Products
面书号 2025-01-13 23:20 13
1. 有关牛的诗词,成语,俗语,谚语
2. 九牛二虎喻极大的力量。 牛刀小试形容有才能的人,略显才能。
1. Poems, idioms, proverbs, and sayings related to cows. 2. The phrase "nine oxen and two tigers" metaphorically refers to an immense amount of power. The idiom "a cow's knife is a small test" describes a talented person who shows only a slight amount of their abilities.
3. 冬天的食,春天的力。
3. Food in winter, strength in spring.
4. 比喻经验较少、情感较少或没有主观的生物在做事情的时候没有顾虑,敢作为。
4. Individuals with less experience, fewer emotions, or no subjective feelings tend to act without hesitation and dare to take risks when doing things.
5. 犁田又犁地,吃盐有力气。
5. Plowing fields and land, eating salt brings strength.
6. 牛衣对泣 牛毛细雨 牛郎织女 一牛吼地 执牛耳
6. Crying under the cow's robe, the cow's hair fine rain, the cowherd and the weaver maid, a cow bellowing, holding the cow's ear.
7. 黄牛拴鼻绳 跑不了
7. The cow is tied with a nose rope, so it can't run away.
8. 不数岁,田百顷,楼阁万椽,牛羊蹄躈各千计。――《聊斋志异·促织》
8. Before the age of ten, he owned a hundred acres of land, ten thousand eaves of buildings, and thousands of cattle and sheep. -- "Strange Stories from a Chinese Studio: The Matchlock Gun"
9. 圈干槽净,牛儿没病。
9. The pen is clean, and the cows are healthy.
10. 人吃牛饭,不能蛮干。
10. When people eat cattle food, they cannot act recklessly.
11. 喂养水牛娘,牢记事两桩:夏天挖个池,冬天修个房。
11. When raising the water buffalo woman, remember two things: in summer, dig a pond; in winter, repair a house.
12. 亦作气克斗牛。 气冲斗牛形容气势极盛,上冲天空。
12. Also known as "Qi overcoming Douniu." "Qi chong Douniu" describes an extremely strong and soaring momentum, reaching up to the sky.
13. 成语:对牛弹琴 汗牛充栋 九牛一毛 牛刀小试 气冲牛斗 犀牛望月 牛头马面 马牛其风 吴牛喘月 一牛九锁 气壮如牛 牛毛细雨
小样儿,你这是在翻译成语吧。以下是这些成语的英文翻译: 1. 对牛弹琴 - Talk to the cows. 2. 汗牛充栋 - Overflow with books and knowledge. 3. 九牛一毛 - A drop in the ocean. 4. 牛刀小试 - A small test with a big knife. 5. 气冲牛斗 - Full of fighting spirit. 6. 犀牛望月 - An elephant looking at the moon. 7. 牛头马面 - The grim reaper. 8. 马牛其风 - The same as a horse and a cow. 9. 吴牛喘月 - Choking with excitement. 10. 一牛九锁 - Many keys for one lock. 11. 气壮如牛 - Full of strength and vigor. 12. 牛毛细雨 - Fine drizzle.
14. 汉刘向《说苑·尊贤》亦载此事。后以“牛角之歌”、“牛下歌”为穷士自求用世的典故 牛口之下: 《史记·商君列传》:“夫五羖大夫,荆之鄙人也。
14. Han Liu Xiang's "Shuyuan · Respect for the贤" also records this matter. Later, "the song of the cow's horn" and "the song below the cow" became allusions to the poor scholars seeking to be employed by the world. "Below the cow's mouth": "The Records of the Grand Historian · Biographies of Tang Jun": "The five-horned minister was a native of the remote areas of Jing."
15. 老牛破车 牛高马大 牛刀割鸡 牛骥共牢 牛骥同槽
15. Old ox, broken cart; tall and muscular; big knife to chop a chicken; ox and horse in the same stable; ox and horse in the same trough.
16. 鼠入牛角 牛农对泣 牛头不对马嘴 牛蹄之涔
16. Like a rat in a bull's horn, the cow herders are weeping; the bull's head does not match the horse's mouth; the cow's hoof prints are a tiny trace.
17. 汗牛充栋喻书籍很多。 泥牛入海喻一去不复返,毫无踪迹。
17. The phrase "horses sweating, rooms full of books" metaphorically means there are many books. The phrase "an earthen cow entering the sea" metaphorically means something that goes away and never returns, leaving no trace.
18. 与牛有关的谚语 成语 以及故事 名言
19. 成语 牛刀割鸡、牛刀小试、牛高马大、牛鬼蛇神、牛黄狗宝、牛骥同皂、牛角书生、牛角之歌、牛郎织女、牛马襟裾、牛溲马勃、牛蹄中鱼、牛听弹琴、牛童马走、牛羊勿践、牛衣病卧、牛衣对泣、牛衣岁月、版筑饭牛、充栋汗牛、老牛舐犊、笔误作牛、喘月吴牛、吹牛拍马、槌牛酾酒、对牛弹琴、饭牛屠狗、放牛归马、犀牛望月、犀照牛渚、服牛乘马、归马放牛、汗牛充栋、呼牛呼马、瘠牛偾豚、瘠牛羸豚、茧丝牛毛、茧丝牛毛、九牛一毛、牵牛下井、敲牛宰马、蛇神牛鬼、犁牛之子、马勃牛溲、马面牛头、马牛襟裾、谚语 牛不吃水强按头:比喻强迫人做不愿作的事。
18. Proverbs, idioms, and stories related to cows 19. Idioms: - 牛刀割鸡 (niú dāo gē jī) - Using a cow's knife to cut a chicken; metaphor for using excessive force for a small task. - 牛刀小试 (niú dāo xiǎo shì) - Making a small attempt with a cow's knife; metaphor for making a trial or test. - 牛高马大 (niú gāo mǎ dà) - Tall as a cow, strong as a horse;形容人高大强壮。 - 牛鬼蛇神 (niú guǐ shé shén) - A mixture of cow ghosts and snake spirits; metaphor for a chaotic or motley crowd. - 牛黄狗宝 (niú huáng gǒu bǎo) - A precious substance in a cow and a dog; metaphor for rare or precious things. - 牛骥同皂 (niú jì tóng zào) - A cow and a horse in the same stable; metaphor for people of different abilities working together. - 牛角书生 (niú jiǎo shū shēng) - A scholar who carries books on his cow horn; metaphor for a learned person. - 牛角之歌 (niú jiǎo zhī gē) - A song of the cow horn; a metaphorical name for a song. - 牛郎织女 (niú láng zhī nǚ) - The legendary story of the Cow Herder and the Weaving Maid; a metaphor for a separated couple. - 牛马襟裾 (niú mǎ jīn jū) - The cow's robe and the horse's coat; metaphor for the clothing of animals. - 牛溲马勃 (niú shū mǎ bó) - The cow's urine and the horse's scab; metaphor for lowly things. - 牛蹄中鱼 (niú tí zhōng yú) - Fish in the cow's hoof; a metaphor for something unexpected. - 牛听弹琴 (niú tīng tán qín) - A cow listening to a zither; a metaphor for someone who does not understand what they are hearing. - 牛童马走 (niú tóng mǎ zǒu) - A cow boy riding a horse; a metaphor for a skilled or agile person. - 牛羊勿践 (niú yáng wù jiàn) - Do not trample on the cows and sheep; a metaphor for respecting others' property. - 牛衣病卧 (niú yī bìng wò) - Lying in a cow's robe while sick; a metaphor for being poor and sick. - 牛衣对泣 (niú yī duì qì) - Crying together in a cow's robe; a metaphor for shared suffering. - 牛衣岁月 (niú yī suì yuè) - Years spent in poverty; a metaphor for hard times. - 版筑饭牛 (bǎn zhù fàn niú) - Mixing rice with cow dung; a metaphor for an inefficient or wasteful method. - 充栋汗牛 (chōng dòng hàn niú) - Filling the house with cow sweat; a metaphor for great wealth or abundance. - 老牛舐犊 (lǎo niú shì dú) - An old cow licks her calf; a metaphor for filial piety. - 笔误作牛 (bǐ wù zuò niú) - A mistake made in writing; a metaphor for a mistake or error. - 喘月吴牛 (chuǎn yuè wú niú) - Wuyue cows panting in the moonlight; a metaphor for something that is very hot or exhausting. - 吹牛拍马 (chuī niú pā mǎ) - Blowing a cow's horn and patting a horse's rump; metaphor for flattery. - 槌牛酾酒 (chuí niú shī jiǔ) - Kicking a cow and pouring wine; a metaphor for doing something harmful and then celebrating. - 对牛弹琴 (duì niú tán qín) - Playing a zither to a cow; a metaphor for talking to someone who cannot understand. - 饭牛屠狗 (fàn niú shū gǒu) - Feeding cows and slaughtering dogs; a metaphor for engaging in various trades or professions. - 放牛归马 (fàng niú guī mǎ) - Letting the cows go and bringing back the horses; a metaphor for returning to a peaceful state. - 犀牛望月 (xī niú wàng yuè) - A rhinoceros looking at the moon; a metaphor for someone who is overly optimistic or unrealistic. - 犀照牛渚 (xī zhào niú zhǔ) - The犀inoceros shining on the cow island; a metaphor for the light of wisdom illuminating the ignorance. - 服牛乘马 (fú niú chéng mǎ) - Riding a cow and a horse; a metaphor for being able to handle any situation. - 归马放牛 (guī mǎ fàng niú) - Returning the horses and letting the cows go; a metaphor for returning to simplicity or nature. - 汗牛充栋 (hàn niú chōng dòng) - Filling the house with cow sweat; a metaphor for great wealth or abundance. - 呼牛呼马 (hū niú hū mǎ) - Calling a cow and a horse; a metaphor for summoning or commanding. - 瘠牛偾豚 (jí niú fèn tún) - A lean cow and a pig; a metaphor for a poor and rich contrast. - 瘠牛羸豚 (jí niú léi tún) - A thin cow and a pig; another metaphor for a poor and rich contrast. - 茧丝牛毛 (jiǎn sī niú máo) - The silk thread and the cow hair; a metaphor for something extremely fine or delicate. - 九牛一毛 (jiǔ niú yī máo) - One hair of a cow among nine; a metaphor for an extremely small part or insignificant amount. - 牵牛下井 (qiān niú xià jǐng) - Pulling a cow down a well; a metaphor for a futile effort. - 敲牛宰马 (qiāo niú zǎi mǎ) - Beating a cow and slaughtering a horse; a metaphor for unnecessary violence or destruction. - 蛇神牛鬼 (shé shén niú guǐ) - Snake gods and cow ghosts; a metaphor for an evil or malevolent force. - 犁牛之子 (lí niú zhī zǐ) - The child of a plow ox; a metaphor for a hardworking person. - 马勃牛溲 (mǎ bó niú shū) - Horse dung and cow urine; a metaphor for lowly things. - 马面牛头 (mǎ miàn niú tóu) - The face of a horse and the head of a cow; a metaphor for a person who is dishonest or cunning. - 马牛襟裾 (mǎ niú jīn jū) - The robe of a horse and the coat of a cow; a metaphor for the clothing of animals. - Proverb: 牛不吃水强按头 - A cow does not drink water, and you force its head under; a metaphor for forcing someone to do something they do not want to do.
20. 风吹草低见牛羊。――《乐府诗集·敕勒歌》 系向牛头充炭直。
20. The wind blows, the grass bends low, and cattle and sheep are seen. -- From the Collection of Songs of the Lüfu School: The Song of the Xianbei -- To charge the cow's head for the price of charcoal.
21. 关于牛的谚语或成语或诗词
22. 汗牛充栋 九牛一毛 牛溲马勃 对牛弹琴 庖丁解牛
21. Proverbs, idioms, or poems about cattle 22. - The library is full of cow dung (a metaphor for an abundant supply of books). - A drop in the ocean of a hundred cows (a metaphor for something extremely small compared to a large quantity). - Donkey urine and horse moss (a metaphor for things of little value). - Playing the lute to a cow (a metaphor for talking to an unresponsive audience or trying to communicate with someone who doesn't understand). - Pao Ding cuts the cow (a reference to a story of a skilled butcher who understands the structure of the animal he is cutting, a metaphor for skill and expertise).
23. 牛有千斤之力,人有倒牛之方:比喻对手再强也会有办法制伏。
23. Cattle have the strength of a thousand catties, and humans have the method to subdue them: a metaphor for the fact that no matter how strong an opponent is, there is always a way to subdue them.
24. 长就的牛角 值(直)不得;直不了
24. A naturally long horn is not valuable; it cannot be straightened.
25. 黄鼠狼戏水牛 大的没有小的能
25. The fox plays with the water buffalo; the big ones can't do as much as the small ones.
26. 蛤蟆跳到牛背上 自以为大
26. The frog jumps onto the cow's back, thinking itself great.
27. 牛蹄中鱼 牛星织女 牛童马走 童牛角马 屠所牛羊
27. Fish in the hooves of oxen, the star of weaving girls, the boy herding cattle and horses, children with ox horns and horses, cattle and sheep at the slaughterhouse.
28. 牵牛拔桩比喻无妄之灾或所有倒楣、牵连的事。 犀牛照角形容男女眉目传情之状,另有怒目相视之喻。
28. The idiom "牵牛拔桩"比喻 an unforeseen disaster or all kinds of misfortunes or entangled situations. "犀牛照角" describes the situation where men and women convey affection through their eyebrows, and also serves as a metaphor for angry glances exchanged.
29. 风牛马不相及 初生牛犊不怕虎 割鸡焉用牛刀
29. Wind, horses, and donkeys have nothing to do with each other; a newborn calf dares not fear the tiger; why use a bull's knife to kill a chicken?
30. 买牛卖剑 老牛舐犊 一牛鸣 一牛鸣地 羞以牛后
30. Buy a cow and sell a sword, the old cow licks her calf; one cow sounds, one cow sounds, ashamed to be the cow behind.
31. 叫牛坐板凳 办不到;没法办,
31. It's impossible to make a cow sit on a bench; there's no way to do it.
32. 背着牛头不认账 死赖
32. To deny one's responsibility after having committed a wrong; to stubbornly refuse to admit one's fault.