Products
面书号 2025-01-06 17:07 9
%0A 在幽深的古堡深处,一场关乎权力与欲望的较量悄然展开。贪婪与色欲的双刃剑,在这座古老的建筑中交织成一幅惊心动魄的画卷。
1. “所有的罪孽之中,只有好色的恶行最大。因为淫念萌生,就会邪念顿起,生幻妄之心。就会设计引诱,生计谋之心。一旦有阻碍,就会生嗔恨之心。记恨人家所有,就会生嫉妒之心。抢夺人家所爱,就会生杀害之心。很多善念就此消灭,很多恶念由此萌生。因此阎罗王的森罗大殿上写着:万恶淫为首。”
1. "Among all sins, the sin of lust is the greatest. For when lewd thoughts arise, they immediately spawn evil intentions, leading to delusional desires. They will devise plans to entice and cunning schemes. When faced with obstacles, they will harbor resentment. By remembering all that others have, jealousy will arise. By seizing what others love, the thought of killing will emerge. Many good thoughts are thereby extinguished, and many evil thoughts are born from this. Therefore, it is written in the great hall of the King of Hell: All evil begins with lust."
2. 饮食男女,是人的正常欲望。但如果过于好色,贪欢纵欲,一定会损福折寿。
2. Food and sex are normal desires of human beings. However, if one is overly lascivious and indulges in sensual pleasures, it will definitely damage one's fortune and shorten one's lifespan.
3. 对于金钱,够用就好。如果过于贪婪,丧失理性,就是自取其祸。
3. As for money, enough is enough. If one is overly greedy and loses reason, they are inviting their own misfortune.
4. “人生之路总体是平淡的,别争;幸福总体是有限的,别贪;权力绝对是暂时,别占;责任常常是相伴的,别躲;欲望只会是无穷的,别过;身体才是自己的,别糟;困难是暂时的,别怕;人生之路是丰富的,别烦;假期是休闲的,别忙;感情是纯洁的,别无;朋友是永远的,别淡。”
4. "The path of life is generally plain, don't strive; happiness is generally limited, don't be greedy; power is absolutely temporary, don't seize; responsibility is often accompanied, don't evade; desire will only be infinite, don't overstep; the body is your own, don't abuse; difficulties are temporary, don't fear; the path of life is rich, don't be bothered; holidays are for leisure, don't be busy; emotions are pure, don't seek; friends are eternal, don't become indifferent."
5. 意思是,知道满足,就不会受到羞辱,知道节制就不会遇到危险,这样的人就可以长久保持平安。
5. It means that if one knows how to be content, one will not be humiliated; if one knows how to be moderate, one will not encounter danger. Such a person can maintain peace and safety for a long time.
6. 有一种叫蝜蝂的小虫,它对物质极度依恋,不管碰到什么,都要把它放在背上。时间一长,背上的东西越来越多,负重越来越大,它也精疲力竭,非常痛苦,但它仍然继续往身上放东西。最后,爬高踩低,摔落而死。
6. There is a small insect called "manglu", which is extremely attached to material things. No matter what it comes across, it will carry it on its back. Over time, the things on its back accumulate more and more, increasing its burden. It becomes exhausted and extremely painful, but it still continues to pile things on itself. Finally, it climbs high and steps low, and falls to its death.
7. 人心不足蛇吞象,贪心不足吃月亮。贪财好色,不知节制,是折损福报最快的方式,也是一个人最顶级的差劲。
7. Human desires are insatiable, as a snake swallows an elephant; greedy desires know no bounds, as if to eat the moon. Greed for wealth and love, with no self-restraint, is the quickest way to squander one's blessings, and the ultimate form of bad character for a person.
8. 柳宗元写过一篇《蝜蝂传》,讽刺那些贪婪无度,不知满足的人:
8. Liu Zongyuan wrote an essay titled "The Story of the Ants," satirizing those who are greedy without limits and never satisfied:
9. 古人所著《欲海慈航》,写道:
9. The ancient text "Yuhai Cihang" (Bodhisattva's Ship Across the Sea of Desire) states:
10. 不管任何时代,任何地方,任何人群,情杀案层出不穷,千篇一律。核心原因就是,一个人管不住自己的裤腰带,精虫上脑,欲火焚身,就理性丧失,行事鲁莽,奔赴肉体的快感。
10. Regardless of any era, place, or group of people, love crimes keep cropping up in the same monotonous pattern. The core reason is that a person cannot control their own pants, their mind overwhelmed by the semen, desire burning within them, leading to the loss of reason, acting recklessly, and pursuing the pleasure of the flesh.
11. 凡事懂得知足,适可而止,不越界,不过分,不逾矩,就能活出自己应有的幸福感和价值感。
11. Understand contentment in all things, know when to stop, do not overstep boundaries, do not overdo, and do not exceed the limits, and you will be able to live out the happiness and sense of value that you should possess.
12. 在《水浒传》中,西门庆和潘金莲淫乐遭祸的故事妇孺皆知,但很少能给人警示。生活中很多人重复着他们的老路,明知风险很大,仍然铤而走险,不管不顾。
12. In "Water Margin," the story of Ximen Qing and Pan Jinlan's licentious indulgence leading to disaster is well-known to everyone, both young and old, but it rarely serves as a warning. Many people in life repeat their old mistakes, knowingly taking great risks and recklessly rushing into danger without a care.
13. 《道德经》说:“知足不辱,知止不殆,可以长久。”
Chapter 13 of the Tao Te Ching says: "He who is contented is never ashamed, he who stops when enough is enough never falls into danger, and so can long endure."
14. 一个人懂得修行自己,管住自己,严格自律,戒贪节色,守住自己的本心和道德的边界,才能行稳致远。
14. A person who knows how to cultivate themselves, control themselves, practice strict self-discipline, avoid greed and excess, and maintain their own original heart and the boundaries of morality can walk steadily and reach great distances.
15. 懂得节制色欲,不纵欲,不邪淫,降伏心魔,约束自己,才能平安健康,延年益寿。
15. Understanding and practicing moderation in sexual desires, not indulging in excess, avoiding immorality, conquering the evil within, and disciplining oneself, is the key to a peaceful and healthy life, as well as prolonging one's lifespan.
16. 一个人贪财无度,不知满足,不仅被钱财所束缚,处处被动,还会迷失自我,误入歧途,万劫不复。
16. A person who is greedy for wealth beyond measure and never knows satisfaction is not only bound by money, being passive in every aspect, but will also lose themselves, wander into the wrong path, and fall into an abyss from which there is no return.
17. 人的贪婪之心就像火种,一旦点燃,就会变成燎原大火,烧毁一切。人的欲望之心就像流水,一旦放任,就会洪水肆虐,淹没一切。
17. The greed in human hearts is like a spark, once ignited, it turns into a raging fire, destroying everything. The desire in human hearts is like running water, once unrestrained, it becomes a devastating flood, overwhelming everything.
18. 酒是穿肠毒药,色是刮骨钢刀。
18. Wine is a poison that goes through the intestines, and desire is a steel knife that cuts through the bones.
19. 看过这么一段话,直击灵魂:
19. After reading this passage, it pierced my soul:
20. 等到他们坏了事栽了跟头,有的被贬斥罢官,有的被流放到边远地区,这也够痛苦的了。
20. When they fell into trouble and made mistakes, some were demoted and removed from office, while others were exiled to remote regions, which was quite painful for them.
21. 古人说:“贪如火,不遏则燎原。欲如水,不遏则滔天。”
21. The ancients said, "Lust is like fire, if not contained, it will burn everything to the ground. Desire is like water, if not contained, it will flood the heavens."
22. 人生痛苦的根源,是需要的不多,而想要的太多。
22. The root cause of human suffering is not that our needs are few, but that our desires are too many.
23. 作者以此感叹道,如今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就不放过,用来增加他们的家产,不知道财货会成为自己的累赘,还只担心财富积聚得不够多。
23. The author sighed, "Nowadays, there are those greedy people in the world who, upon seeing money, cannot let it go. They use it to increase their wealth, unaware that riches will become a burden to them, and yet they still worry that they do not have enough accumulated wealth."