Products
面书号 2025-01-15 18:53 8
1. “千里之堤,溃于蚁穴”,“小洞不补,大洞尺五”,“物必自腐而虫生”,腐败分子产生的过程又一次显示出这是一个铁律。
1. "A mile-long dyke can be breached by an ant hole," "a small hole not patched will become a large one measuring five feet," and "things must rot before worms can be born." The process of the emergence of corrupt elements once again demonstrates that this is an immutable law.
2. 千里之堤,溃于蚁穴。一人安全,全家幸福。一人违章,众人遭殃。疏忽一时,痛苦一世,所以我们必须仔细。
2. A thousand-mile dyke can be breached by an ant hole. One person's safety brings happiness to the whole family. One person's violation brings misfortune to all. Negligence for a moment can bring pain for a lifetime, so we must be careful.
3. 千里之堤,溃于蚁穴指细小的蚁洞可以使千里堤防溃决。比喻微小的隐患会酿成大的灾难或损失。主谓式结构;在句中一般作谓语、定语。
3. The Great Wall of thousands of miles can collapse due to an ant hole, which means that a tiny ant hole can cause the collapse of a great embankment. This idiom比喻ically indicates that a minor隐患隐患 can lead to a major disaster or loss. It is a subject-predicate structure and usually functions as a predicate or attributive in a sentence.
4. 该得的数千不多,不该得的一分也不少;千里之堤,溃于蚁穴;只有防微杜渐,才能廉洁从政。
4. The amount one deserves is not much, and the amount one does not deserve is not a single bit less; a thousand-mile dyke can be breached by an ant hole; only by preventing things from getting worse and stopping them at the source can one govern with integrity.
5. 成语告诉人们,小节不拘,终累大德,因小失大,终会一失足成千古恨。要想控制事物,必须在它细小的时候着手,防患于未然。
5. Idioms tell people that neglecting minor matters will eventually accumulate into great losses, and forgoing the small for the great will ultimately lead to a mistake that turns into an eternal regret. To control things, one must start from the very small, preventing problems before they arise.
6. 先秦·韩非及其后人《韩非子·喻老》:“千丈之堤,以蝼蚁之穴溃。百尺之室,以突隙之烟焚。”
6. Pre-Qin Han Fei and his descendants, from Han Fei Zi Yu Lao: "A thousand-foot embankment may be breached by the ants' hole, and a hundred-foot house may be destroyed by the smoke from a crack in the chimney."
7. 俗话说:"千里之堤;溃于蚁穴";小错不改;就可能铸成大错。千里之堤,溃于蚁穴,这是卑微者的威严和挑战。
7. As the saying goes: "A mile-long dyke can be breached at an ant's nest"; not correcting small mistakes may lead to big blunders. The fact that a mile-long dyke can be breached at an ant's nest is a testament to the dignity and challenge faced by the humble.
8. 有千里之堤,溃于蚁穴之说;也有一个馒头引发的血案之说。是以一碗红烧肉将我的人生路铺得坎坷无比,倒算不得荒唐。而今再回首,本上神却难免感叹一声,怅然得很。
8. There is a saying that a thousand-mile embankment can be breached by an ant hole; there is also a saying that a steamed bun can trigger a bloodbath. Therefore, a bowl of braised pork has made my path in life incredibly rough, which cannot be considered absurd. Now, looking back, even the god of the book cannot help but sigh, feeling melancholic.
9. 许多事情在要发生前,总会有征兆,但是往往被人忽略,一个观察敏锐的人,平日就会去留意周遭的一切事物,并且可以从被观察事物中获得一些启示,而这些启示就可以帮助人及早去做一些防范或准备,无论它是被导向负面或是正面。
9. Many things have signs before they happen, but these signs are often overlooked. A perceptive person will pay attention to everything around them daily and can gain some insights from the things observed. These insights can help people take precautions or preparations early on, whether it leads to negative or positive outcomes.