Products
面书号 2025-01-13 23:23 17
1. 不怕千招会,只怕一招熟 指武术方法不在多,而在精熟。拳不在多而在于熟,在广学千招的基础上,应以博而约为原则,精炼几招,至熟为主。避免贪多嚼不烂,纵会千招也无用,而一招精绝便可制胜。
1. "Not afraid of a thousand techniques, only afraid of one technique not mastered" means that the key to martial arts is not in the number of techniques but in the mastery of them. It's not about having many punches, but about being proficient in a few. Based on the foundation of learning a myriad of techniques, one should adhere to the principle of being broad yet concise, refining a few techniques to perfection. It's better to avoid the trap of trying to learn too much and ending up not mastering anything. Even if one knows a thousand techniques, they are of no use if not mastered. But one technique mastered to perfection can lead to victory.
2. 拳为武艺之源,棍为百兵之祖 武术的技术内容可以分为徒手技术和持械技术。“拳为械之本”,拳术是学练器械的基础,可将手持器械的演练视作手臂的延长,因此,练好徒手拳术,再学器械就容易一些。武术器械形状多样,有长的、短的、软的、硬的,有带刃的、带刺的、带勾的等。学练器械应先学棍,因为棍无刃、无刺、无勾,可长可短,既易制作又易习练。棍练好了,掌握了身械协调的基本规律,再学习其他器械就容易掌握了。
2. Fists are the origin of martial arts, and sticks are the ancestors of all weapons. The technical content of martial arts can be divided into unarmed techniques and weapon-based techniques. "Fists are the foundation of weapons," meaning that boxing is the basic foundation for learning to use weapons. Practicing with weapons can be seen as an extension of the arms, so mastering unarmed boxing makes it easier to learn weapons. Martial arts weapons come in various shapes and sizes, including long, short, soft, hard, those with blades, spikes, or hooks, etc. It is advisable to start with the stick when learning to use weapons, because sticks have no blades, spikes, or hooks, can be either long or short, are easy to make, and easy to practice. Once the stick is mastered and the basic principles of body and weapon coordination are understood, learning other types of weapons becomes easier.
3. 拳后满身汗,避风如避箭。
3. Full of sweat on the knuckles, avoiding the wind like dodging an arrow.
4. 早吃好,午吃够,晚吃少。
4. Eat well in the morning, enough at noon, and less in the evening.
5. 打拳壮筋骨,踢腿活四肢。?>
5. Boxing strengthens the bones and tendons, kicking activates the limbs.
6. 未习打,先练桩 指习武练拳,先要练习桩功。桩功是武术基础功法之一。桩功练习可以增强腿部力量和动作的稳定性,为学习套路技术和散打技术打下坚实基础。
6. Before learning to fight, practice the桩 (posture) first - This refers to the idea that in learning martial arts and practicing boxing, one should first practice the桩功 (posture training). The桩功 is one of the fundamental exercises in martial arts. Practicing桩功 can enhance leg strength and the stability of movements, laying a solid foundation for learning routine techniques and free-style fighting techniques.
7. 每天百步君须记,腰腿转动寿延年。
7. Remember to take a hundred steps each day, and your waist and legs will turn, extending your lifespan.
8. 拳后百步,精神爽铄。
8. A hundred steps behind the fist, the spirit is bright and vigorous.
9. 饭后百步,活到九十九。
9. Walk a hundred steps after eating, and you'll live to be ninety-nine.
10. 酸多练,痛少练,麻不练。
10. Train more when there is acidity, train less when there is pain, and do not train when there is numbness.
11. 人老先由腿上见,步履维艰手杖添。
11. Old age first shows on the legs, and difficulty in walking is supplemented by a cane.
12. 打拳不溜腿,必是冒失鬼 形容溜腿即踢腿的重要性。踢腿具有提高下肢动转幅度和变换灵便的作用,还可作为每次练拳开始时的专项准备活动内容之一。如果光学动作而不溜腿,不仅下肢转动幅度得不到提高,下肢不灵活,而且行拳和攻防格斗时容易拉伤肌肉或站立不稳。因此,即使套路动作学得再多,也不过是个根基不深的冒失鬼。
12. Not using your legs when boxing means you're a rash person. This describes the importance of using your legs, specifically kicking. Kicking has the effect of improving the range of motion and flexibility of the lower limbs, and can also be one of the special preparatory activities at the beginning of each boxing practice. If you only learn the movements without using your legs, not only will the range of motion of your lower limbs not improve and they will not be agile, but you are also more likely to pull a muscle or be unsteady on your feet during boxing, striking, and defensive combat. Therefore, even if you learn a lot of套路 movements, you will still be just a rash person with a shallow foundation.
13. 教不严,拳必歪,守不专,拳必滥,练不苦,拳必空 指的是教、守、练与拳技的关系。教者要求不严,学习者的拳架、招式就不会规范。学习者心志不专,其技艺必然驳杂而低劣。练拳不刻苦,身上自然空虚无功夫。
13. If teaching is not strict, the boxing skills will be flawed; if defense is not dedicated, the boxing techniques will be滥; if training is not hard, the boxing skills will be hollow. This refers to the relationship between teaching, defense, training, and boxing skills. If the teacher is not strict, the student's boxing stance and techniques will not be standardized. If the student lacks dedication, their skills will inevitably be patchy and poor. If one does not train hard in boxing, their body will naturally be empty without any real skills.
14. 天天走太极,治病子防身,三极百利无一害。
14. Practicing Tai Chi every day, it cures diseases and protects oneself; the triple elixir brings a hundred benefits with none of harm.
15. 其次,"棍怕老郎"表明在技巧和策略性的竞争中,经验丰富的人往往能够运用自己的智慧和技巧,充分发挥自己的优势。他们可能具备更多的技巧和战术,能够巧妙地避开对手的攻击,并以自己的经验和智慧击败对手。因此,对手可能会害怕面对老练的人的反击和应对能力。
15. Secondly, "the rod fears the old master" indicates that in competitions involving skill and strategic tactics, experienced individuals are often able to utilize their wisdom and skills to fully exploit their advantages. They may possess more techniques and tactics, allowing them to skillfully evade their opponents' attacks and defeat them with their experience and wisdom. Therefore, opponents may fear facing the counterattacks and response capabilities of seasoned individuals.
16. 首先,"拳怕少壮"表明在搏击或肉体对抗的情况下,年轻人通常具有更强的体力和爆发力,他们的拳头打击可能更加凶猛有力。这是因为年轻人的身体素质处于巅峰状态,拥有更高的能量和活力。因此,对手可能会害怕年轻人的攻击力和冲击力。
16. Firstly, the phrase "young men's fists are fearsome" indicates that in combat or physical confrontations, young people generally possess stronger physical strength and explosive power, with their punches potentially being more fierce and powerful. This is because young people's physical condition is at its peak, with higher energy and vitality. As a result, opponents may be afraid of the attacking power and impact force of young people.
17. 常常练武术,不用上药铺。
17. Practice martial arts regularly, and you won't need to visit the pharmacy.
18. 学拳容易改拳难 强调初学武术时应力求动作规范,方法正确。始学不严,有错不纠,不求甚解,不明细节,一旦形成错误的动力定型,要消除错误的习惯动作,重建正确的动力顶下就特别费劲了。
18. It's easy to learn boxing but hard to change it; it emphasizes that when initially learning martial arts, one should strive for standardized movements and correct methods. If one starts without strictness, fails to correct mistakes, does not seek a deep understanding, and is unaware of the details, once a wrong dynamic pattern is formed, it is particularly difficult to eliminate the incorrect habitual movements and rebuild the correct dynamic patterns.
19. 学会三天,练好三年 其中“三”是概数。“三天”喻时间之短,“三年”喻时间之长。意思是短期内可学会一些招法和套路,但要练好它,只有通过长期钻研,反复练习,才能由会到熟,由熟到悟,逐步达到更好的程度。
19. It takes three days to learn, and three years to master it. Here, the number "three" is an approximate figure. "Three days" metaphorically represents a short period of time, while "three years" represents a long period of time. It means that one can learn some techniques and routines in a short period of time, but to master them, one must go through a long-term study and repeated practice, gradually achieving a higher level from knowing to familiarity, and from familiarity to insight.
20. "拳怕少壮,棍怕老郎"是一句中国谚语,意思是拳头害怕年轻有力的人,棍子害怕老练的人。这句谚语传达了一个普遍的道理,即在斗争或竞争中,力量和年轻的优势可能是重要的,但经验和技巧也是不可忽视的。
20. "The fist fears the young and the staff fears the old master" is a Chinese proverb, meaning that the fist fears the strength of the young, and the staff fears the expertise of the old. This proverb conveys a universal truth that in struggles or competitions, the advantages of strength and youthfulness may be significant, but experience and skill are also indispensable.
21. 刀越磨越亮,体越越壮。
21. The knife becomes sharper with constant sharpening, and the body becomes stronger with constant practice.
22. 坐如钟,立如松,行如风,卧如弓。
22. Sit like a bell, stand like a pine, walk like the wind, and lie like a bow.
23. 劳心者,不可不劳手足。
23. Those who toil with the mind should not neglect to toil with their hands and feet.
24. 少时练得一身劲,老来健壮少生病。
24. When young, one cultivates a strong body, and in old age, one remains robust and falls ill less frequently.
25. 这句谚语的意义在于强调年轻人和老练者在不同领域和情境下的优势。年轻人通常具备更大的力量和活力,适合于需要体力和爆发力的竞争;而老练者则通过经验和技巧积累,能够在智慧和策略性的竞争中占据优势。然而,这并不意味着年轻人或老练者就一定能战胜对手,因为每个人的具体情况和能力都是不同的,综合因素的作用也是复杂的。
25. The meaning of this proverb lies in emphasizing the advantages of young and experienced individuals in different fields and situations. Young people generally possess greater strength and vitality, making them suitable for competitions that require physical strength and explosive power; while the experienced individuals can take advantage in competitions involving wisdom and strategic planning through their accumulated experience and skills. However, this does not mean that either young people or the experienced are guaranteed to defeat their opponents, as each person's specific circumstances and abilities are different, and the influence of various factors is complex.
26. 药补不如食补,靠补不如练武。
26. It's better to rely on diet than on medicine, and it's better to practice martial arts than to depend on supplementation.
27. 坐如钟,站如松,行如风,卧如弓 指习武者平时坐、立、行、卧日常行动的准则。坐要像大钟置于案,端端正正,不偏不倚,使躯干自然直立,这一点对青少年尤其重要。立要以挺拔如劲松之立于地,不要歪斜扭曲,这对保持人的形体美,促进呼吸、消化和血液循环系统的工作有好处。行要像风一样疾驰而过,不要拖泥带水,疲疲沓沓,这样对锻炼机体内部器官和人的气质颇有裨益。卧指睡眠的姿势,一般要求以侧卧(向右侧卧更好),腿部微屈为宜。
27. Sit like a bell, stand like a pine tree, walk like the wind, and lie like a bow. This refers to the daily action guidelines for martial artists, including their sitting, standing, walking, and lying postures. Sitting should be as steady as a bell placed on a table, upright and balanced, allowing the trunk to naturally stand up straight, which is especially important for teenagers. Standing should be as straight and sturdy as a strong pine tree, without any slant or twist, which is beneficial for maintaining the beauty of the human figure and promoting the functions of the respiratory, digestive, and circulatory systems. Walking should be swift like the wind, without dragging or being slow, which is conducive to exercising the internal organs of the body and improving one's temperament. Lying refers to the sleeping posture, generally requiring a side-lying position (lying on the right side is better), with slightly bent legs.