Products
面书号 2025-01-06 17:02 15
在浩瀚的生命长河中,探寻其完整形态,我们不禁被独立自主、自娱自乐的生命之美所深深吸引。
In the vast river of life, as we seek its complete form, we cannot help but be deeply drawn to the beauty of life that is independent, autonomous, and self-entertaining.
1. 以生态案例为例,来分析一下科学技术作为意识形态与生态价值的关系。前段时间有关环境事件的报道很多,其中很多事件都涉及到科学技术对污染的评估与民众切身感受到的污染程度之间的差异。一则事件是说,民众普遍反映当地饮用水受到严重工业污染,因为当地的癌症发病率在近几年明显升高,但专家的检验报告却说,水质合格,达饮用水安全标准;另一则报道称,几个村民把漂浮在河面上的死鱼烂虾背到乡镇府门口作为水污染的证据,但却被告知无法证明那些死鱼烂虾就是来自那条重污染的河流;还有一起事件,村民状告一家化工企业排放有毒废水,造成许多村民鱼塘里的鱼大量死亡,但专家却说不能认定排放废水与鱼死亡之间存在必然的因果联系,甚至通过技术认定,得出该化工厂达到国家污水排放标准的结论,令人瞠目结舌。另外一则案例可以说把科学技术的意识形态化表现得淋漓尽致,就是前些时候由几名自称具有科学良知的科学家所披露的全球气候变暖的内幕,他们声称:全球气候变暖并不是政府所大力宣传的二氧化碳气体的超标排放造成的,二氧化碳气体排放与全球性气候变暖之间根本不存在必然性因果联系,太阳黑子的活动才是气候变暖的真正原因。政府不惜花大价钱扶持科学家群体来论证二氧化碳对气候变暖起决定性作用,就是纯粹的意识形态目的——引起全球性生态恐慌,使某些政治家能利用环境问题来捞取政治资本。科学作为政治的附庸上演的这出闹剧让世界哗然。于是有学者站在民众立场上提出质疑:如果科学技术走到了常识的对立面,如果看似精确、量化的数据却不能客观公正地反映认识对象,那么科学技术是否还能称之为“真科学” 。
1. Taking ecological cases as examples, let's analyze the relationship between science and technology as an ideology and ecological values. In recent times, there have been many reports on environmental incidents, many of which involve the discrepancy between the assessment of pollution by science and technology and the actual level of pollution felt by the public. One incident is that the public普遍反映 local drinking water is severely polluted by industrial pollution, as the incidence of cancer in the area has increased significantly in recent years, but the expert's inspection report said that the water quality is qualified and meets the safety standards for drinking water; another report states that several villagers carried dead fish and shrimp floating on the river surface to the town government office as evidence of water pollution, but were told that it was impossible to prove that those dead fish and shrimp came from the heavily polluted river; another incident involved villagers suing a chemical company for discharging toxic wastewater, causing a large number of fish in their fish ponds to die, but the experts said that it could not be determined that there was a necessary causal relationship between the discharge of wastewater and the death of the fish; another case that can be said to demonstrate the ideologization of science and technology to the fullest is the recent revelation by several scientists who claim to have scientific conscience about the secret of global warming. They claim that global warming is not caused by the excessive emission of carbon dioxide, which the government vigorously propagates, and there is no necessary causal relationship between carbon dioxide emissions and global warming. The activity of sunspots is the real cause of global warming. The government is willing to spend a lot of money to support a group of scientists to prove that carbon dioxide plays a decisive role in global warming, which is purely an ideological purpose - to cause global ecological panic and allow some politicians to exploit environmental issues to gain political capital. This farce, where science is an appendage of politics, has caused worldwide shock. Therefore, some scholars have questioned from the standpoint of the public: If science and technology have reached the opposite of common sense, and if the seemingly precise and quantitative data cannot objectively and fairly reflect the object of knowledge, then can science and technology still be called "true science"?
2. 课程类型:是指课程的组织方式或指设计课程的种类。
2. Type of Course: Refers to the organizational method of the course or the type of course design.
3. 教学组织形式:是指为完成特定的教学任务,教师和学生按一定要求组合起来进行活动的结构。
3. Teaching Organization Form: It refers to the structure in which teachers and students are organized and combined according to certain requirements to carry out activities in order to complete specific teaching tasks.
4. 我又问他:你就不担心如果碰到什么事情而没人帮助照应吗?比如红事没人捧场,白是无人吊唁。
4. I asked him again: "Aren't you worried that if something happens and no one helps or supports you? For example, there's no one to cheer for during a red event, and no one to mourn during a white event."
5. 教育能力:是指教师完成一定的教育教学活动的本领,具体表现为完成一定的教育教学活动的方式、方法和效率。
5. Educational Ability: Refers to the skills of teachers in completing certain educational and teaching activities, specifically manifested in the methods, approaches, and efficiency of completing certain educational and teaching activities.
6. 理论联系实际原则:是指教学要以学习基础知识为主导,从理论与实际的联系上去理解知识,注意运用知识去分析问题和解决问题,达到学懂会用、学以致用。
6. Principle of linking theory with practice: This refers to the teaching approach that takes the acquisition of basic knowledge as the guiding principle, understands knowledge by linking it with practice, and pays attention to applying knowledge to analyze and solve problems, ultimately achieving the goal of understanding and applying what has been learned.
7. 德育原则:是根据教育目的、德育目标和德育过程规律提出的指导德育工作的基本要求。
7. Moral Education Principles: These are the basic requirements guiding moral education work, proposed based on the educational objectives, moral education goals, and the laws of the moral education process.
8. 这些喜欢独来独往、不合群的人看起来也许孤单、寂寞,但是他们同样精彩。”
8. These people who prefer to be alone and are not sociable may seem lonely and isolated, but they are also fascinating.
9. 古斯塔沃说,巨大的拟菌病毒在21世纪初被发现,也挑战了关于病毒本质的传统观点。“这些巨大的病毒与只有7个基因的微小的埃博拉病毒不同,它们体型庞大,还有巨大的基因库。”他说,“有些病毒的外形、基因组都和寄生细菌差不多大,甚至比它们更大。
9. Gustavo said that the massive Mimivirus was discovered at the beginning of the 21st century and also challenged the traditional views on the nature of viruses. "These massive viruses are different from the tiny Ebola virus, which has only 7 genes. They are enormous in size and have a vast genetic library," he said. "Some of these viruses, in terms of their shape and genome, are as large as, or even larger than, parasitic bacteria."
10. 智育:是授予学生系统的科学文化知识、技能,发展他们的智力和与学习有关的非认知因素的教育。
10. Intellectuality Education: It is an education that imparts students with systematic scientific and cultural knowledge and skills, and develops their intelligence and non-cognitive factors related to learning.
11. 我是不能够接受一直单身的,因为单身久了会出现一些变化,会越来越不自信,有的被动单身者如果长期单身,可能会在自我认知层面上出现不自信和否定自我的情况。
11. I cannot accept being single all the time, because being single for a long time can bring about some changes, causing increasing lack of self-confidence. Some passive singles may experience a lack of self-confidence and self-denial on the level of self-perception if they remain single for a long period.
12. 课程目标:是指导整个课程编制过程的最为关键的准则,是指特定阶段的学校课程所要达到的预期结果。
12. Course Objectives: These are the most critical guidelines that guide the entire curriculum development process, referring to the expected outcomes that the school curriculum at a specific stage is supposed to achieve.
13. 讲授法:是教师通过口头语言系统连贯地向学生传授知识的方法。讲授法包括讲述、讲解、讲演三种方式。
13. Lecture Method: This is a method in which the teacher systematically imparts knowledge to students through oral language. The lecture method includes three forms: narration, explanation, and lecture.
14. 分组教学:就是按学生的能力或学习成绩把他们分为水平不同的组进行教学。
14. Group teaching: This refers to dividing students into groups with different levels of abilities or academic performance for teaching purposes.
15. “这理由时过境迁了。”古斯塔沃说,“现在病毒值得在生命树中占有一席之地了。显然,病毒可没我们以前想得那么简单。”
15. "That reason is outdated," Gustavo said, "Now the virus deserves a place in the Tree of Life. Clearly, the virus is not as simple as we used to think."
16. 人的价值:是指人在世界中的地位得到肯定,人的作用得到发挥,人的尊严得到保证。
16. The value of a person: refers to the affirmation of a person's status in the world, the exercise of their role, and the guarantee of their dignity.
17. 古斯塔沃说:“很多生物体都需要依赖其他生物体生存,比如生活在细胞内的细菌、专性寄生关系中的真菌—他们依靠宿主完成生活史。”他说,“病毒也正是这么做的。”
17. Gustavo said, "Many organisms depend on other organisms to survive, such as bacteria that live within cells, and fungi in a parasitic relationship that rely on their hosts to complete their life cycle." He added, "Viruses do the same thing."
18. 班级民主管理:是指班级成员在服从班集体的正确决定和承担责任的前提下,参与与班级管理的一种管理方式。
18. Class democratic management: It refers to a management approach in which class members participate in class management on the premise of submitting to the correct decisions of the class collective and taking on responsibilities.
19. 培养目标:根据各级各类学校任务确定的对所培养人的特殊要求,我们习惯上称为培养目标。
19. Cultivation Goals: The special requirements for the individuals to be cultivated, determined according to the tasks of various levels and types of schools, are commonly referred to as cultivation goals.
20. 发展关键期:是指身体或心理的某一方面机能和能力最适宜于形成的时期。错过了关键期,训练的效果就会降低,甚至永远无法补偿。
20. Critical Period of Development: It refers to the period when a certain aspect of a person's physical or psychological function and ability is most suitable for formation. If the critical period is missed, the effectiveness of training will decrease, and even it may never be compensated.
21. 校风:是学校中物质文化、制度文化、精神文化的统一体,是经过长期实践形成的。
21. School spirit: It is the unity of material culture, institutional culture, and spiritual culture within a school, which has been formed through long-term practice.
22. 课程实施:是指把课程计划付诸实践的过程,它是达到预期的课程目标的基本途径。
22. Curriculum Implementation: It refers to the process of putting the curriculum plan into practice, which is the basic approach to achieving the expected curriculum objectives.
23. 热闹是一群人的空虚,孤独是一个人的清欢。
23. Noise is the emptiness of a crowd, while solitude is the serene joy of an individual.
24. 教学大纲:又称学科课程标准,是课程计划中每门学科以纲要的形式编定的、有关学科教学内容的指导性文件。它规定了学科的教学目的与任务,知识的范围、深度和结构,教学进度以及有关教学法的基本要求。
24. Syllabus: Also known as the standard for subject curriculum, it is a guiding document related to the teaching content of each subject, compiled in the form of a outline in the curriculum plan. It stipulates the teaching objectives and tasks of the subject, the scope, depth, and structure of knowledge, the pace of teaching, and the basic requirements of teaching methods.
25. 环境经济学有一个着名的论题叫“杰文斯悖论”,即“某种特定资源的消耗和枯竭速度,会随着利用这种资源之技术的改进而加快,因为技术改进会使以这种资源为原料的产品价格大幅度降低,而价格降低会进一步刺激人们对这种产品的需求和使用”。这个论题其实揭示了科学技术在开发和利用自然资源方面所面临的生态难题,本想通过先进的科学技术提高对自然资源的利用效率,可结果却大大加剧了自然资源的耗竭速度。那么,科学技术在生态问题上到底扮演着何种角色?如果说它是“理性”的,那么又该如何解释它所带来的“非理性”的后果?
25. Environmental economics has a famous topic called the "Jevons Paradox," which states that "the rate of consumption and depletion of a particular resource will accelerate with the improvement of technology that utilizes this resource, because technological improvements will drastically reduce the price of products made from this resource, and the price reduction will further stimulate demand and usage of this product." This topic actually reveals the ecological challenges that science and technology face in the development and utilization of natural resources. It was intended to improve the efficiency of utilizing natural resources through advanced science and technology, but the result has been a significant acceleration in the rate of depletion of natural resources. So, what role does science and technology play in ecological issues? If it is said to be "rational," then how can we explain the "irrational" consequences it brings?
26. 教学原则:是根据一定的教学目的和对教学过程规律的认识而制定的指导教学工作的基本准则。
26. Teaching Principles: They are the fundamental guidelines for teaching work formulated based on certain teaching objectives and the understanding of the laws of the teaching process.
27. 对科学技术规则的强调,就是要把科学技术的发展纳入全人类共同的利益和价值的考量表中,就是要平衡科学技术发展与人类其它同等重要的价值原则之间的关系。生态价值,作为人类社会发展必须遵循的价值原则,是一种基于关注所有生命形态和谐共生的价值形式,它把人类视为生态系统中的一个有机组成部分,与其它生命系统相互联系相互影响,共同构建生物共同体的和谐、健康、稳定、完整与统一。生态价值对于科学技术的发展和应用具有重要的导向作用,当科技发展以人与自然、人与人、人与社会的和谐共生为基础,就会朝着有利于全人类以及整个生态系统的福祉方向发展,而将可能造成的不利后果降至最低。科学技术的应用离不开物质生产领域,人类物质生产的需要也是科学技术开发和应用的直接动力,所以对科学技术进行生态价值考量的同时,也需要对生产过程和生产方式进行相应的价值考量,即这种生产过程和生产方式是否既符合人与社会的需要原则,同时又符合人与自然的物质变换原则。当前,一些发达资本主义工业化国家已经开始了生产方式的“生态化”转向,以适应后工业化时代的发展需要。生态化生产方式应该说是科学技术与生态价值的有机结合,是对工业化生产方式的技术基础进行的彻底的生态化改造,比起开发和使用具体的环保技术来解决生态问题更加有效,是从生产源头截断可能造成的环境危害。因此,对技术开发和应用的可行性评估非常重要,既要保证“它是一种高效率获取所需物质资料的技术,而且是一种无公害技术;是一种能对生产过程及其环境影响进行全程监控的技术,即对生产与自然关系进行有效控制的复合技术,……它不仅体现为对自然的改造能力,而且还体现在对自然的建设能力”。也就是说,对于技术的评估,不能片面追求经济利益的最大化,而要全面考量它的生态价值、社会价值等综合价值。只有建立这样的技术评估体系才能有效保障生态化生产方式和生产过程的顺利进行。
27. The emphasis on the rules of science and technology is to integrate the development of science and technology into the consideration of the common interests and values of all humanity, and to balance the relationship between the development of science and technology and other equally important value principles. Ecological value, as a value principle that must be followed in the development of human society, is a value form based on the concern for the harmonious coexistence of all life forms. It regards humans as an organic part of the ecosystem, interconnected and mutually influential with other life systems, and jointly constructing a harmonious, healthy, stable, complete, and unified community of life. Ecological value plays an important guiding role in the development and application of science and technology. When technological development is based on the harmonious coexistence of humans, nature, and society, it will move towards a direction that is beneficial to the well-being of all humanity and the entire ecosystem, while minimizing possible adverse consequences. The application of science and technology is inseparable from the material production field, and the needs of human material production are also the direct driving force for the development and application of science and technology. Therefore, while considering the ecological value of science and technology, it is also necessary to make corresponding value considerations of the production process and methods, that is, whether such production processes and methods not only meet the needs of humans and society but also comply with the material transformation principles between humans and nature. Currently, some developed capitalist industrialized countries have begun to shift production methods towards "ecologization" to meet the development needs of the post-industrial age. Ecological production methods should be said to be the organic combination of science and technology with ecological values, and a thorough ecological transformation of the technical foundation of industrial production methods. It is more effective than developing and using specific environmental protection technologies to solve ecological problems, and it cuts off potential environmental hazards at the source of production. Therefore, the feasibility assessment of technology development and application is very important. It must ensure that "it is a technology that can efficiently obtain the necessary material resources and is environmentally friendly; it is a technology that can monitor the production process and its environmental impact throughout, that is, a composite technology that can effectively control the relationship between production and nature, ..., it not only embodies the ability to transform nature but also the ability to construct nature." That is to say, when evaluating technology, we cannot片面 pursue the maximization of economic benefits but must comprehensively consider its ecological value, social value, and other comprehensive values. Only by establishing such a technology evaluation system can we effectively ensure the smooth progress of ecologically friendly production methods and processes.
28. 职业教育:是以就业为目标,以从事某种职业或生产劳动的知识和技能为主要教学内容的学校教育。
28. Vocational education: It is a type of school education that aims at employment, with the knowledge and skills required for a certain profession or productive labor as the main teaching content.
29. 巩固性原则:是指教学要引导学生在理解的基础上牢固地掌握知识和技能,长久地保持在记忆中,能根据需要迅速再现出来,以利知识技能的运用。
29. The Principle of Stability: It refers to the need for teaching to guide students in firmly mastering knowledge and skills on the basis of understanding, ensuring that they are long-lasting in memory and can be quickly retrieved as needed, facilitating the application of knowledge and skills.
30. 教学计划:是指导和规定课程与教学活动的依据,是学校课程与教学活动的依据,也是制定分科标准、编写教科书和设计其他教材的依据。
30. Curriculum Plan: It serves as the basis for guiding and regulating the curriculum and teaching activities, both for the school's curriculum and teaching activities. It is also the basis for establishing subject-specific standards, compiling textbooks, and designing other teaching materials.
31. 有的同事觉得他很孤独,就约他聊天或者参加一些娱乐,他都会拒绝。
31. Some colleagues feel that he is very lonely, so they invite him to chat or participate in some entertainment activities, but he always refuses.
32. 德育过程:是教育者和受教育者双方借助于德育内容和方法,进行施教传道和受教修养的统一活动过程,是促进受教育者道德认识、道德情感、道德意志和道德行为发展的过程,是个体社会化与社会规范个体化的统一过程。
32. Moral Education Process: It is a unified activity process in which both educators and the educated use moral education content and methods to carry out teaching and guidance, as well as learning and self-cultivation. It is a process that promotes the development of the educated individual's moral cognition, moral emotions, moral will, and moral behavior, and is a unified process of individual socialization and the individualization of social norms.
33. 体育:是授予学生健康的知识、技能,发展他们的体力,增强他们的自我保健意识和体质,培养参加体育活动的需要和习惯,增强其意志力的教育。
33. Physical Education: It is an educational process that imparts students with knowledge and skills of health, develops their physical strength, enhances their awareness and physique of self-care, cultivates the need and habit of participating in sports activities, and strengthens their willpower.
34. 测验的效度:是指一个测验能测出它所要测量的属性或特点的程度。
34. Validity of a test: refers to the extent to which a test measures the properties or characteristics it is intended to measure.
35. 一直单身的人会对亲密关系有不安全感,导致人际交往,特别是异性交往时界限的过度敏感、防范心理过重,家庭内外亲密的关系遭到损伤。由于亲人朋友会关注单身者的婚姻状况,有可能会被单身者列为减少交往频率的人,导致支持系统受损。使其交往能力进一步下降,找到合适伴侣的可能性进一步减少。
35. People who have been single all their lives may have an insecurity about close relationships, leading to an over-sensitivity to boundaries and excessive defensive psychology in interpersonal interactions, especially in relationships with the opposite sex, and damage to intimate relationships within and outside the family. Since relatives and friends may pay attention to the marital status of single individuals, they might be listed as people to reduce interaction frequency by the single individuals themselves, leading to a damage to the support system. This further decreases their ability to interact, and reduces the likelihood of finding a suitable partner.
36. 我曾经问过他:你就没有一点孤独感?
36. I once asked him: Don't you feel any sense of loneliness at all?
37. 学校文化:是指学校全体成员或部分成员习得且共同具有的思想观念和行为方式。
37. School Culture: It refers to the set of ideas, beliefs, and behavioral patterns that are acquired and shared by all or some members of the school community.
38. 古斯塔沃说,有些巨大的病毒还有编码翻译过程(即细胞读取基因序列,组建蛋白质的过程)中关键蛋白质的基因,而病毒内缺乏翻译机器曾是人们将它们归为非生命体的理由。
38. Gustavo said that some large viruses contain genes for key proteins involved in the process of translation (i.e., the process by which cells read the genetic sequence to assemble proteins), and the absence of a translation machine within the virus was once a reason why people classified them as non-living organisms.
39. 小赵的家属都在外地,他一个人在这座城市上班。因为不喜欢社交,他没有朋友,同事也几乎不来往,每天都在工作、跑步、读书、休息之间进行。
39. Xiao Zhao's family members are all in other places, and he works alone in this city. Because he dislikes socializing, he doesn't have any friends, and his colleagues also rarely communicate with him. He spends his days between work, running, reading, and resting.
40. 关键词:科技;“双刃剑”;忧思录;生态价值
40. Keywords: Technology; "Double-edged sword"; Reflections; Ecological value
41. 学校德育:是教育者依据特定社会要求和德育规律,对受教育者实施有目的、有计划的影响,培养他们特定的政治思想意识和道德品质的活动。
41. School Moral Education: It is the activity of educators, based on specific social requirements and the laws of moral education, to exert purposeful and planned influences on the educated, cultivating their specific political ideological consciousness and moral qualities.
42. 教育学:是一门以教育现象、教育问题为研究对象,探索教育规律的科学。
42. Pedagogy: It is a science that takes educational phenomena and educational issues as its research objects, exploring the laws of education.
43. “科技”是“科学”( 包括“基础理论科学”与“应用科学”)与“技术”的合称,“科学”主要是认识论目的,用于探索和发现自然、社会、人自身等未知领域的现象、本质及规律。基础理论科学与应用科学的不同之处在于,前者注重定性的理论探索,后者则注重定向的应用性探索,与现实生活联系更紧。而“技术”是应用科学具体化、物质化的表现,通过在生产活动中对科学的应用,以一种现实性的力量体现出来。应该说,应用科学与技术具有相同的目的和价值导向,即对规律的应用;所不同的是应用科学还处于应用性理论探索层面,而技术则处于应用性物质实践层面,从应用科学到技术的转化,就是从抽象到具体,从“纸上应用”到“手上应用”的转化过程。对于科学技术的属性问题,一直以来社会普遍强调和认可它的生产力属性,“科学技术是第一生产力”就是对科学技术在生产中的地位的充分肯定。随着社会对科学技术需求的急剧增加,人们的目光都集中在科技进步所带来的生产力的空前发展上,而对于科学技术的存在本身却很少进行深入的反思。实际上,一味强调科学技术的生产力属性,是晚期资本主义社会调整统治方式、建立新的合法性基础的重要依据,当科学技术作为一个相对独立的变量按其进步的逻辑决定社会发展和运行轨迹,并为人们带来了更加殷实和舒适的物质生活时,人们反抗的意识就会在不知不觉中消弭。科学技术成为一种更加隐蔽的统治工具和不可抗拒的宰制力量逐步侵入到人们的思想意识当中,并发展出“科技理性”作为绝对至上的理性原则来指导和规范人们的思想和行为。
43. "Technology" is a composite term for "science" (including both "basic theoretical science" and "applied science") and "technology." "Science" primarily serves the epistemological purpose, used for exploring and discovering phenomena, essence, and laws in unknown fields such as nature, society, and human beings themselves. The difference between basic theoretical science and applied science lies in the former's focus on qualitative theoretical exploration, while the latter emphasizes directional applied exploration with a closer connection to real life. "Technology," on the other hand, is the materialized manifestation of applied science, which is realized as a realistic force through its application in productive activities. It should be said that applied science and technology share the same purpose and value orientation, namely, the application of laws; the difference lies in the fact that applied science is still at the level of applied theoretical exploration, while technology is at the level of applied material practice. The transformation from applied science to technology is a process of moving from the abstract to the concrete, from "theoretical application" to "practical application." In terms of the attributes of science and technology, the society has always emphasized and recognized its productivity attributes. "Science and technology are the primary productive force" is a full affirmation of the status of science and technology in production. With the急剧 increase in society's demand for science and technology, people's attention is focused on the unprecedented development of productivity brought about by technological progress, while there is rarely any in-depth reflection on the existence of science and technology itself. In fact, the blind emphasis on the productivity attributes of science and technology is an important basis for the adjustment of the ruling methods in the late capitalist society and the establishment of a new basis for legitimacy. When science and technology, as a relatively independent variable, determine the course of social development and operation according to their logic of progress and bring people more abundant and comfortable material lives, the consciousness of resistance will gradually fade away. Science and technology have gradually become a more concealed tool of rule and an irresistible dominant force that infiltrates people's consciousness, and "technological rationality" has developed into an absolute supreme rational principle to guide and regulate people's thoughts and actions.
44. 他说:我一直觉得自己的生活很完美,健健康康,有条不紊,自得其乐。
44. He said: I always felt that my life was perfect, healthy, orderly, and I enjoyed it immensely.
45. 课程评价:是指检查课程的目标、编订和实施是否实现了教育目的,实现的程度如何,以判定课程设计的效果,并据此做出改进课程的决策。
45. Course Evaluation: It refers to the examination of whether the objectives, development, and implementation of the course have achieved the educational goals, to what extent they have been achieved, in order to determine the effectiveness of the course design, and accordingly, to make decisions for improving the course.
46. 而真正厉害的人,完全依靠自己就可以实现生活的闭环,独来独往却充实无比,自娱自乐却趣味无穷。他才是自己人生的主人。
46. The truly formidable individuals can achieve a closed loop in life entirely on their own, living independently yet feeling incredibly fulfilled, entertaining themselves yet finding endless fun. They are truly the masters of their own lives.