情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

精通人心:最高级别的智慧与人性理解中英文

面书号 2025-01-06 17:05 13


在纷繁复杂的世界中,人类智慧如同璀璨的星辰,照亮了探索未知的道路。本书将带领读者深入“精通道人心:最高级的智慧与人性理解”,揭开人性奥秘的神秘面纱。

In the complex and intricate world, human wisdom shines like brilliant stars, illuminating the path of exploring the unknown. This book will lead readers deeply into "Understanding People Profoundly: The Highest Wisdom and Human Nature Understanding," unveiling the mysterious veil of the mysteries of human nature.

1. 王朔说:“当我还是傻瓜的时候,被他们那套谎言骗得热泪盈眶,义愤填膺。你要小心这世上的人,他们都憋着劲教你学好,然后由着他们使坏。”

1. Wang Shuo said, "When I was still a傻瓜, I was deceived by their lies and cried tears of emotion, filled with righteous indignation. Be careful of the people in this world, as they are all trying to teach you to be good, but then they take advantage of it."

2. 一秒钟就看透事物本质的人,和一辈子也看不清事物本质的人,注定是截然不同的命运。

2. Those who can discern the essence of things in a second, and those who can never see the essence of things in a lifetime, are destined to have drastically different fates.

3. 一个人只有懂人性,知人心,才能在这个纷繁复杂的人世间游刃有余,左右逢源。

3. One must understand human nature and comprehend people's hearts in order to navigate this intricate and complex world with ease and find success on all sides.

4. 每个人都是自私的,因此都是逐利的。利益或者欲望,才是生命的原动力。道德文明,不过是一块遮羞布。

4. Everyone is selfish, thus pursuing their own interests. Benefits or desires are the original driving force of life. Moral civilization is nothing more than a veil to cover one's shame.

5. 当你拥有足够的价值,比如功利价值或者情绪价值,别人就会亲近你。当你失去价值,别人就会疏远你,他们不落井下石,就够好了。

5. When you possess enough value, such as utilitarian value or emotional value, others will draw closer to you. When you lose value, others will distance themselves from you, and it's enough for them not to throw you a lifeline when you're in a predicament.

6. 不要高估和任何人的关系。也许,今天还是勾肩搭背的兄弟,明天就反目成仇。现在还水火不容,下一刻就握手言和。

6. Do not overestimate your relationship with anyone. Perhaps, you might be close as brothers today, but tomorrow you could turn into enemies. Now you may be at odds, but in the next moment, you could shake hands and make peace.

7. 当利害关系转变了,人的选择和表现就会不同。

7. When the interests change, people's choices and performances will be different.

8. 任何人都靠不住,只有让自己增值,才是最靠谱的自强方式。

8. Relying on others is unreliable; only by enhancing oneself is the most reliable way to achieve self-improvement.

9. 《增广贤文》说:“画虎画皮难画骨,知人知面不知心。”

9. The "Extended Collection of Wise Sayings" states: "It's difficult to paint the bones of a tiger, and even harder to know a person's heart by just looking at their face."

10. 世事复杂,人心难测。我们要从一个人的言行举止和行为表现中,见微知著,识破人心。否则,不明白对方是什么样的人,就与之交往和协作,可能遭到算计,自堕深渊。

10. The world is complex and people's hearts are difficult to fathom. We must discern the essence from a person's words, actions, and behavior, and understand the intricacies of human nature. Otherwise, if we do not understand what kind of person the other party is and engage in interactions and collaboration with them, we may fall into traps and descend into a abyss.

11. 学会读心术,不伤君子,不亲小人。所谓:害人之心不可有,防人之心不可无。

11. Learn the art of reading others' minds, but do not harm gentlemen, nor be close to the unprincipled. As they say: You should not have ill intentions towards others, but you should not neglect to be cautious of them either.

12. 在《红楼梦》里,贾府是公侯之家,门第显赫,富贵逼人。贾府的话事人贾政非常乐于提拔后进之人,他对穷途末路的贾雨村多次提携和推荐,让他官至大司马。

12. In "Dream of the Red Chamber," the Jia family is a prestigious noble household, with a prominent status and overwhelming wealth. The family's influential figure, Jia Zheng, is very keen on promoting the younger generation. He repeatedly promotes and recommends Jia Yucun, who is at the end of his rope, and eventually helps him rise to the position of Grand Marshal.

13. 然而,贾府没落之际,贾雨村非常没有施以援手,反而落井下石,毫无人情可言。

13. However, during the decline of the Jia family, Jia Yucun did not extend a helping hand at all, but instead threw a lifeline to the bottom, showing no trace of humanity.

14. 生活中有些人,会伪装自己,骗取你的信任,利用你的善良,不断从你身上榨取价值。有时候甚至反咬一口,翻脸不认账。

14. There are some people in life who will pretend to be someone they are not, deceive you to gain your trust, exploit your kindness, and continuously extract value from you. Sometimes, they even turn against you and deny any accountability.

15. 学会看透人心,知人识人,靠近滋养自己的人,远离消耗自己的人,我们才能变得越来越好。

15. Learn to see through people's hearts, to know and recognize others, to get close to those who nourish us and to stay away from those who drain us, then we can become better and better.

16. 王志文在《天道》中说:

16. Wang Zhiveng said in "Tian Dao (The Way of Heaven):"

17. “在这个世界上,有两种根本不同的人:一种是像狼一样强大而进取,另一种是像羊一样温顺而被动。但是,如今的社会状况已经变得如此复杂,以至于我们不能简单地通过外表来判断一个人是狼还是羊。有些人,虽然外表看似温顺如羊,内心却像狼一样狡猾和机警。相反,有些看似强大的人,实际上可能只是虚假的狼,他们内心深处可能只是空虚和迷茫。生活的真谛并不在于输赢,而在于我们如何对待自己和他人。做一个诚实而不说谎的人很难,但这是我们生活的责任和义务。”

17. "In this world, there are two fundamentally different kinds of people: one is as strong and ambitious as a wolf, and the other is as docile and passive as a sheep. However, the social situation today has become so complex that we cannot simply judge whether a person is a wolf or a sheep by their appearance. Some people, although they may appear as docile as sheep on the outside, are actually cunning and alert like wolves within. Conversely, some people who seem strong may actually be false wolves, with an inner emptiness and confusion. The essence of life does not lie in winning or losing, but in how we treat ourselves and others. It is difficult to be honest and not lie, but this is our responsibility and obligation in life."

18. 能够看透一个人,懂人性,知人心,分清君子和小人,明白谁有利于我,谁有害于我,然后权衡取舍,才能在扑朔迷离的丛林博弈中,为自己赢得一席之地。

18. To see through a person, understand human nature, know people's hearts, distinguish between gentlemen and the unscrupulous, and figure out who is beneficial to me and who is harmful to me, then weigh and make choices, one can win a place for themselves in the bewildering jungle of games.

19. 在一些小说里,我们常常看到这样的场景:某个将领,为了鼓舞士气,在冲锋陷阵之前,会发表慷慨激昂的演说,告诉将士们,只要打赢了这场战斗,就可以一起喝酒吃肉,可以分到更多的金钱。

19. In some novels, we often see such a scene: a general, in order to inspire morale, gives a passionate speech before charging into battle, telling the soldiers that if they win this fight, they can all drink wine and eat meat together and will receive more money as a reward.

20. 现实生活中,能够让别人获利的人,往往能够得到更多人的“青睐”,为了利益,被人利用一番,也没有关系。趋利避害是一个人的本能。

20. In real life, those who can make others benefit are often favored by more people. It doesn't matter if they are exploited for their own interests. Pursuing benefits and avoiding harms is an instinct of a person.

21. 有人说:“谁能够给我钱,我就喊谁一声爹。”

21. Some say, "Whoever gives me money, I'll call them dad."

22. 话说得有些过分了,做人不能因为金钱,忘记了自己的父母,做了违背道德的事情。但是,总有一些人,在利益的驱动下,连祖宗是谁都忘记了,甚至连人性都忘记了。

22. The words are a bit over the top; one should not forget one's parents for the sake of money and do things that go against morality. However, there are always some people who, driven by the pursuit of profit, even forget who their ancestors are, and even forget about human nature.

23. 真正聪明的人,往往善于“笼络人心”,利用别人“趋利避害”的特点,让自己得到别人的帮助,从而成为最大的利益获得者。

23. A truly intelligent person is often adept at "winning people over," taking advantage of others' tendency to "seek benefits and avoid harm," to get help from others, thereby becoming the biggest beneficiary.

24. 笼络人心的意思是用手段拉拢;耍弄手段,拉拢别人。单纯从字面上来理解,这个词语是带着贬义的。可是聪明的人,从词语里看到了积极的一面。

24. The phrase "笼络人心" means to win people over by means of cunning tactics; to manipulate and win others over. Simply interpreted from the literal meaning, this phrase carries a negative connotation. However, clever people see the positive aspect within the word.

25. 笼络人心,不仅仅可以把大家拉拢过来,一起做坏事,还可以一起做好事,做大事。

25. To win the hearts of people is not only about bringing everyone together to do evil, but also to do good together and accomplish great things.

26. 我的同学老李,初中毕业后,去了东莞打工。他的学历不高,因此刚进厂的时候,也只能当普通员工。

26. My classmate, Old Li, went to Dongguan to work after graduating from junior high school. Due to his low educational background, he could only work as an ordinary employee when he first joined the factory.

27. 有一次,老李所在的车间里,有一台设备出现故障了,一时半会修不好,车间主管急得团团转。忽然,老李哭起来了。大家都问他:“哭什么呢?”

27. Once, in the workshop where Old Li worked, a piece of equipment broke down and couldn't be repaired in the short term, and the workshop supervisor was so anxious that he was running around in circles. Suddenly, Old Li started crying. Everyone asked him, "What are you crying about?"

28. 老李哭着说:“我是替大家着急啊,想一想,要是设备几天修不好,大家都完不成任务,主管要受批评,我们也要减少工资。”

28. Old Li cried and said, "I am worried for everyone. Think about it, if the equipment doesn't get fixed in a few days, we all won't be able to complete our tasks, and the supervisor will be criticized, and our wages will also be reduced."

29. 老李的话,让车间主管很受感动。时隔不久,老李被提拔了小组长,后来又被提拔为车间副主管、主管。

29. Old Li's words deeply moved the workshop supervisor. Not long after, Old Li was promoted to team leader, and later was also promoted to deputy workshop supervisor and workshop supervisor.

30. 从一个普通打工者,变成打工明星,老李把笼络人心的方法用得淋漓尽致。

30. From an ordinary worker to a labor star, Old Li has fully utilized the methods to win people's hearts.

31. 去年夏天,老李从东莞回到家乡,办了一家电子产品加工厂。刚刚开厂的时候,老李为招工的事情发愁。

31. Last summer, Old Li returned to his hometown from Dongguan and started an electronic product processing factory. At the beginning, Old Li was worried about recruiting workers.

32. 有一天,老李村里的老人办寿宴,老李不仅主动去了,还给了老人一个大红包。寿宴上,老李说:“乡亲们,村里的年轻人都外出打工了,很多人都去了很远的地方,一年到头,都不会回家。以后,村里的老人,要是有需要,就尽管联系我,虽然我本事不大,但是我在县城办厂,离家乡也近,开车接送老人的事情,开个证明什么的,还是做得好”

32. One day, the elderly in Old Li's village held a birthday banquet, and Old Li not only went there主动ly but also gave the elderly a big red envelope. At the banquet, Old Li said, "Fellow villagers, the young people in our village have all gone out to work, many of them have gone to very far places, and they won't go home for the whole year. From now on, if the elderly in our village need anything, just contact me. Although I'm not very capable, I run a factory in the county town, which is also close to my hometown. I can easily drive to pick up and drop off the elderly, and I can also handle things like issuing certificates."

33. 老李的一番话,让在场的人都深受感动。后来,村里很多人,都去了老李厂里打工。

33. Old Li's words deeply moved everyone present. Later on, many people in the village went to work at Old Li's factory.

34. 老李处处为别人着想,表面上是失去了利益,其实是“笼络人心”,让自己的人脉圈扩大了,同时也通过别人的帮助,让自己获得了更大利益。

34. Old Li always thinks about others, appearing to lose benefits on the surface, but in fact, it is a strategy to "win people's hearts," which has expanded his circle of contacts. At the same time, through others' help, he has gained even greater benefits.

35. 如何笼络人心?别人凭什么围在你身边团团转,听你的指挥?

35. How to win people's hearts? What gives others the reason to gather around you and follow your commands?

36. 《孟子·离娄上》中写道 :“得天下有道,得其民,斯得天下矣。得其民有道,得其心,斯得民矣。”

36. As stated in the "Liu Lou Shang" chapter of the Mencius: "There is a way to gain the world, and that is to gain its people; gain the people, and you have gained the world. There is a way to gain the people, and that is to gain their hearts; gain their hearts, and you have gained the people."

37. 得人心者得天下。你让别人的心灵感觉到了温暖,那么别人就会想办法回报你。厚道的人,都懂得“礼尚往来”。用心换心,也是礼尚往来的一种表现。

37. He who wins the hearts of the people will rule the world. If you make others feel the warmth in their hearts, they will think of ways to repay you. Honorable people all understand the principle of "reciprocity in etiquette." To exchange hearts with hearts is also a manifestation of this principle of reciprocity.

38. 作为单位的领导,应该主动关心下属,让下属知道自己遇到了一个“好领导”,以后只要好好干,就会有出息。对下属很冷漠的领导,可以用威严去管教下属,但是下属不会服气,有能力的下属,会跳槽去别的地方。

38. As a leader of an organization, one should actively care for subordinates, making them aware that they have encountered a "good leader." As long as they work hard, they will have prospects. A leader who is indifferent to subordinates can use authority to discipline them, but subordinates will not be convinced. Capable subordinates may choose to change jobs to other places.

39. 作为普通工作人员,应该团结身边的人,让身边的人都信任自己,一旦遇到了难事,可以依靠身边的同事,把困难及时解决。

39. As an ordinary staff member, one should unite those around oneself, make everyone around trust themselves, and in the event of difficulties, be able to rely on colleagues nearby to resolve the problems in a timely manner.

40. 作为生意上的合伙人,应该讲诚信。诚信是立身之本,也是事业发展的根本。答应别人的事情,就要做好;借钱应该有借有还。

40. As business partners, integrity should be maintained. Integrity is the foundation of one's character and also the cornerstone of career development. When you promise something to someone, you should fulfill it; when borrowing money, there should be a clear understanding of repayment.

41. 如果自己犯错误了,应该主动认错,做城市的人,及时“亡羊补牢”。敢于认错,向别人赔礼道歉,往往能够得到别人的谅解,还能够与别人“化干戈为玉帛”,和别人做朋友。

41. If one makes a mistake, one should主动admit it, act as a city dweller, and promptly "mend the fold after the sheep has been stolen." Being courageous in admitting one's mistake, apologizing to others, often leads to others' forgiveness and can help turn "hostile weapons into jade," allowing for friendships with others.

42. 如果别人犯错了,应该原谅,别斤斤计较,你的大度,会让人觉得“有愧于你”,以后有事情了,他会帮助你,以此来缓解心中的愧疚感。

42. If someone else makes a mistake, one should forgive and not be overly meticulous. Your generosity will make people feel "ashamed of you," and in the future, when there are things to be done, they will help you, thereby alleviating their sense of guilt.

43. 和家人相处,应该无条件地互相信任,避免任何的猜忌。在帮忙的时候,应该不计较回报。和家庭凝聚成一体,才能“家和万事兴”,成就更好的自己。

43. When interacting with family members, one should unconditionally trust each other and avoid any suspicion. When helping others, one should not be concerned with the return. Only when the family is united as one can everything at home be prosperous, and one can achieve a better self.

44. 笼络人心,关键是“心要温暖、做人讲道德、做事讲规矩”。

44. To win people over, the key is to "keep the heart warm, conduct oneself with morality, and do things according to rules."

45. 与人交往,想要笼络人心,得到别人的帮助,就要舍得付出,不能够只懂得索取。

45. In social interactions, if you want to win people's favor and receive help from others, you must be willing to give, not just know how to take.

46. 当你的利用价值越大,那么你笼络人心的可能性越大,哪怕你不去求助别人,别人也会围在你身边,希望和你合作共事。

46. The greater your utility, the higher the likelihood of winning people's favor, even if you don't seek help from others; people will gather around you, hoping to work and cooperate with you.

47. 如果你没有任何利用价值,你就要学会“攻心术”,用言行去打动别人,并且力所能及地帮助别人。

47. If you have no utilitarian value, you should learn the art of winning people over by your words and actions, and try to help others to the best of your ability.

48. 当你利用了别人之后,应该懂得感激,不能好处一个人占尽了。比方说,朋友运了一车水果给你,你从中获利几千元,你应该请朋友吃饭,或者拿一两千元给朋友。

48. After taking advantage of others, one should learn to be grateful and not take all the benefits for oneself. For example, if a friend delivers a truckload of fruit to you and you make a profit of several thousand yuan from it, you should treat your friend to a meal, or give your friend a couple of thousand yuan.

49. 贪婪是一个人的本性,让利是一个人的智慧。笼络人心,是为了获得更大的利益,是考虑长远发展,不是为了做唯利是图的人。

49. Greed is a person's nature, while making concessions is a person's wisdom. To win people over is to gain greater benefits, to consider long-term development, and not to become a person who is solely driven by profit.

50. 任何事情,单打独斗,难成大器,唯有互相依靠,才行。

50. Anything, done alone, is difficult to achieve greatness. Only through mutual reliance can one succeed.