹为观止 视为知己 事在人为 视为畏途

38. Marvelous beyond words; consider as a close friend; matters are in the hands of man; consider as a daunting path.

39. 解释: 既有福分,又得高寿。

39. Explanation: To have both blessings and longevity.

40. 凡事靠自己,自己成全自己,自己摆渡自己,活出自己想要的精彩和灿烂。

40. Rely on yourself, fulfill yourself, navigate yourself, and live out the brilliant and splendid life you desire.

41. 同业楷模、良禽择木、德必有邻、乔木莺声、美仑美奂、

41. Peer models, good birds choose trees, virtue must have neighbors, tall trees have orioles, beautiful and magnificent.

42. 释义 指做事急于求成。

42. Interpretation: Refers to the act of being impatient and eager to achieve results quickly.

43. 拾己救人、义行可风、春晖广被、良母楷模、淑德可风、

43. Self-rescue and saving others, virtuous deeds that inspire, warmth spreading widely like spring sunshine, a model of a good mother, gentle virtues that are praiseworthy.

44. 破涕为笑 破矩为圆 谋为不轨 且住为佳

44. Turn tears into laughter, break the square to make a circle, plot for the unrighteous, and stop for the best.

45. 术精岐黄、妙手回春、万病回春、悬壶济世、医术精湛、济世利人、功同良相、良相良医、华陀再世、德施仁术、

45. Proficient in the art of medicine, a master who revives spring, cures all diseases, saves lives with his hanging medicine jar, exquisite medical skills, benefits the world and helps people, as virtuous as a good minister, a good minister and a good doctor, a rebirth of Hua Tuo, kindness in medical practice.

46. 拼音: hóng fú qí tiān

46. Pinyin: hóng fú qí tiān Translation: 46. Hongfu, all those days

47. 最豁达的活法就是:无所事事,若无其事,相安无事。

47. The most open-minded way to live is: do nothing, act as if nothing is happening, and coexist peacefully.

48. 仁心良术、博施济众、春回大地、杏林著绩、病人福音、

48. Compassionate heart and excellent skills, widespread charity, spring returns to the earth, achievements in the apricot orchard, a blessing for the sick.

49. 在大人物打仗的时候,这些小人物却相安无事。

49. While the bigwigs are at war, these minor figures manage to coexist peacefully.

50. 拼音:wú jì yú shì

50. Pinyin: wú jì yú shì Translation: Without a reason or for no reason

51. 利惠人群、欣欣向荣、安定经济、富裕民生、辅导工商、

51. Benefit the people, thrive and prosper, stabilize the economy, enrich people's livelihood, guide the business and industry.

52. 新基鼎定、华厦开新、褔地杰人、乔迁之喜、荣迁之喜、

52. New foundation established, a new era for China, fertile land and outstanding individuals, joy of moving to a new home, joy of promotion.

53. 解释: 祝贺人长命百岁。

53. Explanation: Congratulations on living to be a hundred years old.

54. 人生就是一个不断遇到事情和处理事情的过程。

54. Life is a continuous process of encountering events and dealing with them.

55. 互为因果 合而为

55. Interdependent and mutually reinforcing

56. 勤业永怀、懋绩长留、政绩在民、名标金榜、才高北斗、

56. Diligent and industrious, his achievements long remembered, his merits with the people, his name etched on the golden roll, his talent towering like the North Star.

57. 陶未媲美、富国利民、骏业肇兴、大展鸿图、多财善贾、胜胜小屋、大业千秋、大展经纶、骏业日新、

57. Tao Weipimei, Fu Guo Li Min, Jun Ye Zhao Xing, Da Zhan Hong Tu, Duo Cai Shan Jia, Sheng Sheng Xiao Wu, Da Ye Qian Chou, Da Zhan Jing Lun, Jun Ye Ri Xin,

58. 不要在乎任何人对你的任何态度,也不要对任何人抱有任何形式的指望和期待。你幸福或者喜悦的时候,身边人可能会嫉妒和怨恨;你失败或伤心的时候,身边人可能会幸灾乐祸。

58. Do not care about anyone's attitude towards you, nor hold any form of expectation or hope for anyone. When you are happy or joyful, those around you might feel jealous or resentful; when you fail or are heartbroken, those around you might take pleasure in your misfortune.

59. [用法] 用作褒义。一般作定语、补语、状语。

59. [Usage] Used in a laudatory sense. Generally used as an attributive, complement, or adverbial.

60. 勉为其难 莫此为甚 莫为已甚 二竖为虐

60. To go against one's will; to do more than is necessary; to take things too far; the two evil spirits are causing trouble.

61. 才华潢溢、名冠群伦、前程万里、名列前茅、有志竟成、良医济世、仁术济众、活人济世、华陀再世、华陀妙术、

61. Brimming with talent, renowned among equals, with a bright future ahead, ranking among the best, determined to succeed, a great physician benefiting the world, benevolent arts benefiting the masses, saving lives for the world, a rebirth of Hua Tuo, the wonderful techniques of Hua Tuo.