情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

掌握命运的三重境界:顺其自然,乐在其中,坦然面对中英文

面书号 2025-01-03 16:00 11


在探寻生命奥秘的征途上,我们邂逅了自然,乐在其中,坦然而对。

On the journey of exploring the mysteries of life, we encounter nature, take delight in it, and face it with openness and honesty.

1. 10滥竽充数:齐宣王让人吹竽,一定要三百人的合奏。南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王对此感到很高兴,拿数百人的口粮来供养他。齐宣王去世。齐愍王继承王位,他喜欢听一个一个的演奏,南郭处士听后便逃走了。

1. 10 Pretending to play the zither: King Xuan of Qi required a hundred and thirty players to perform together when he listened to the zither. The South Guan scholar asked to play the zither for King Xuan, who was delighted and provided him with food for hundreds of people. King Xuan passed away. King Min succeeded to the throne, preferring to listen to individual performances. Upon hearing this, the South Guan scholar fled.

2. 人类的所有宗教,都是关于死亡的慰藉和安抚。告诉我们死后还有一个世界,或者叫轮回,或者叫天堂和地狱,我们的灵魂还可以继续活着,只是生存的环境不同而已。其实不管死后有没有灵魂,我们都不必过度焦虑,因为人类的智慧抵达不了死后的世界,我们无法对死亡之后的情形做出预测,是用管好活着时候的事情,顺其自然就好。

2. All human religions are about comforting and soothing in the face of death. They tell us that there is another world after death, or what is known as reincarnation, or heaven and hell, where our souls can continue to live, albeit in different environments. In reality, whether or not there is a soul after death, we do not need to be overly anxious. After all, human wisdom cannot reach the world after death, and we cannot predict what happens after death. It is better to focus on managing our affairs while alive and let things take their natural course.

3. ​人,无法左右自然规律;人,只能改变自己的心情。这一生坎坷无数,没有谁能预知何事发生,我们能做的除了珍惜当下,就是做好自己。”

3. Man cannot control the laws of nature; man can only change his own mood. In this life, we face countless hardships, and no one can predict what will happen. What we can do, besides cherishing the present, is to do our best."

4. 让宋义挂帅,项羽辅佐率军救援,宋义故意拖延时机,项羽杀了宋义并率军渡过漳水去援赵,他们把锅砸了,把船沉入江底,作生死决战,终于击败秦军。

4. Let Song Yi take command, and Xiang Yu assist in leading the army to provide relief. Song Yi deliberately delayed the timing. Xiang Yu killed Song Yi and led the army across the Zhang River to relieve Zhao. They smashed the pots and sank the boats to the bottom of the river, preparing for a decisive battle for life or death, and finally defeated the Qin army.

5. 我们害怕死亡,不仅是因为死前的痛苦,还有死后永恒的虚无与黑暗。

5. We fear death, not only because of the pain before it, but also because of the eternal void and darkness after it.

6. 起初刚接手现在的工作,内心有一万个理由不想再继续。但是,也是因为生活所需,我咬着牙皱着眉一天天熬呀熬……与其让痛苦充斥内心,不如坦然接受乐在其中。那天我和往常一样坐在自己的位置上忙碌着,经理把我喊道办公室,正当我猜想有何安排。经理问道,你是不是和XX一样的工资,这样吧,这个月给你加一百,下个月再加两百,你把这个工资单交给会计吧。哈哈!我没有产生幻觉绝吧!这一百看似微不足道,却是对我的肯定,心里那个美呀!正如上任经理所言,你们的表现我都看在眼里,记在心里。人要知足常乐,什么事情都不能想繁杂,心灵负荷重了,就会怨天忧人。如果你简单,这个世界就对你简单。

6. Initially, when I just took over the current job, I had a thousand and one reasons not to continue. However, it was also because of the necessities of life that I gritted my teeth and bore it day by day... It's better to accept the joy in it than to let pain fill my heart. That day, like usual, I was busy in my own seat, when the manager called me to the office, and I was wondering what was in store. The manager asked, "Are you being paid the same as XX? Well, this month I'll give you an extra hundred, and next month another two hundred. Please give this pay stub to the accountant." Haha! I wasn't having a hallucination, was I! This hundred may seem insignificant, but it was an affirmation of me, and I was overjoyed! Just as the previous manager said, I've seen and remembered your performance. One should be content and happy, not to overthink things, as a heavy burden on the mind will lead to complaints and worries. If you are simple, the world will be simple to you.

7. 知命,就是要清楚自己的能力边界和认知局限,不和别人攀比,不对比自己过得好的人羡慕嫉妒恨,在既有的生活条件之下,知足常乐,随遇而安。

7. Knowing one's destiny means being clear about the boundaries of one's abilities and the limitations of one's cognition. It involves not engaging in comparisons with others, nor feeling envious and resentful towards those who seem to have a better life. Under the existing living conditions, one should be content with what one has and be at ease with whatever circumstances arise.

8. ​活一次,不容易,要品尝酸甜苦辣的滋味,要面对生老病死的痛苦,既要争取快乐,又要抵触悲伤,总是身心疲惫,还得咬牙坚持。

8. Living once is not easy. It involves tasting the flavors of sweet, sour, bitter, and spicy, facing the pain of birth, old age, illness, and death. One must strive for happiness while resisting sadness, always feeling physically and mentally exhausted, and yet must grit one's teeth and persevere.

9. 1凿壁偷光:西汉时期,宰相匡衡从小因为家贫,没有条件进学堂,他白天帮人干活,晚上没钱买灯油,就只好在家里土墙上凿一个洞,借隔壁的灯光来读书,甚至到有书的人家去免费帮工换取书本,他刻苦学习终于在汉元帝时期当上太子少傅。

9. 1. Borrowing Light Through the Wall: During the Western Han Dynasty, Prime Minister Huan Heng, due to his family's poverty from a young age, had no access to school. He worked for others during the day and couldn't afford lamp oil at night, so he had to dig a hole in his house's earthen wall to borrow light from his neighbor's house to study. He even went to the homes of people who had books to work for free in exchange for books. Through his hard work and perseverance, he eventually became the Assistant Tutor to the Crown Prince during the reign of Emperor Wendi of the Han Dynasty.

10. 3三迁之教:战国时期,孟子小时候非常聪明,经常模仿送葬人吹喇叭,孟母担心他荒废学业就把

10. The Three Removals of Education: During the Warring States period, Mencius was very intelligent when he was young and often imitated the funeral processions by blowing trumpets. His mother worried that he was neglecting his studies, so she...

11. 家搬到城里,刚好旁边是一个屠宰场,孟子很快就学会了杀猪宰羊,孟母只好搬家到一个学校附近,从此孟子就开始学习孔子的思想而成为一代思想家。

11. The family moved to the city, and next to their house was a slaughterhouse. Mencius quickly learned how to kill pigs and sheep. His mother had to move to a location near a school, and from then on, Mencius began studying Confucian thought and became a generation of thinkers.

12. 人生哪能多如意,万事只求半称心。

12. Life is never as satisfactory as one wishes, so all one can hope for is that half of one's desires are fulfilled.

13. 5一鸣惊人:相传楚庄王(另一说为齐威王)临政三年终日作乐,不理朝政。一臣下对庄王说:“听说国中有一只大鸟,三年不飞,三年不鸣,是怎么回事”庄王说:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”然后整顿朝政,富国强兵,短短数年形成大治局面。

13. The Surprise of a Single Roar: It is said that during the first three years of his reign, King Zhuang of Chu (some say it was King Wei of Qi) was constantly indulging in pleasure and neglecting state affairs. A minister said to the king, "I've heard that there is a great bird in the country that has not flown for three years and not made a sound. What does this mean?" The king replied, "If this bird does not fly, it won't; but if it does, it will soar to the heavens. If it does not make a sound, it won't; but if it does, it will make a tremendous roar." After that, he reformed the state affairs, enriched the country, and strengthened the military, and in a short few years, he brought about a period of great prosperity.

14. 乐天,就是要有乐观豁达的心态,看开,看淡,看透,不为过去的风雨耿耿于怀,不因未来的变幻焦虑不安,不对当下的琐碎纠缠不清,不管经历多么大的风雨,永远拥有让自己快乐的能力。

14. Letian, which means having an optimistic and open-minded attitude, is about seeing things lightly, not being overly concerned with the past, not being anxious about the future's changes, and not being entangled in the trivialities of the present. No matter how great the storms and trials you go through, you should always possess the ability to bring yourself joy.

15. 人家的锅底都有灰,谁的人生都不容易。我们路过泥泞路过风,一路走来,如鱼饮水,冷暖自知。

15. Other people's pot bottoms are all covered in soot, and no one's life is easy. We've walked through mud and wind, and as we go along, we feel the water's cold or warm, knowing it all ourselves.

16. 一段非常通透的话:“草枯了,来年继续发芽;花落了,明年还会再开,而人,只有一次生命,不会再生,也无法重来。

16. A very transparent statement: "Grass withers, but it will sprout again next year; flowers fall, but they will bloom again next year. However, humans have only one life, which cannot be reborn and cannot be redone.

17. 佛中有个故事:一个老和尚陪着一个小和尚去化斋,小和尚事事看着老和尚。在过一条河时,他们遇到了一个女子,老和尚主动把女子背过了河。走过了二十里地,老和尚放下女子。小和尚老是看老和尚,心想:出家人怎么能背女人。终于小和尚还是没有忍住,问了老和尚,老和尚说,我背了她二十里就放下了,但是你还是没放下。任何事情,无论多悲多伤,多欢多喜,该放下就放下,该坚持再坚持,前方的路才会更精彩。笑看人生,才能拥有海阔天空的人生境界。

17. There is a story in the Buddhist texts: An elderly monk accompanied a young monk to beg for food, and the young monk watched the elder monk do everything. While crossing a river, they met a woman, and the elder monk took the initiative to carry the woman across the river. After walking twenty miles, the elder monk set the woman down. The young monk kept watching the elder monk, thinking: How can a monk carry a woman? Finally, the young monk couldn't help but ask the elder monk. The elder monk said, "I carried her for twenty miles and set her down, but you still haven't let go. In any matter, whether it is very sad or very joyful, one should let go when it's time to let go, and persist when it's time to persist. Only then will the road ahead be more exciting. One must laugh at life to truly possess the vast and boundless realm of life."

18. 法国著名作家巴尔扎克,生活条件极其艰苦,当初只是为了谋生才开始了写作。但是,也就是生活的阅历造就了一部部不朽的杰作,沉淀了至理名言“挫折就像一块石头,对于弱者来说是绊脚石,让你却步不前;而对于强者来说却是垫脚石,使你站得更高”。巴尔扎克放下生活的压力,坚持乐观的心态,顺其自然地生活,一切交给了命运,阡陌红尘,迎来了花开的季节。

18. The famous French writer Balzac, who lived under extremely harsh conditions, initially began writing only to make a living. However, it was his life experiences that shaped his timeless masterpieces, and he summed up the profound saying, "Adversity is like a stone; for the weak, it is a stumbling block that stops you in your tracks; but for the strong, it is a stepping stone that allows you to rise higher." Balzac put down the pressures of life, maintained an optimistic attitude, lived in harmony with nature, and handed everything over to fate. Amidst the hustle and bustle of the world, he welcomed the season of blooming flowers.

19. 科学家贝佛里奇说:“人们最出色的工作往往是在处于逆境的情况下做出的”。面对失败和挫折一笑而过,不要因今天痛苦,否定明天幸福。

19. Scientist Beveridge said, "People often accomplish their most outstanding work when they are in adverse circumstances." When facing failure and setbacks, smile and let them go; don't negate tomorrow's happiness because of today's pain.

20. 每一个不曾起舞的日子,都是对生命的辜负。

20. Every day that is not danced is a betrayal of life.

21. 2破釜沉舟:秦朝末年,秦王派大将章邯带20万大军进攻诸侯国赵国,赵王派人向楚王求援,楚王

21. 2. Breaking the cauldron and sinking the boat: In the late years of the Qin Dynasty, the King of Qin sent General Zhang Han to lead 200,000 troops to attack the vassal state of Zhao. The King of Zhao sent someone to seek assistance from the King of Chu, and the King of Chu...

22. 6负荆请罪: 战国时,赵国有两位重臣廉颇与蔺相如,因蔺相如多次立功,赵王封他为相国,廉颇不服气,认为自己的武功盖过他的嘴。蔺相如为了国家,对廉颇多次避让,廉颇得知他的良苦用心后惭愧不 已,便背着荆条,到蔺相如家门请罪,从此两人和好,成为同生共死的交情。

22. 6. Offering an Apology by Carrying a荆 (Cinnamon) Twig: During the Warring States period, there were two important ministers in the state of Zhao, Lian Po and Yan Xiangru. Because Yan Xiangru had made several contributions, the King of Zhao appointed him as the Prime Minister. Lian Po felt resentful and believed that his martial prowess exceeded Yan's eloquence. In order to protect the state, Yan Xiangru repeatedly avoided confrontations with Lian Po. When Lian Po learned of Yan's sincere intentions, he felt deeply ashamed and carried a cinnamon twig (a symbol of humility) to Yan Xiangru's home to apologize. From then on, they became close friends who were willing to face life and death together.

23. 人生如四季,春的姹紫嫣红,夏的烈日当头,秋的落叶纷飞,冬的积雪皑皑,都是人类独有的记忆。莫要违背内心的初衷,意志不坚时,大声呐喊“我就是我不一样的烟火”。

23. Life is like the four seasons, with the vibrant colors of spring, the fierce sun of summer, the falling leaves of autumn, and the snow-covered ground of winter, all being unique memories of humanity. Do not betray the original intention of your heart. When your will is weak, shout out loud, "I am the unique flame of my own kind."

24. 放下该放下的,坚持该坚持的,懂得享受生活的过程,学会选择性的记忆,看似简单的轨迹,平淡的重复,也能演绎花样年华。

24. Let go of what should be let go, and persist in what should be persisted in. Understand the joy of life's journey, learn to selectively remember, and even the seemingly simple path and the mundane repetition can perform the drama of youthful years.

25. 7纸上谈兵:战国时,战国名将赵奢的儿子赵括饱读兵书,能健谈用兵之道,连父亲也难不倒他,自认为是天下无敌。赵奢认为他是纸上谈兵不知交通。后来赵奢死了,赵括顶替廉颇带兵,蔺相如等人极力反对,赵王坚持,赵括在长平之战中损兵40万。

25. 7 Talking About Tactics on Paper: During the Warring States period, Zhao Kuo, the son of the famous Warring States general Zhao She, had read many military books and could eloquently discuss military strategies, even difficult to impress his father. He believed himself to be invincible in the world. Zhao She thought that he was merely talking about tactics on paper and did not understand practical warfare. After Zhao She's death, Zhao Kuo took over the command from Lian Po, with Liang Xiangru and others strongly opposing. The king of Zhao persisted, and Zhao Kuo lost 400,000 soldiers in the Battle of Changping.

26. 4画蛇添足:楚国有个专管祭祀的官员,春祭以后倒一杯酒给手下人,因人多酒少不够分,就想出谁先画好蛇就喝酒的办法,有一个人第一个把蛇画好了,见其他人还没有画完,就在已画好的蛇上加了两只脚,让人啼笑皆非。

26. 4. Adding fuel to the fire: There was an official in the State of Chu who was in charge of sacrifices. After the spring sacrifice, he poured a cup of wine for his subordinates, but the wine was insufficient to be shared among so many people. He came up with a method where the person who first finished drawing a snake would get to drink the wine. One person was the first to complete the snake, but seeing that others had not finished yet, he added two feet to the already drawn snake, causing everyone to laugh and cry.

27. 一个人最顶级的通透,就是不较劲,听天由命,乐天知命,安之若命。

27. The highest level of clarity for a person is not to argue, to go with the flow, to be content with one's fate, and to accept life as it is.

28. 庄子说:知其不可奈何而安之若命。

28. Chuang Tzu says: "To know that something is beyond one's control and to accept it as if it were fate."

29. 古人的一个观点就非常好,叫乐天知命。

29. An ancient viewpoint is very good, called "accepting one's fate with ease and contentment."

30. 9守株待兔:战国时宋国有一个农民,看见一只兔子撞在树根上死了,便放下锄头在树根旁等待,希望再得到撞死的兔子。结果自然再无所获!

30. The Waiting for a Rabbit by the Tree Root: During the Warring States period, a farmer in the State of Song saw a rabbit die after colliding with a tree root. He put down his hoe and waited by the tree root, hoping to find another dead rabbit. However, he naturally achieved nothing!

31. 8东施效颦:美女西施因病而皱着眉头,邻居丑女见了觉得很美,就学西施也皱起眉头,结果显得更丑。后人称这个丑女为东施。

31. The Story of the Ugly Woman Who Mimicked the Beautiful One: The beautiful woman Xi Shi皱着眉头 due to illness, and the ugly neighbor saw her and thought she looked beautiful, so she copied Xi Shi by also皱起眉头, but ended up looking even more ugly. Later people referred to this ugly woman as the "Ugly Woman" or "Dongshi".

32. 死亡是一个必然会到来的节日,所有的生灵都无法逃避。但我们必须要切记,死亡在的时候,我们不在,我们在的时候,死亡不在。死亡不会跟我们同时存在,所以它不会影响自己当下的生活。

32. Death is an inevitable festival that will eventually arrive, and all living beings cannot escape it. However, we must always remember that when death is present, we are not, and when we are present, death is not. Death does not coexist with us, so it does not affect our present life.

33. 生命即是无常,我们不知道下一刻会发生什么,也不知道未来的自己会遭受什么样的命运。我们唯一可以做的,就是安享于当下,做自己想做的事,看自己喜欢的风景,读自己热爱的书,见自己喜欢的人。

33. Life is impermanent; we do not know what will happen in the next moment, nor do we know what kind of fate the future self will suffer. The only thing we can do is to enjoy the present, do what we want to do, see the scenery we like, read the books we love, and meet the people we like.

34. 我们可能没有能力左右生活,但可以左右自己对待生活的态度。不要被生活的残酷打倒,不被生活的狰狞吓退,不管面对什么人,遇到什么事,遭逢什么处境,都要积极的去面对,乐观的去生活。

34. We may not have the power to control life, but we can control our attitude towards life. Do not be defeated by the cruelty of life, do not be scared away by the ferocity of life. No matter who we face, what we encounter, or what kind of situation we find ourselves in, we should face it positively and live optimistically.

35. 不管我们多么努力,多么优秀,多么勤奋,多么谦虚谨慎,命运总会给我们各种各样的风雨和暴击。有人昨天还享受着荣华富贵,今天就一贫如洗,有人现在飞扬跋扈,下一刻就横尸街头。

35. No matter how hard we work, how excellent, how diligent, or how modest and cautious we are, fate will always bring us a variety of storms and blows. Some were enjoying wealth and honor yesterday, only to be penniless today, while others may be acting with arrogance now, only to be found dead on the street the next moment.

36. 人生最严肃,最深刻,最庄重,最恐惧,最悲伤的命题,就是死亡。

36. The most serious, profound, solemn, terrifying, and sorrowful proposition in life is death.

37. 在庞大的宇宙面前,我们渺小如微尘,卑微如蝼蚁,不管你是王侯将相,还是升斗小民,在命运面前都是微不足道的存在。

37. In the face of the vast universe, we are as small as dust, as humble as ants. Whether you are a prince, a marquis, or a commoner, you are all insignificant beings in the face of destiny.