Products
面书号 2025-01-16 11:05 8
1. 麦垄点种玉米、棉花、大豆(麦收前10天)。定植麦套棉花、朝天椒、烟叶。播种春谷子、春绿豆,播种春芝麻(5月20日~25日最佳)。夏葱播种,撮葱定植,大沟葱(干葱)定植。夏黄瓜播种育苗(5月下旬)。夏芹菜直播,秋芹菜播种育苗(5月下旬)。小拱棚西瓜定植。
1. Sow corn, cotton, and soybeans in the wheat ridges (10 days before wheat harvest). Plant cotton, hot peppers facing up, and tobacco. Sow spring millet, spring mung beans, and plant sesame seeds (best from May 20th to 25th). Sow and germinate summer scallions, plant scallions, and plant big ditch onions (dried onions). Sow and germinate summer cucumbers (late May). Directly sow summer celery, and sow and germinate autumn celery (late May). Plant watermelon in small tunnels.
2. 二十二四节,每一个分别相应于太阳在黄道上每运动15°所到达的一定位置。二十四节气又分为12个节令和12个中气,一一相间。二十四节气反映了太阳的周年视运动,所以在公历中它们的日期是相对固定的,上半年的节气在6日,中气在21日,下半年的节气在8日,中气在23日,二者前后不差1~2日。
2. The 24 solar terms, each corresponding to a specific position reached by the sun as it moves 15° along the ecliptic. The 24 solar terms are further divided into 12 solstices and 12 equinoxes, alternating one after the other. The 24 solar terms reflect the annual apparent motion of the sun, and therefore, their dates in the Gregorian calendar are relatively fixed. The solar terms in the first half of the year fall on the 6th day, and the equinoxes on the 21st day, while the solar terms in the second half of the year are on the 8th day, and the equinoxes on the 23rd day. The difference between the two is about 1 to 2 days.
3. 芦苇想当青松,总是怨恨自己没有长在山峰上。(柯尔克孜族)
3. The reed wishes to be like the pine, always resenting itself for not growing on the mountain peak. (Kirgiz)
4. 什么样的葫芦什么样的瓢,什么样的种子什么样的苗。
4. What kind of gourd has what kind of scoop, what kind of seed has what kind of seedling.
5. 没有爱情的婚姻不会得到幸福,而爱情不能用金钱和物质换取。(苗族)
5. Marriage without love will not bring happiness, and love cannot be bought with money and material things. (Miao)
6. 强摘的果子不甜,包办的婚姻不谐。(朝鲜族)
6. Fruits plucked prematurely are not sweet, and arranged marriages are not harmonious. (Korean)
7. 对盛开的花朵,寒冷的天气是敌人;对亲密的爱情,离间的怪话是敌人。(蒙古族)
7. To the blooming flowers, cold weather is the enemy; to the intimate love, malicious gossip is the enemy. (Mongolian)
8. 有爱情的生活是幸福的,为爱情而生活是愚蠢的。
8. Life with love is happy, but living for love is foolish.
9. 失去良心的人,象泥神一样,空有一副架子。(蒙古族)
9. A person who has lost their conscience is as empty as a clay god, merely having a facade. (Mongolian)
10. 美是真理的光辉,美的阴影就是谎言。(苏联)
10. Beauty is the glow of truth, and the shadow of beauty is a lie. (USSR)
11. 枯干的木头容易破裂,虚伪的爱情容易破裂。(蒙古族)
11. Dry wood is prone to cracking, and false love is prone to breaking apart. (Mongolian)
12. 人不在小,要有本事;山不在高低,要有景致。
12. It's not the size of a person that matters, but their abilities; it's not the height of a mountain that matters, but its scenery.
13. 一年中太阳两次直射在赤道上时,就分别为春分和秋分,这也就到了春、秋两季的中间,这两天白昼和黑夜一样长。二十四节气的命名反映了季节、物候现象、气候变化三种。反映四季变化的节气有:立春、春分、立夏、夏至、立秋、秋分、立冬、冬至8个节气。
13. When the sun shines directly on the equator twice a year, it marks the spring equinox and the autumn equinox, which are the middle of the spring and autumn seasons, respectively. On these two days, the length of day and night is equal. The names of the 24 solar terms reflect three aspects: the seasons, phenological phenomena, and changes in climate. The solar terms that reflect the changes of the four seasons are: Start of Spring, Spring Equinox, Start of Summer, Summer Solstice, Start of Autumn, Autumn Equinox, Start of Winter, and Winter Solstice, a total of 8 solar terms.
14. 对于有情的人,你赠送一棵珊瑚,他会当作无价之宝;对于无情的人,你赠送万两黄金,他也不会说一声好。(藏族)
14. To someone with compassion, you gift a coral and they will consider it invaluable; to someone without compassion, you give ten thousand ounces of gold and they won't even say a word of praise. (Tibetan)
15. 三个月的鸡,吱吱吱;三个月的鹅,肩上驮;三个月的鸭,动刀杀。
15. Chickens at three months, chirping; geese at three months, carrying loads on their shoulders; ducks at three months, meet their doom with the knife.
16. 水土不下坡,谷子打得多;水土不出田,粮食吃不完。
16. Where the soil and water do not erode, corn is harvested in abundance; where the soil and water do not leave the fields, there is an endless supply of food.
17. 若要玉米结,除非叶接叶;若要玉米大,不可叶打架。
17. To have corn ears, the leaves must overlap; to have big corn, the leaves must not fight each other.
18. 大刀可以砍下头颅,却砍不断一根细发。(柯尔克孜族)
18. The dao can chop off a head, but it cannot cut a single fine hair. (Kirgiz)
19. 露地春西葫芦定植(3月上旬),保护地育苗的春甘蓝定植(3月上旬)。露地春黄瓜、豆类蔬菜播种育苗(3月中旬)。
19. Field planting of early spring zucchini (in early March), and field planting of spring cabbage that was seedling-raised in protected environments (also in early March). Sowing and seedling-raising of early spring cucumbers and bean vegetables (around mid-March).
20. 入冬小麦三层雪,来冬雪是麦被,春雪是麦鬼。
20. In the winter, three layers of snow fall on winter wheat; the snow in the coming winter covers the wheat, and the spring snow is the wheat ghost.
21. 如果总是勒紧缰绳,最驯服的马也会踢人。(高山族)
21. If the rein is always pulled tight, even the most docile horse will kick people. (Gaoshan people)
22. 忠诚是爱情的桥梁,欺诈是友谊的敌人。(苗族)
22. Loyalty is the bridge of love, deceit is the enemy of friendship. (Miao)
23. 即使是绝顶聪明的人,也难免有差错。(苏联)
23. Even the most intelligent people are bound to make mistakes. (USSR)
24. 儿多母瘦。 地多心分,儿多母忧。
24. Many children, thin mother. Many lands, divided heart. Many children, worried mother.
25. 一根绣花针虽小,却能绣出美丽的图案;一口漏锅虽大,却煮不出喷香的米饭。(僳僳族)
25. Although a needle for embroidery is small, it can weave beautiful patterns; although a pot with a hole is large, it cannot cook fragrant rice. (Lisu people)
26. 十大九不输。 一寸不牢,万丈无用。
26. Nine out of ten are not losing. A single inch not secure is useless in a ten-thousand foot tower.
27. 不怕风雨的牧民,羊群为他歌唱。(柯尔克孜族)
27. The shepherd who fears neither rain nor wind, his flock sings for him. (Kirgiz)
28. 春耕深一寸,可顶一遍粪。 春耕不肯忙,秋后脸饿黄。
28. If you plow a little deeper in spring, it's as good as adding one load of manure. If you're not busy plowing in spring, your face will turn yellow with hunger in autumn.
29. 爱上的猴子也美丽,看中的角鹿也是天仙。(蒙古族)
29. The monkey loved is also beautiful, and the antelope chosen is also celestial. (Mongolian)
30. 有了骏马月月过得愉快,有了贤妻年年过得愉快。(维吾尔族)
30. With a swift horse, every month is joyful; with a wise wife, every year is joyful. (Uyghur)
31. 年年防灾,时时防虫。 种前防虫,种后治虫。(湖南)
31. Yearly disaster prevention, constant pest control. Prevent pests before planting, treat pests after planting. (Hunan)
32. 一个没有远大理想的人,就象一只没有翅膀的鸟。
32. A person without great ideals is like a bird without wings.
33. 播种半冬性小麦(10月上旬)、弱春性小麦(10月中旬)。春甘蓝露地育苗播种(10月上旬)。
33. Sow semi-winter wheat (early October), weak spring wheat (mid-October). Sow outdoor seedlings of spring cabbage (early October).
34. 秋葱播种,大沟葱(干葱)播种,小沟葱(羊角葱)定植。大棚芹菜定植。日光温室越冬一大茬番茄、茄子、辣椒、甜椒育苗播种(9月上中旬)。日光温室秋冬茬黄瓜定植(9月中旬)。
34. Sow fall scallion seeds, plant large ditch scallions (dried scallions), and transplant small ditch scallions (shepherd's crook scallions). Transplant celery in greenhouses. In solar greenhouses, propagate and seed winter crops of tomatoes, eggplants, peppers, and bell peppers (mid to late September). Transplant winter and autumn crops of cucumbers in solar greenhouses (mid-September).
35. 日光温室越冬一大茬番茄、茄子、辣椒、甜椒定植(11月上中旬),香椿定植(11月上旬)。日光温室冬春茬黄瓜播种育苗(11月中旬),秋冬茬韭菜开始收获(11月上旬)。
35. In a solar greenhouse, transplanting of winter-spring crop tomatoes, eggplants, peppers, and bell peppers is conducted in the middle and early November, and planting of toon trees is done in the early November. Sowing and seedling cultivation of winter-spring crop cucumbers are initiated in the middle of November, and harvesting of autumn-winter crop chives begins in the early November.
36. 春葱播种、春马铃薯播种(2月下旬)、地膜变天膜西瓜播种育苗(2月下旬)、小拱棚西葫芦定植(2月下旬)。
36. Sowing of green onions, sowing of early potatoes (late February), sowing and seedling of film-covered watermelons (late February), and planting of mini-greenhouse zucchinis (late February).
37. 播种春谷子、春绿豆、春棉花(4月中旬)。移栽春棉(4月25日至5月5日),栽插春红薯、春山药。棉花施用除草剂(可选用高效盖草能、精禾草克、威霸)。露地西瓜定植(4月下旬)。
37. Sow spring millet, spring mung beans, and spring cotton (around mid-April). Transplant spring cotton (from April 25th to May 5th), and plant spring sweet potatoes and yams. Apply herbicides to cotton (options include efficient grass cover, fine grass killer, and Wibao). Planting of field watermelons (around late April).
38. 把一页书好好地消化,胜过匆匆地阅读一本书。(英国) 读书不思考,等于吃饭不消化。(英国)
38. Properly digesting one page of a book is better than hastily reading an entire book. (British) Reading without thinking is like eating without digesting. (British)
39. 失败不要垂头丧气,胜利不要得意忘形。(维吾尔族)
39. Do not be despondent over failure, and do not be elated over victory. (Uyghur)
40. 娶了贤妻,衣服常是白的;娶了懒妻,胡子变成白的。(柯尔克孜族) 使钝刀子不如用嘴啃,娶坏女人不如打光棍。(维吾尔族)
40. Having a virtuous wife, the clothes are always white; having a lazy wife, the beard turns white. (Kirgiz) It's better to gnaw with the mouth than to use a dull knife, and it's better to be a bachelor than to marry a bad woman. (Uyghur)
41. 地膜玉米播种,红薯太阳能温床、阳畦加温育苗排薯。大蒜茬、油菜茬、小麦茬朝天椒播种育苗。春棉播种育苗(3月16日或20日),麦套棉播种育苗(3月25日至4月5日)。春葱播种,春芹菜直播。露地西瓜播种育苗(3月下旬)。小拱棚豆类蔬菜定植(3月下旬)。塑料大棚春早熟茄子、甜椒定植(3月中下旬)。
41. Film mulch corn sowing, sweet potato solar greenhouse, sun bed heating for seedling raising and seed potato arrangement. Garlic, rapeseed, wheat residue seedling raising of朝天椒. Spring cotton sowing and seedling raising (March 16th or 20th), wheat intercropping cotton sowing and seedling raising (from March 25th to April 5th). Spring leek sowing, direct-sowing spring celery. Field melon sowing and seedling raising (late March). Small arch greenhouse planting of legume vegetables (late March). Plastic greenhouse early-maturing eggplant, sweet pepper planting (mid-March to late March).
42. 播种小秋(夏玉米、夏大豆、夏谷子、夏高粱、夏绿豆、夏芝麻)。定植麦茬棉、麦茬椒。夏葱播种,小沟葱(羊角葱)播种,撮葱定植,大沟葱(干葱)定植。夏芹菜直播,秋芹菜播种育苗。露地春茄子定植(6月上中旬)。夏黄瓜定植(6月中旬)。
42. Sow small autumn crops (summer corn, summer soybeans, summer millet, summer sorghum, summer mung beans, summer sesame). Plant cotton and peppers in wheat stubble fields. Sow summer scallions, sow small沟 scallions (sheep's ear scallions), transplant clump scallions, transplant large沟 scallions (dried scallions). Directly sow summer celery, and plant celery seeds for seedlings in autumn. Transplant outdoor spring eggplants (around the middle of June). Transplant summer cucumbers (around the middle of June).
43. 一怒之下踢石头,只会痛着脚趾头。(朝鲜族)
43. In a fit of anger, kicking a stone will only hurt your toes. (Korean nationality)
44. 老是流泪的人,是没有出息的人。(拉丁美洲)
44. A person who always cries is a person without prospects. (Latin America)
45. 威武面前不屈膝,困难面前不折腰。(蒙古族)
45. Do not bow down before the mighty, and do not stoop under adversity. (Mongolian)
46. 日光温室越冬一大茬黄瓜定植(11月中下旬)。
46. Winter planting of a large batch of greenhouse cucumber (around late November and early December).
47. 手指脏了,应该把它洗净,只有蠢人才把它割去。
47. If the fingers are dirty, they should be washed clean; only a fool would cut them off.
48. 没有比读书更好的娱乐、更持久的满足了。(英国)
48. There is no better entertainment than reading, nor any more lasting satisfaction. (United Kingdom)
49. 第一次读到一本好书,就象找到了一个好朋友;再一次读这本好书,就象和朋友重逢。(法国)
49. The first time you read a good book is like finding a good friend; the second time you read this good book is like meeting a friend again. (France)
50. 不爱护牲口,倒愿意吃肥肉;不爱惜乳牛,倒愿意吃奶油。(鄂温克族)
50. Not caring for livestock, yet preferring fatty meat; not cherishing dairy cows, yet preferring butter. (Ewenki Ethnic Group)
51. 不听老人言,吃苦在眼前。 家有老,是个宝。
51. Not heeding the words of the elderly will lead to suffering in the near future. An elderly person at home is a treasure.
52. 真理能办到的,谎言无能为力。(罗马尼亚) 谬误只能从门缝里进来,真理站在门前。(拉丁美洲)
52. Truth can accomplish what lies cannot, while error can only enter through a crack, and truth stands at the threshold. (Romania) Error can only sneak in through a crack, while truth stands at the door. (Latin America)
53. 日光温室冬春茬西葫芦播种育苗(12月上旬),秋冬茬韭菜开始收获(12月上旬)。
53. Sowing and seedling cultivation of winter-spring crop of winter melon in solar greenhouses (early December), and the harvesting of autumn-winter crop of chive begins (early December).
54. 大麦(收割)不过芒种,小麦(收割)不过夏至。(江西)(小麦)
54. Barley should not be harvested after the Grain in Ear (Mangzhong) and wheat should not be harvested after the Summer Solstice. (Jiangxi) (wheat)